mirror of
https://github.com/ankitects/anki.git
synced 2025-12-10 13:26:56 -05:00
3164 lines
71 KiB
Text
3164 lines
71 KiB
Text
# translation of ankiqt_de_DE.po to polski
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ankiqt_de_DE\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-14 14:31+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 16:56+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>\n"
|
|
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: ui/about.py:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
|
|
"source.<p>\n"
|
|
"Version %(ver)s<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
|
|
"donations."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Anki ist ein nettes, intelligentes Karteikarten-Lernsystem. Es ist frei und\n"
|
|
"Open Source.<p>\n"
|
|
"Version %(ver)s<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Webseite öffnen</a></span>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Geschrieben von Damien Elmes, mit Patches, Übersetzungen, Tests und Designs von:<p>%(cont)s\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Wenn auch du etwas beigetragen hast und nicht in dieser Liste bist, melde dich.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Vielen Dank an alle Personen, die Vorschläge, Fehlermeldungen und Spenden\n"
|
|
"beigetragen haben."
|
|
|
|
#: ui/status.py:241
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Time</h1>\n"
|
|
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
|
|
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
|
|
"for scheduling.<br><br>\n"
|
|
"You should aim to answer each question within<br>\n"
|
|
"10 seconds. Click the timer to learn more."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Zeit</h1>\n"
|
|
"Anki mißt, wie lange Du für eine Karte brauchst.\n"
|
|
"Daraus wird die Restzeit für die heute noch zu lernenden Karten berechnet,\n"
|
|
"die Zeitplanung der Karten ist davon aber unabhängig.<br><br>\n"
|
|
"Du solltest versuchen, jede Karte innerhalb von 10 Sekunden zu\n"
|
|
"beantworten. Klicke auf die Zeitanzeige, um mehr zu erfahren."
|
|
|
|
#: ui/sound.py:19
|
|
msgid " Stop"
|
|
msgstr " Stop"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:140
|
|
#, python-format
|
|
msgid " * %s fetching payload..."
|
|
msgstr " * %s übertrage Daten..."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid " * %s no changes found."
|
|
msgstr "* %s keine Änderungen gefunden."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid " * %s no longer exists."
|
|
msgstr " * %s existiert nicht mehr."
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:370
|
|
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
|
|
msgstr " <b>Beim Bearbeiten (überschreibt obige):</b>"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:366
|
|
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
|
|
msgstr " <b>Beim Wiederholen und Bearbeiten:</b>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:2085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
|
|
msgstr "Bitte einen gültigen Bereich eingeben."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:142
|
|
#, python-format
|
|
msgid " applied %d modified cards."
|
|
msgstr "auf %d geänderte Karten angewandt."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:1009
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(a)d of %(b)d fact updated"
|
|
msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated"
|
|
msgstr[0] "%(a)d von %(b)d Fakten aktualisiert"
|
|
msgstr[1] "%(a)d von %(b)d Fakten aktualisiert"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
|
|
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
|
|
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
|
|
|
|
#: ui/status.py:222 ui/status.py:224 ui/status.py:229 ui/status.py:233
|
|
#: ui/status.py:235 ui/status.py:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1969
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
|
|
msgstr "%(path)s (%(due)d von %(cards)d überfällig) - %(title)s"
|
|
|
|
#: ui/exporting.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d exported."
|
|
msgstr "%d exportiert."
|
|
|
|
#: ui/main.py:2375
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d missing reference."
|
|
msgid_plural "%d missing references."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:514
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d selected"
|
|
msgid_plural "%d selected"
|
|
msgstr[0] "%(del)d entfernt."
|
|
msgstr[1] "%(del)d entfernt."
|
|
|
|
#: ui/main.py:2377
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d unused file removed."
|
|
msgid_plural "%d unused files removed."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"%(a)d fehlende Referenzen.\n"
|
|
"%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"%(a)d fehlende Referenzen.\n"
|
|
"%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:209
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s ago"
|
|
msgstr "vor %s"
|
|
|
|
#: forms/main.py:944
|
|
msgid "&About..."
|
|
msgstr "&Info..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:239
|
|
msgid "&Actions"
|
|
msgstr "&Aktionen"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291
|
|
#: forms/modelproperties.py:304
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Hinzufügen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:919
|
|
msgid "&Add Items..."
|
|
msgstr "Karten &hinzufügen..."
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:346
|
|
msgid "&Add Source"
|
|
msgstr "&Source hinzufügen"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:244
|
|
msgid "&Add Tag..."
|
|
msgstr "Tag &hinzufügen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:1018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Bury Fact"
|
|
msgstr "&Markiere Fakt"
|
|
|
|
#: forms/main.py:945
|
|
msgid "&Card Statistics"
|
|
msgstr "Ka&rtenstatistik"
|
|
|
|
#: forms/main.py:911
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "S&chließen"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Cram..."
|
|
msgstr "Pauken..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:947
|
|
msgid "&Deck Properties..."
|
|
msgstr "&Stapeleinstellungen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:939
|
|
msgid "&Deck Statistics"
|
|
msgstr "&Stapelstatistik"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294
|
|
#: forms/modelproperties.py:309
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Entfernen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:996
|
|
msgid "&Delete Card"
|
|
msgstr "Karte &löschen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:999
|
|
msgid "&Delete Fact"
|
|
msgstr "Fakt &löschen"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:347
|
|
msgid "&Delete Source"
|
|
msgstr "&Source Löschen"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:245
|
|
msgid "&Delete Tag..."
|
|
msgstr "Tag &entfernen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:988
|
|
msgid "&Disable All Plugins"
|
|
msgstr "Alle Plugins &deaktivieren"
|
|
|
|
#: forms/main.py:1006
|
|
msgid "&Donate..."
|
|
msgstr "&Spenden..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:898
|
|
msgid "&Download..."
|
|
msgstr "&Download..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:238 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:895
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Bearbeiten"
|
|
|
|
#: forms/main.py:987
|
|
msgid "&Enable All Plugins"
|
|
msgstr "Alle Plugins &aktivieren"
|
|
|
|
#: forms/main.py:896
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Datei"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:252
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Suchen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:955
|
|
msgid "&Fonts and Colours..."
|
|
msgstr "&Schriften und Farben..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:973
|
|
msgid "&Forum..."
|
|
msgstr "F&orum..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:246
|
|
msgid "&Generate Cards..."
|
|
msgstr "Karten erzeugen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:985
|
|
msgid "&Get Plugins..."
|
|
msgstr "&Plugins beziehen..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:240
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Gehe zu"
|
|
|
|
#: forms/main.py:951
|
|
msgid "&Graphs..."
|
|
msgstr "&Diagramme..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:265
|
|
msgid "&Guide..."
|
|
msgstr "&Tipps..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:894
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Hilfe"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:100
|
|
msgid "&Import"
|
|
msgstr "&Importieren"
|
|
|
|
#: forms/main.py:949
|
|
msgid "&Import..."
|
|
msgstr "&Importieren..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:251
|
|
msgid "&Invert Selection"
|
|
msgstr "Auswahl &umkehren"
|
|
|
|
#: forms/main.py:938
|
|
msgid "&Kanji Statistics"
|
|
msgstr "&Kanji-Statistik"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:262
|
|
msgid "&Last Card"
|
|
msgstr "&Letzter Karte"
|
|
|
|
#: forms/main.py:892
|
|
msgid "&Learn More"
|
|
msgstr "&Mehr lernen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:900
|
|
msgid "&Lookup"
|
|
msgstr "S&uche"
|
|
|
|
#: forms/main.py:958
|
|
msgid "&Mark Fact"
|
|
msgstr "&Markiere Fakt"
|
|
|
|
#: forms/main.py:907
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Neu"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:256
|
|
msgid "&Next Card"
|
|
msgstr "&Nächster Karte"
|
|
|
|
#: forms/main.py:986
|
|
msgid "&Open Plugin Folder..."
|
|
msgstr "Plugin-Ordner ö&ffnen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:909
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "Ö&ffnen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:925
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "&Optionen..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:258
|
|
msgid "&Previous Card"
|
|
msgstr "&Vorheriger Karte"
|
|
|
|
#: forms/main.py:1007
|
|
msgid "&Record Noise Profile..."
|
|
msgstr "Geräuschpegel aufzeichnen..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:250 forms/main.py:995
|
|
msgid "&Redo"
|
|
msgstr "&Wiederholen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:942
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
msgstr "&Fehler melden..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:247
|
|
msgid "&Reschedule..."
|
|
msgstr "&Neu planen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:913
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Speichern"
|
|
|
|
#: forms/main.py:902
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "&Einstellungen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:1004
|
|
msgid "&Study Options..."
|
|
msgstr "&Lern-Einstellungen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:961
|
|
msgid "&Suspend Fact"
|
|
msgstr "&Fakt aussetzen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:899
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Werkzeuge"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:249 forms/main.py:971
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&Rückgängig"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:428
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%s'"
|
|
msgstr "'%s'"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:207
|
|
msgid "(new card)"
|
|
msgstr "(neue Karte)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:928
|
|
msgid "...&expression on ALC"
|
|
msgstr "&Ausdruck im ALC"
|
|
|
|
#: forms/main.py:936
|
|
msgid "...&kanji selection on Edict"
|
|
msgstr "markiertes &Kanji im Edict"
|
|
|
|
#: forms/main.py:930
|
|
msgid "...&meaning on ALC"
|
|
msgstr "&Bedeutung im ALC"
|
|
|
|
#: forms/main.py:932
|
|
msgid "...&selection on ALC"
|
|
msgstr "&Markierung im ALC"
|
|
|
|
#: forms/main.py:934
|
|
msgid "...&word selection on Edict"
|
|
msgstr "&Wortmarkierung im Edict"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:252
|
|
msgid "; disabled"
|
|
msgstr "; gesperrt"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:341
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/addcards.py:73
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';\"></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:372
|
|
msgid "<Filter>"
|
|
msgstr "<Filter>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:327
|
|
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Hilfe</a>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1329
|
|
msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
|
|
msgstr "<a href=py:miss>Fehlend</a><br>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1331
|
|
msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
|
|
msgstr "<a href=py:non>Nicht Jouyou</a><br>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1330
|
|
msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
|
|
msgstr "<a href=py:seen>Gesehen</a><br>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:364
|
|
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
|
|
msgstr "<b>1: Nochmals (Alte Karte)</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:366
|
|
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
|
|
msgstr "<b>1: Nochmals (Junge Karte)</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:365
|
|
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
|
|
msgstr "<b>1: Fehler-Multiplikator</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:363
|
|
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
|
|
msgstr "<b>2: Startintervall für Schwer</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:358
|
|
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
|
|
msgstr "<b>3: Startintervall für Mittel</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:357
|
|
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
|
|
msgstr "<b>4: Startintervally für Einfach</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:311
|
|
msgid "<b>Answer</b>"
|
|
msgstr "<b>Antwort</b>"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:50
|
|
msgid "<b>Cards</b>:"
|
|
msgstr "<b>Karten</b>:"
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:55
|
|
msgid "<b>Export format</b>:"
|
|
msgstr "<b>Exportformat</b>:"
|
|
|
|
#: forms/findreplace.py:61
|
|
msgid "<b>Find</b>:"
|
|
msgstr "<b>Suchen</b>:"
|
|
|
|
#: forms/editfont.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Font Size</b>:"
|
|
msgstr "<b>Suchen</b>:"
|
|
|
|
#: forms/editfont.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Font</b>:"
|
|
msgstr "<b>Suchen</b>:"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:330
|
|
msgid "<b>High Priority</b>"
|
|
msgstr "<b>Hohe Priorität</b>"
|
|
|
|
#: forms/findreplace.py:64
|
|
msgid "<b>In</b>:"
|
|
msgstr "<b>In</b>"
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:56
|
|
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
|
|
msgstr "<b>Auf Tags beschränken</b>:"
|
|
|
|
#: forms/editfont.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Line Size</b>:"
|
|
msgstr "<b>Suchen</b>:"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:331
|
|
msgid "<b>Low Priority</b>"
|
|
msgstr "<b>Niedrige Priorität</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:372
|
|
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
|
|
msgstr "<b>Maximale Anzahl fehlerhafter Karten</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:288
|
|
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
|
|
msgstr "<b>Minimaler Abstand</b>"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:25
|
|
msgid "<b>Model</b>:"
|
|
msgstr "<b>Modell</b>:"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299
|
|
#: forms/modelproperties.py:312
|
|
msgid "<b>Name</b>"
|
|
msgstr "<b>Name</b>"
|
|
|
|
#: forms/changemodel.py:77
|
|
msgid "<b>New Model</b>:"
|
|
msgstr "<b>Neues Modell</b>:"
|
|
|
|
#: forms/main.py:886
|
|
msgid "<b>New cards per day:</b>"
|
|
msgstr "<b>Maximale Anzahl neuer Karten pro Tag:</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:373
|
|
msgid "<b>New day starts at</b>"
|
|
msgstr "<b>Neuer Tag beginnt um</b>"
|
|
|
|
#: forms/changemodel.py:75
|
|
msgid "<b>Old Model</b>:"
|
|
msgstr "<b>Altes Modell</b>:"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Optionen</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:313
|
|
msgid "<b>Question</b>"
|
|
msgstr "<b>Frage</b>"
|
|
|
|
#: forms/findreplace.py:62
|
|
msgid "<b>Replace With</b>:"
|
|
msgstr "<b>Ersetzen mit</b>:"
|
|
|
|
#: forms/main.py:884
|
|
msgid "<b>Session limit (minutes):</b>"
|
|
msgstr "<b>Sitzungslimit (Minuten):</b>"
|
|
|
|
#: forms/main.py:888
|
|
msgid "<b>Session limit (questions):"
|
|
msgstr "<b>Sitzungslimit (Wiederholungen):"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:374
|
|
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
|
|
msgstr "<b>Zeige fehlerhafte Karten früher</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:289
|
|
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
|
|
msgstr "<b>Abstands-Multiplikator</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:332
|
|
msgid "<b>Suspended</b>"
|
|
msgstr "<b>Ausgesetzt</b>"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Tags to append</b>:"
|
|
msgstr "Hinzuzufügende Tags:"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:287
|
|
msgid "<b>Tags</b>"
|
|
msgstr "<b>Tags</b>"
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:121
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
|
|
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
|
|
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
|
|
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
|
|
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
|
|
"<b>Description</b>:<br>%(description)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Titel</b>: %(title)s<br>\n"
|
|
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
|
|
"<b>Größe</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
|
|
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
|
|
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
|
|
"<b>Beschreibung</b>:<br>%(description)s"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:329
|
|
msgid "<b>Very High Priority</b>"
|
|
msgstr "<b>Sehr hohe Priorität</b>"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:128
|
|
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
|
|
msgstr "<br><br>Prüfe Abonnenten des Stapels..."
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:206
|
|
msgid "<h1>Added</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Hinzugefügt</h1>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:354
|
|
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Erweiterte Zeitplanung</h1>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:242
|
|
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
|
|
|
|
#: ui/update.py:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
|
|
"The release notes are\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
|
|
"<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Anki Update</h1>Eine neue Version %s von Anki ist verfügbar.<br/>\n"
|
|
"Die Änderungen dieser Version sind\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">hier</a> beschrieben.\n"
|
|
"<br><br>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:230
|
|
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Automatisch speichern</h1>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:303
|
|
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1464
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Cramming</h1>\n"
|
|
"You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n"
|
|
"will be lost when you close the deck."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:217
|
|
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Kumulierte Fälligkeit</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1361
|
|
msgid "<h1>Current card</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Aktuelle Karte</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:191
|
|
msgid "<h1>Due</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Fälligkeit</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:227
|
|
msgid "<h1>Eases</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Schwierigkeit</h1>"
|
|
|
|
#: ui/status.py:101
|
|
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
|
|
msgstr "<h1>Geschätzte Zeit</h1>Wenn Du mit gleicher Geschwindigkeit weitermachst, wird es ungefähr so lange dauern, bis Du die Karten wiederholt hast."
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:290
|
|
msgid "<h1>Fields</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Felder</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:212
|
|
msgid "<h1>First Answered</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Erstmals beantwortet</h1>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:285
|
|
msgid "<h1>General</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Allgemein</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:222
|
|
msgid "<h1>Intervals</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Intervalle</h1>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:221
|
|
msgid "<h1>Language</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Sprache</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1364
|
|
msgid "<h1>Last card</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Vorherige Karte</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1663
|
|
msgid "<h1>Learning More</h1>Click the clock in the toolbar to finish."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:333
|
|
msgid "<h1>Models</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Modelle</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:787
|
|
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
|
|
msgstr "<h1>Online Account</h1>Um Dein kostenloses <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Online-Konto</a> zu nutzen,<br>erfasse bitte Deine Daten.<br>"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:199
|
|
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Online-Stapel öffnen</h1>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:328
|
|
msgid "<h1>Priorities</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Prioritäten</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:196
|
|
msgid "<h1>Reps</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Wiederholungen</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:201
|
|
msgid "<h1>Review Time</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Wiederholungszeit</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1669
|
|
msgid "<h1>Reviewing Early</h1>Click the clock in the toolbar to finish."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:222
|
|
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Wiederholen</h1>"
|
|
|
|
#: forms/changemap.py:40
|
|
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Zielfeld auswählen</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1081
|
|
msgid "<h1>Study Options</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Einstellungen für das Lernen</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1828
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Sync Failed</h1>\n"
|
|
"Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:339
|
|
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:236
|
|
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
|
|
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Kostenlosen Account eröffnen</a>"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:197
|
|
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:886
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
|
|
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
|
|
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
|
|
"your deck."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Ungespeicherter Stapel</h1>\n"
|
|
"Vorsicht. Du bearbeitest einen ungespeicherten Stapel.<br>\n"
|
|
"Wähle Datei -> Speichern to um das automatische<br>\n"
|
|
"Speichern deines Stapels zu starten."
|
|
|
|
#: ui/unsaved.py:13
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
|
|
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
|
|
" changes, or cancel?"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Änderungen speichern</h1>\n"
|
|
"Es gibt noch nicht gespeicherte Änderungen. Möchtest Du sie speichern, die Änderungen verwerfen, oder abbrechen?"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1083
|
|
msgid "<h1>Well done!</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Sehr gut!</h1>"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:200
|
|
msgid "<ignored>"
|
|
msgstr "<ignoriert>"
|
|
|
|
#: ui/help.py:66
|
|
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
|
|
msgstr "<p><a href=hide:>Ausblenden</a>"
|
|
|
|
#: forms/about.py:41
|
|
msgid "About Anki"
|
|
msgstr "Über Anki"
|
|
|
|
#: forms/main.py:990
|
|
msgid "Active &Tags..."
|
|
msgstr "Aktuelle &Tags..."
|
|
|
|
#: forms/activetags.py:40
|
|
msgid "Active Tags"
|
|
msgstr "Aktuelle Tags"
|
|
|
|
#: forms/main.py:901
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "&Erweitert"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:63 ui/addcards.py:118
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:68
|
|
msgid "Add (shortcut: command+return)"
|
|
msgstr "Hinzufügen (Tastatur: Command+Return)"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:70
|
|
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
|
|
msgstr "Hinzufügen (Tastatur: Ctrl+Return)"
|
|
|
|
#: forms/addcards.py:72
|
|
msgid "Add Items"
|
|
msgstr "Karten hinzufügen"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:34
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Add Items - %s"
|
|
msgstr "Karten hinzufügen"
|
|
|
|
#: forms/addmodel.py:43
|
|
msgid "Add Model"
|
|
msgstr "Modell hinzufügen"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:758
|
|
msgid "Add Tags"
|
|
msgstr "Tags hinzufügen"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:233
|
|
msgid "Add a picture (F3)"
|
|
msgstr "Bild hinzufügen (F3)"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:834
|
|
msgid "Add an image"
|
|
msgstr "Bild hinzufügen"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:863
|
|
msgid "Add audio"
|
|
msgstr "Audio hinzufügen"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:243
|
|
msgid "Add audio (F4)"
|
|
msgstr "Audio hinzufügen (F4)"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:247
|
|
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
|
|
msgstr "Versteckten Buchstaben hinzufügen (löst Problem mit Thai unter OS X)"
|
|
|
|
#: ui/view.py:298
|
|
msgid "Add material"
|
|
msgstr "Füge Material hinzu"
|
|
|
|
#: forms/main.py:920
|
|
msgid "Add new items to Anki by typing them in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add: %s"
|
|
msgstr "Hinzufügen: %s"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:151
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Hinzugefügt"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
|
|
msgstr "%(num)d Karten für '%(str)s' hinzugefügt."
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:249
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Erweitert"
|
|
|
|
#: forms/main.py:875
|
|
msgid "Again"
|
|
msgstr "Nochmals"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:977
|
|
msgid "All Fields"
|
|
msgstr "Alle Felder"
|
|
|
|
#: ui/status.py:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Reviews"
|
|
msgstr "Wiederholen"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:315
|
|
msgid "Allow the answer to be blank"
|
|
msgstr "Antwort darf leer sein"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1536
|
|
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
|
|
msgstr "Bereits am pauken, bitte den Stapel zuerst schließen."
|
|
|
|
#: ui/main.py:702
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Alt+%d"
|
|
msgstr "Alt+%d"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:244
|
|
msgid "Alternative theme"
|
|
msgstr "Anderes Motiv"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:908
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occured while opening %s"
|
|
msgstr "Beim Öffnen von %s ist ein Fehler aufgetreten"
|
|
|
|
#: ui/main.py:173
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
|
|
"Please do not file a bug report with Anki.<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bei einem Plugin ist ein Fehler aufgetreten. Bitte informiere den Autor.<br>\n"
|
|
"des Plugins. Bitte erfasse keinen Fehlerreport in Anki.<br><br>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:636
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
|
|
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
|
|
"This may take some time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Fehler ist aufgetreten: möchtest Du den Stapel überprüfen?\n"
|
|
"Dieser Vorgang wird einige Zeit in Anspruch nehmen."
|
|
|
|
#: ui/main.py:164
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred. Please:<p>\n"
|
|
"<ol>\n"
|
|
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
|
|
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
|
|
"</ol>\n"
|
|
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
|
|
"into a bug report:<br><br>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte:<p>\n"
|
|
"<ol>\n"
|
|
"<li><b>Starte Anki neu</b>.\n"
|
|
"<li><b>Benutze Werkzeuge > Erweitert > Prüfe DB</b>.\n"
|
|
"</ol>\n"
|
|
"Wenn das Problem damit nicht behoben ist, dann sende bitte einen Fehlerbericht<br>\n"
|
|
"mit folgender Beschreibung ein:<br><br>\n"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:186 ui/main.py:2350 forms/main.py:871
|
|
#: forms/syncdeck.py:42
|
|
msgid "Anki"
|
|
msgstr "Anki"
|
|
|
|
#: ui/main.py:946
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anki konnte Deine Einstellungen nicht speichern:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:418
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Antwort"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:363
|
|
msgid "Answer alignment"
|
|
msgstr "Antwort Ausrichtung"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:358
|
|
msgid "Answer colour"
|
|
msgstr "Antwort Farbe"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:359
|
|
msgid "Answer font"
|
|
msgstr "Antwort Schriftart"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:357
|
|
msgid "Answer size"
|
|
msgstr "Antwort Größe"
|
|
|
|
#: forms/main.py:959
|
|
msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sync.py:112
|
|
msgid "Applying reply..."
|
|
msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..."
|
|
|
|
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Average time per answer: "
|
|
msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:364
|
|
msgid "Background colour"
|
|
msgstr "Hintergrundfarbe"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:137
|
|
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
|
|
msgstr "Fett (Ctrl+b)"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:30
|
|
msgid "Brazillian Portuguese"
|
|
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
|
|
|
|
#: ui/main.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Broken plugin:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ungültiges Plugin:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: forms/main.py:922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brows&e Items..."
|
|
msgstr "Karten &hinzufügen..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:236
|
|
msgid "Browse Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:923
|
|
msgid "Browse and edit all items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:508
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)"
|
|
msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)"
|
|
msgstr[0] "Editor (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten; %(sel)d markiert)"
|
|
msgstr[1] "Editor (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten; %(sel)d markiert)"
|
|
|
|
#: forms/editfont.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browser Font"
|
|
msgstr "Antwort Schriftart"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:478
|
|
msgid "Building Index..."
|
|
msgstr "Erzeuge Index..."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1434
|
|
msgid "Bury"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:982
|
|
msgid "C&ram..."
|
|
msgstr "Pauken..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:1000
|
|
msgid "Cache LaTeX"
|
|
msgstr "Packe LaTeX"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:875
|
|
msgid "Can only change one model at a time."
|
|
msgstr "Kann nur ein Modell gleichzeitig ändern."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:831 ui/cardlist.py:969
|
|
msgid "Can only operate on one model at a time."
|
|
msgstr "Kann nur mit einem Modell gleichzeitig arbeiten."
|
|
|
|
#: ui/lookup.py:23
|
|
msgid "Can't look up a selection with a newline."
|
|
msgstr "Kann nicht nach Markierung mit Zeilenumbruch suchen."
|
|
|
|
#: ui/main.py:2365
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
|
|
msgstr "Karte %(num)d (%(name)s): %(cards)d mal benutzt%(status)s"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:368
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card %d"
|
|
msgstr "Karte %d"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:316
|
|
msgid "Card Templates"
|
|
msgstr "Kartenvorlagen"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:335
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Card-%d"
|
|
msgstr "Karte %d"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:355
|
|
msgid "Card:"
|
|
msgstr "Karte:"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:365
|
|
msgid "Cards"
|
|
msgstr "Karten"
|
|
|
|
#: ui/tray.py:93
|
|
msgid "Cards are waiting"
|
|
msgstr "Karten warten"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cards/day:"
|
|
msgstr "Karten"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1118
|
|
msgid "Cards/session:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/importing.py:202
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Ändern"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:1180
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change %s to:"
|
|
msgstr "Ändere %s zu:"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:266
|
|
msgid "Change &Model..."
|
|
msgstr "&Modell ändern..."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:882 forms/changemodel.py:74
|
|
msgid "Change Model"
|
|
msgstr "Modell ändern"
|
|
|
|
#: forms/main.py:976
|
|
msgid "Check Database..."
|
|
msgstr "Datenbank prüfen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:980
|
|
msgid "Check Media Database..."
|
|
msgstr "Medien-Datenbank prüfen..."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:147
|
|
msgid "Check complete."
|
|
msgstr "Abgleich abgeschlossen."
|
|
|
|
#: forms/main.py:977
|
|
msgid "Check the database for errors"
|
|
msgstr "Datenbankintegrität prüfen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:981
|
|
msgid "Check the files in the media directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:31
|
|
msgid "Chinese - Simplified"
|
|
msgstr "Chinesisch - Einfach"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:32
|
|
msgid "Chinese - Traditional"
|
|
msgstr "Chinesisch - Traditionell"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:214
|
|
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
|
|
msgstr "Farbe auswählen (F7, dann F5)"
|
|
|
|
#: ui/exporting.py:66
|
|
msgid "Choose file to export to"
|
|
msgstr "Datei für Export wählen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:991
|
|
msgid "Choose the categories to show during review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/tray.py:96
|
|
msgid "Click to hide Anki"
|
|
msgstr "Klicke um Anki auszublenden"
|
|
|
|
#: ui/tray.py:98
|
|
msgid "Click to show Anki"
|
|
msgstr "Klicke um Anki einzublenden"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:74 forms/displayproperties.py:376
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:171
|
|
msgid "Close and lose current input?"
|
|
msgstr "Schließen und aktuelle Eingabe verwerfen?"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:290
|
|
msgid "Cloze (F9)"
|
|
msgstr "Lückentext (F9)"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:303
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compare with field '%s'"
|
|
msgstr "Mit Feld '%s' vergleichen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:926
|
|
msgid "Configure interface language and options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:1005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure review options"
|
|
msgstr "Wiederholungen fortsetzen"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:69
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Verbindung zum Server aufbauen..."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1181
|
|
msgid "Continue &Reviewing"
|
|
msgstr "&Wiederholungen fortsetzen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:882
|
|
msgid "Continue Reviewing"
|
|
msgstr "Wiederholungen fortsetzen"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copy: %s"
|
|
msgstr "Kopiere: %s"
|
|
|
|
#: ui/status.py:234
|
|
msgid "Correct first time: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:223 ui/status.py:228
|
|
msgid "Correct over a month: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:221
|
|
msgid "Correct today: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:232
|
|
msgid "Correct under a month: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:162
|
|
msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1557
|
|
msgid "Cram"
|
|
msgstr "Pauken..."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:862
|
|
msgid "Cram selected cards in new deck?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sync.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create '%s' on server"
|
|
msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:419
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Erzeugt"
|
|
|
|
#: forms/main.py:929
|
|
msgid "Ctrl+1"
|
|
msgstr "Ctrl+1"
|
|
|
|
#: forms/main.py:931
|
|
msgid "Ctrl+2"
|
|
msgstr "Ctrl+2"
|
|
|
|
#: forms/main.py:933
|
|
msgid "Ctrl+3"
|
|
msgstr "Ctrl+3"
|
|
|
|
#: forms/main.py:935
|
|
msgid "Ctrl+4"
|
|
msgstr "Ctrl+4"
|
|
|
|
#: forms/main.py:937
|
|
msgid "Ctrl+5"
|
|
msgstr "Ctrl+5"
|
|
|
|
#: ui/main.py:700
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ctrl+Alt+%d"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+%d"
|
|
|
|
#: forms/main.py:921
|
|
msgid "Ctrl+D"
|
|
msgstr "Ctrl+D"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:243 forms/main.py:998
|
|
msgid "Ctrl+Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Del"
|
|
|
|
#: forms/main.py:994
|
|
msgid "Ctrl+E"
|
|
msgstr "Ctrl+E"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:263
|
|
msgid "Ctrl+End"
|
|
msgstr "Ctrl+Ende"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:71
|
|
msgid "Ctrl+Enter"
|
|
msgstr "Ctrl+Enter"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:253 forms/main.py:924
|
|
msgid "Ctrl+F"
|
|
msgstr "Ctrl+F"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:339
|
|
msgid "Ctrl+F9"
|
|
msgstr "Ctrl+F9"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:261
|
|
msgid "Ctrl+Home"
|
|
msgstr "Ctrl+Pos1"
|
|
|
|
#: forms/main.py:960
|
|
msgid "Ctrl+M"
|
|
msgstr "Ctrl+M"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:257 forms/main.py:908
|
|
msgid "Ctrl+N"
|
|
msgstr "Ctrl+N"
|
|
|
|
#: forms/main.py:910
|
|
msgid "Ctrl+O"
|
|
msgstr "Ctrl+O"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:259 forms/main.py:927
|
|
msgid "Ctrl+P"
|
|
msgstr "Ctrl+P"
|
|
|
|
#: forms/main.py:906
|
|
msgid "Ctrl+Q"
|
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:66
|
|
msgid "Ctrl+Return"
|
|
msgstr "Ctrl+Return"
|
|
|
|
#: forms/main.py:915
|
|
msgid "Ctrl+S"
|
|
msgstr "Ctrl+S"
|
|
|
|
#: forms/main.py:1020
|
|
msgid "Ctrl+Shift+B"
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+B"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:255
|
|
msgid "Ctrl+Shift+F"
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+F"
|
|
|
|
#: forms/main.py:963
|
|
msgid "Ctrl+Shift+S"
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+S"
|
|
|
|
#: forms/main.py:912
|
|
msgid "Ctrl+W"
|
|
msgstr "Ctrl+W"
|
|
|
|
#: forms/main.py:918
|
|
msgid "Ctrl+Y"
|
|
msgstr "Ctrl+Y"
|
|
|
|
#: forms/main.py:972
|
|
msgid "Ctrl+Z"
|
|
msgstr "Ctrl+Z"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:138
|
|
msgid "Ctrl+b"
|
|
msgstr "Ctrl+b"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:149
|
|
msgid "Ctrl+i"
|
|
msgstr "Ctrl+i"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:315
|
|
msgid "Ctrl+l, e"
|
|
msgstr "Ctrl+l, e"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:304
|
|
msgid "Ctrl+l, l"
|
|
msgstr "Ctrl+l, l"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:326
|
|
msgid "Ctrl+l, m"
|
|
msgstr "Ctrl+l, m"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:160
|
|
msgid "Ctrl+u"
|
|
msgstr "Ctrl+u"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:149
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumuliert"
|
|
|
|
#: forms/main.py:964
|
|
msgid "Current &Model..."
|
|
msgstr "Aktuelles &Modell..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:237
|
|
msgid "Current Card"
|
|
msgstr "Aktuelle Karte"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:42
|
|
msgid "Customize Models"
|
|
msgstr "Modelle anpassen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:965
|
|
msgid "Customize card layout, fields, etc"
|
|
msgstr "Kartenlayout, Felder, usw. anpassen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:956
|
|
msgid "Customize fonts, colours and alignment"
|
|
msgstr "Schrift, Farbe und Ausrichtung anpassen."
|
|
|
|
#: forms/main.py:948
|
|
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models"
|
|
msgstr "Synchronisierung, Zeitabstände, Prioritäten und Modelle anpassen."
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:33
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Tschechisch"
|
|
|
|
#: ui/main.py:2346
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Database optimized.\n"
|
|
"Shrunk by %dKB"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datenbank optimiert.\n"
|
|
"Um %d KB verkleinert"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:164
|
|
msgid "Deck Graphs"
|
|
msgstr "Stapeldiagramme"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:209 forms/deckproperties.py:326
|
|
msgid "Deck Properties"
|
|
msgstr "Stapeleinstellungen"
|
|
|
|
#: ui/main.py:845 ui/main.py:910
|
|
msgid "Deck files (*.anki)"
|
|
msgstr "Stapeldateien (*.anki)"
|
|
|
|
#: ui/main.py:606
|
|
msgid "Deck is already open."
|
|
msgstr "Stapel ist bereits geöffnet"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1424 forms/cardlist.py:242
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:748
|
|
msgid "Delete Cards"
|
|
msgstr "Karten löschen"
|
|
|
|
#: ui/main.py:2363
|
|
msgid "Delete Refs"
|
|
msgstr "Referenzen löschen"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:769
|
|
msgid "Delete Tags"
|
|
msgstr "Tags löschen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:997
|
|
msgid "Delete the currently displayed card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sync.py:104
|
|
msgid "Determining differences..."
|
|
msgstr "Ermittle Unterschiede..."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:325
|
|
msgid "Disa&ble"
|
|
msgstr "&Sperren"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:28
|
|
msgid "Discard field"
|
|
msgstr "Feld verwerfen"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:229
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Anzeige"
|
|
|
|
#: forms/main.py:983
|
|
msgid "Do an extra review of specified cards before a test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:941
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "&Dokumentation..."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:302
|
|
msgid "Don't ask me to type in the answer"
|
|
msgstr "Fordere mich nicht auf, die Antwort einzugeben"
|
|
|
|
#: ui/view.py:302
|
|
msgid "Download Personal Deck"
|
|
msgstr "Eigenen Stapel herunterladen"
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:36 ui/view.py:301
|
|
msgid "Download Shared Deck"
|
|
msgstr "Freigegebenen Stapel herunterladen"
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:38
|
|
msgid "Download Shared Plugin"
|
|
msgstr "Freigegebenes Plugin herunterladen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:1015
|
|
msgid "Download a deck that people have shared publicly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:1013
|
|
msgid "Download a deck that you synced from another computer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:1017
|
|
msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Downloads"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:378 ui/cardlist.py:421
|
|
#: ui/graphs.py:148
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: forms/main.py:905
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Beenden"
|
|
|
|
#: ui/status.py:204
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
|
msgstr "Noch <b>%(timeLeft)s</b>"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:424
|
|
msgid "Ease"
|
|
msgstr "Faktor"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:153
|
|
msgid "Eases"
|
|
msgstr "Faktoren"
|
|
|
|
#: forms/main.py:881
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Leicht"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:467
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "&Bearbeiten"
|
|
|
|
#: forms/main.py:992
|
|
msgid "Edit &Current..."
|
|
msgstr "Aktuellen Fakt bearbeiten..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the currently displayed item"
|
|
msgstr "Aktives Modell ändern"
|
|
|
|
#: ui/lookup.py:27
|
|
msgid "Empty selection."
|
|
msgstr "Leere Markierung."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:327
|
|
msgid "Ena&ble"
|
|
msgstr "&Aktivieren"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:29
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Englisch"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:756
|
|
msgid "Enter tags to add:"
|
|
msgstr "Karten mit diesem Tag versehen:"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:767
|
|
msgid "Enter tags to delete:"
|
|
msgstr "Dieses Tag von den Karten entfernen:"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:34
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Estnisch"
|
|
|
|
#: forms/main.py:953
|
|
msgid "Expor&t..."
|
|
msgstr "E&xportieren..."
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:54
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportieren"
|
|
|
|
#: ui/exporting.py:48
|
|
msgid "Export..."
|
|
msgstr "E&xportieren..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:254
|
|
msgid "F&act"
|
|
msgstr "F&akt"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:260
|
|
msgid "F&irst Card"
|
|
msgstr "&Erster Karte"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:272
|
|
msgid "F2"
|
|
msgstr "F2"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:230
|
|
msgid "F3"
|
|
msgstr "F3"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:240
|
|
msgid "F4"
|
|
msgstr "F4"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:970
|
|
msgid "F5"
|
|
msgstr "F5"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:216
|
|
msgid "F7, F5"
|
|
msgstr "F7, F5"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:193
|
|
msgid "F7, F6"
|
|
msgstr "F7, F6"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:169
|
|
msgid "F7, F7"
|
|
msgstr "F7, F7"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:204
|
|
msgid "F7, F8"
|
|
msgstr "F7, F8"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:285
|
|
msgid "F9"
|
|
msgstr "F9"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fact Created"
|
|
msgstr "Erzeugt"
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:147
|
|
msgid "Facts"
|
|
msgstr "Fakten"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1859
|
|
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
|
|
msgstr "Fehler beim Laden von Medien: Bitte Befehl \"Medien-Datenbank prüfen\" ausführen."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:101
|
|
msgid "Fetching summary from server..."
|
|
msgstr "Zusammenfassung vom Server abrufen..."
|
|
|
|
#: ui/displayproperties.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
|
|
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
|
|
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s [%(cards)s Mal benutzt]"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field %d"
|
|
msgstr "Feld %d"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
|
|
msgstr "Feld <b>%d</b> der Datei ist:"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:99
|
|
msgid "Field mapping"
|
|
msgstr "Feldzuordnung"
|
|
|
|
#: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Felder"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:268
|
|
msgid "Find and Re&place..."
|
|
msgstr "Suchen und &Ersetzen"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:982 forms/findreplace.py:60
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Suchen und Ersetzen"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:35
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finnisch"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:152
|
|
msgid "First Answered"
|
|
msgstr "Erstmals beantwortet"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font..."
|
|
msgstr "&Spenden..."
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:354
|
|
msgid "Fonts & Colours"
|
|
msgstr "Schriften und Farben"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:36
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Französisch"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:302
|
|
msgid "General && Fields"
|
|
msgstr "Allgemein und Felder"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:841 forms/addcardmodels.py:34
|
|
msgid "Generate Cards"
|
|
msgstr "Karten generieren"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:847
|
|
msgid "Generating Cards..."
|
|
msgstr "Generiere Karten..."
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:37
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Deutsch"
|
|
|
|
#: forms/share.py:70
|
|
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
|
|
msgstr "Freigegebene Stapel und Plugins holen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:1009
|
|
msgid "Get Shared..."
|
|
msgstr "Freigegebene holen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:879
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Mittel"
|
|
|
|
#: forms/edithtml.py:34
|
|
msgid "HTML Editor"
|
|
msgstr "HTML-Editor"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:338
|
|
msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)"
|
|
msgstr "HTML Editor (Ctrl+F9)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:877
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Schwer"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:78 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:891
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:314
|
|
msgid "Hide the question when showing answer"
|
|
msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:82
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ui/update.py:123
|
|
msgid "Ignore this update"
|
|
msgstr "Dieses Update ignorieren"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:833
|
|
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
|
|
msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39
|
|
#: forms/importing.py:95
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
#: forms/main.py:950
|
|
msgid "Import cards from text files, Anki files and more"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/importing.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import failed.\n"
|
|
msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:96
|
|
msgid "Import options"
|
|
msgstr "Einstellungen importieren"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
|
|
msgstr "Import abgeschlossen. %(num)d Fakten aus %(file)s importiert.\n"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:123
|
|
msgid "Importing failed.\n"
|
|
msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:112
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Importiere..."
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:57
|
|
msgid "Include scheduling information"
|
|
msgstr "Zeitabstände ebenfalls exportieren"
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:58
|
|
msgid "Include tags"
|
|
msgstr "Tags exportieren"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:422 ui/graphs.py:150
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervall"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:1000
|
|
msgid "Invalid regular expression."
|
|
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck."
|
|
|
|
#: ui/activetags.py:26
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:2082
|
|
#, python-format
|
|
msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n"
|
|
msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1816
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"It is off by %d second.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"It is off by %d seconds.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:38
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italienisch"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:148
|
|
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
|
|
msgstr "Kursiv (Ctrl+i)"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:39
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japanisch"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:40
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreanisch"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:303
|
|
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
|
|
msgstr "Latex (Ctrl+l, dann l)"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:314
|
|
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
|
|
msgstr "Latex-Formel (Ctrl+l, dann e)"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:325
|
|
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
|
|
msgstr "Latex-Mathematik-Umgebung (Ctrl+l, dann m)"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1558
|
|
msgid "Loading deck..."
|
|
msgstr "Lade Stapel..."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1375
|
|
msgid "Loading graphs (may take time)..."
|
|
msgstr "Lade Diagramme (kann eine Weile dauern)..."
|
|
|
|
#: forms/getshared.py:86
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Lade..."
|
|
|
|
#: ui/importing.py:141
|
|
msgid "Log of import:\n"
|
|
msgstr "Import-Log:\n"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:22
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Map to %s"
|
|
msgstr "%s zuordnen"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:27
|
|
msgid "Map to Tags"
|
|
msgstr "Tags zuordnen"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marked"
|
|
msgstr "Schwer"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360
|
|
#: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:207
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merge with '%s' on server"
|
|
msgstr "Führe mit '%s' auf dem Server zusammen"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356
|
|
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Minimum"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:470
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modell"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284
|
|
msgid "Model Properties"
|
|
msgstr "Modelleinstellungen"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:337
|
|
msgid "Models && Priorities"
|
|
msgstr "Modelle && Prioritäten"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:420
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Geändert"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:41
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:890
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mehr"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
msgstr "Nach &oben"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308
|
|
msgid "Move Dow&n"
|
|
msgstr "Nach &unten"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:307
|
|
msgid "Move selected card model down"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach unten schieben"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:305
|
|
msgid "Move selected card model up"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach oben schieben"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:295
|
|
msgid "Move selected field down"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Feld nach unten schieben"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:292
|
|
msgid "Move selected field up"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Feld nach oben schieben"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:83
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:351
|
|
msgid "Name on server: "
|
|
msgstr "Name auf dem Server:"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New today:"
|
|
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New total:"
|
|
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:202
|
|
msgid "Next colour (F7 then F8)"
|
|
msgstr "Nächste Farbe (F7, dann F8)"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:779
|
|
msgid "Next field must be blank."
|
|
msgstr "Nächstes Feld muss leer sein."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1551 ui/main.py:1587
|
|
msgid "No cards matched the provided tags."
|
|
msgstr "Keine Karte hat eines der eingegeben Tags."
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:1063
|
|
msgid "No cards to preview."
|
|
msgstr "Keine Karten zur Wiederholung vorhanden."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:123
|
|
msgid "No changes found."
|
|
msgstr "Keine Änderungen gefunden."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1367
|
|
msgid "No current card or last card."
|
|
msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1303
|
|
msgid "No expression in current card."
|
|
msgstr "Keine Frage in dieser Karte."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No fact tags"
|
|
msgstr "Keine Tags"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1310
|
|
msgid "No meaning in current card."
|
|
msgstr "Keine Antwort in dieser Karte."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:1176
|
|
msgid "Nothing"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:117
|
|
msgid "Nothing selected."
|
|
msgstr "Nichts ausgewählt."
|
|
|
|
#: forms/main.py:897
|
|
msgid "Open &Recent"
|
|
msgstr "&Zuletzt geöffnet"
|
|
|
|
#: ui/view.py:300
|
|
msgid "Open Local Deck"
|
|
msgstr "Lade lokalen Stapel"
|
|
|
|
#: forms/main.py:957
|
|
msgid "Open Sa&mple..."
|
|
msgstr "Lade &Beispiel..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:1010
|
|
msgid "Open a pre-made deck or plugin"
|
|
msgstr "Öffne einen vorgefertigten Stapel oder Plugin"
|
|
|
|
#: ui/main.py:847
|
|
msgid "Open deck"
|
|
msgstr "Lade Stapel"
|
|
|
|
#: forms/main.py:943
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the bug tracker"
|
|
msgstr "Öffne Bugtracker."
|
|
|
|
#: forms/main.py:978
|
|
msgid "Optimize Database"
|
|
msgstr "Datenbank optimieren"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ordering..."
|
|
msgstr "Lade..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:903
|
|
msgid "P&lugins"
|
|
msgstr "P&lugins"
|
|
|
|
#: ui/exporting.py:17
|
|
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
|
|
msgstr "Gepackte Stapeldatei (*.zip)"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:237
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#: ui/main.py:797
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Passwort:"
|
|
|
|
#: ui/status.py:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Performance"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:1012
|
|
msgid "Personal Deck"
|
|
msgstr "Persönlicher Stapel"
|
|
|
|
#: forms/main.py:969
|
|
msgid "Play the last-played audio again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:164
|
|
msgid "Please add a new field first."
|
|
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please add a new template first."
|
|
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:147
|
|
msgid "Please add another model first."
|
|
msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:54
|
|
msgid "Please double-check your username/password."
|
|
msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enable a different template first."
|
|
msgstr "Bitte aktiviere zuerst ein anderes Kartenmodell."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:812
|
|
msgid "Please enter a valid start and end range."
|
|
msgstr "Bitte einen gültigen Bereich eingeben."
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:885
|
|
msgid ""
|
|
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
|
|
"to enable recording."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte installiere <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
|
|
"um Aufnahmen zu ermöglichen."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1393
|
|
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
|
|
msgstr "Bitte installiere python-matplotlib zur Anzeige der Diagramme."
|
|
|
|
#: ui/main.py:2323
|
|
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
|
|
msgstr "Bitte starte Anki neu, bevor die Datenbank geprüft wird."
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:224
|
|
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
|
|
msgstr "Plugin heruntergeladen. Bitte starte Anki neu."
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:42
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polnisch"
|
|
|
|
#: forms/main.py:1001
|
|
msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:220
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:298
|
|
msgid "Prevent duplicates"
|
|
msgstr "Doppelte Einträge verhindern"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prevent edits until answer shown"
|
|
msgstr "Leere Einträge verhindern"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:300
|
|
msgid "Prevent empty entries"
|
|
msgstr "Leere Einträge verhindern"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:377
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:277
|
|
msgid "Preview (F2)"
|
|
msgstr "Vorschau (F2)"
|
|
|
|
#: forms/previewcards.py:37
|
|
msgid "Preview Cards"
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:191
|
|
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
|
|
msgstr "Vorherige Farbe (F7, dann F6)"
|
|
|
|
#: ui/main.py:2338
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Problems found:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Probleme gefunden:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Verarbeite..."
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:224
|
|
msgid "Put space between question and answer"
|
|
msgstr "Abstand zwischen Frage und Antwort anzeigen"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:417
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Frage"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:360
|
|
msgid "Question alignment"
|
|
msgstr "Frage Ausrichtung"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:362
|
|
msgid "Question colour"
|
|
msgstr "Frage Farbe"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:356
|
|
msgid "Question font"
|
|
msgstr "Frage Schrift"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:361
|
|
msgid "Question size"
|
|
msgstr "Frage Größe"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1237 ui/main.py:1577
|
|
msgid "Randomizing..."
|
|
msgstr "Mische..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:893
|
|
msgid "Re&view Early"
|
|
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:1008
|
|
msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:253
|
|
msgid "Record audio (F5)"
|
|
msgstr "Audio aufnehmen (F5)"
|
|
|
|
#: ui/sound.py:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
|
|
msgstr "Aufnahme läuft...<br>Zeit: %0.1f"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:525 ui/main.py:2056
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Redo %s"
|
|
msgstr "Wiederholen: %s"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:236
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Neu zeichnen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:984
|
|
msgid "Release Notes..."
|
|
msgstr "Versionshinweise..."
|
|
|
|
#: ui/status.py:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remaining cards"
|
|
msgstr "Verbleibend: "
|
|
|
|
#: ui/status.py:157
|
|
msgid "Remaining: "
|
|
msgstr "Verbleibend: "
|
|
|
|
#: forms/main.py:1003
|
|
msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:979
|
|
msgid "Remove unused space, making the database file smaller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:967
|
|
msgid "Repeat &Answer Audio"
|
|
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort"
|
|
|
|
#: forms/main.py:968
|
|
msgid "Repeat &Audio"
|
|
msgstr "&Wiederhole Audioausgabe"
|
|
|
|
#: forms/main.py:966
|
|
msgid "Repeat &Question Audio"
|
|
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Frage"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:985
|
|
msgid "Replacing..."
|
|
msgstr "Ersetze..."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:423 ui/graphs.py:154
|
|
msgid "Reps"
|
|
msgstr "Wiederholungen"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:796 forms/reschedule.py:79
|
|
msgid "Reschedule"
|
|
msgstr "Neu planen"
|
|
|
|
#: forms/reschedule.py:80
|
|
msgid "Reschedule as new cards"
|
|
msgstr "Wie neu hinzugefügte Karte neu planen."
|
|
|
|
#: forms/reschedule.py:81
|
|
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
|
|
msgstr "Mit initialem Intervall aus folgendem Bereich neu planen:"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:264
|
|
msgid "Reverse &Order"
|
|
msgstr "Umgekehrte Reihenfolge"
|
|
|
|
#: forms/main.py:889
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Wiederholen"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:155
|
|
msgid "Review Time"
|
|
msgstr "Wiederholungszeit"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reviews due:"
|
|
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
|
|
|
|
#: ui/status.py:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reviews today"
|
|
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:916
|
|
msgid "S&ync"
|
|
msgstr "S&ynchronisieren"
|
|
|
|
#: ui/sound.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
|
|
msgstr "Nehme Stille auf...<br>Zeit: %0.1f"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:241
|
|
msgid "Save && Sync"
|
|
msgstr "Speichern und s&ynchronisieren"
|
|
|
|
#: forms/main.py:974
|
|
msgid "Save &As..."
|
|
msgstr "Speichern &unter..."
|
|
|
|
#: ui/main.py:903
|
|
msgid "Save Deck As"
|
|
msgstr "Speichere Stapel unter"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:234
|
|
msgid "Save after adding"
|
|
msgstr "Speichern nach Hinzufügen von"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:232
|
|
msgid "Save after answering"
|
|
msgstr "Speichern nach Beantwortung von"
|
|
|
|
#: forms/main.py:954
|
|
msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:914
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save this deck now"
|
|
msgstr "Diesen Stapel synchronisieren"
|
|
|
|
#: forms/main.py:975
|
|
msgid "Save this deck, giving it a new name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:231
|
|
msgid "Save when closing"
|
|
msgstr "Speichern beim Beenden"
|
|
|
|
#: forms/getshared.py:82 forms/share.py:71
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Suchen:"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:248
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "&Alle Karten markieren"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:267
|
|
msgid "Select &Facts"
|
|
msgstr "&Zusammengehörende Karten markieren"
|
|
|
|
#: ui/activetags.py:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "&Alle Karten markieren"
|
|
|
|
#: ui/activetags.py:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select None"
|
|
msgstr "&Alle Karten markieren"
|
|
|
|
#: forms/activetags.py:41
|
|
msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session Statistics"
|
|
msgstr "&Stapelstatistik"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:168
|
|
msgid "Set colour (F7 then F7)"
|
|
msgstr "Farbe setzen (F7, dann F7)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:1011
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "Freigeben..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:1014
|
|
msgid "Shared Deck"
|
|
msgstr "Freigegebener Stapel"
|
|
|
|
#: forms/main.py:1016
|
|
msgid "Shared Plugin"
|
|
msgstr "Freigegebenes Plugin"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:41
|
|
msgid "Shift+Alt+e"
|
|
msgstr "Shift+Alt+e"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:28
|
|
msgid "Shift+Alt+m"
|
|
msgstr "Shift+Alt+m"
|
|
|
|
#: forms/main.py:873
|
|
msgid "Show Answer"
|
|
msgstr "Antwort anzeigen"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:260
|
|
msgid "Show advanced options"
|
|
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:223
|
|
msgid "Show divider between question and answer"
|
|
msgstr "Trennlinie zwischen Frage und Antwort"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:226
|
|
msgid "Show due count and progress during review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:952
|
|
msgid "Show graphical statistics about your deck"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show next time before answer"
|
|
msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:375
|
|
msgid "Show preview"
|
|
msgstr "Vorschau anzeigen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:940
|
|
msgid "Show some textual statistics about your deck"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show statistics about the current card and last card"
|
|
msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte."
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:245
|
|
msgid "Show study options on deck load"
|
|
msgstr "Lern-Einstellungen beim Öffnen eines Stapels anzeigen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:872
|
|
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
|
|
msgstr "Zeige die Antwort (Tastatur: Leerzeichen oder Return)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:874
|
|
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
|
|
msgstr "Zeige diese Karte bald wieder an (Tastatur: 1)"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:243
|
|
msgid "Show timer"
|
|
msgstr "Zeitzähler anzeigen"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:246
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "Anki in Systemleiste anzeigen"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:232
|
|
msgid "Show/Hide"
|
|
msgstr "Diagramme auswählen"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
|
|
"syncing is disabled until you fix the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n"
|
|
"Sie weicht %d Sekunden ab.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Da dies zu verschiedenen Störungen bei der \n"
|
|
"Synchronisierung führen kann, wird diese so \n"
|
|
"lange ausgesetzt, bis das Problem gelöst ist."
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:124 ui/cardlist.py:638
|
|
msgid "Some fields are missing or not unique."
|
|
msgstr "Gewisse Felder sind leer oder nicht eindeutig."
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:228 forms/preferences.py:248
|
|
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
|
|
msgstr "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Anki angewendet."
|
|
|
|
#: ui/main.py:576
|
|
msgid "Soon"
|
|
msgstr "Bald"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:301
|
|
msgid "Sort as numbers"
|
|
msgstr "Als Zahlen sortieren"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:862
|
|
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
|
|
msgstr "Audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:187
|
|
msgid "Source ID:"
|
|
msgstr "Source ID:"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:43
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanisch"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1183
|
|
msgid "Start &Reviewing"
|
|
msgstr "Starte &Wiederholungen"
|
|
|
|
#: ui/view.py:299
|
|
msgid "Start adding your own material."
|
|
msgstr "Beginne damit, dein eigenes Material hinzuzufügen."
|
|
|
|
#: forms/main.py:904
|
|
msgid "Startup"
|
|
msgstr "Starten"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:101
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Zustand"
|
|
|
|
#: forms/main.py:962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser"
|
|
msgstr "Diese Karte aussetzen bis sie im Editor wieder mit eingeschlossen wird."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:778 ui/main.py:1410
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Aussetzen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:1019
|
|
msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suspended"
|
|
msgstr "Aussetzen"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:44
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Schwedisch"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:117
|
|
msgid "Sync complete."
|
|
msgstr "Synchronisierung abgeschlossen."
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:239
|
|
msgid "Sync on close"
|
|
msgstr "Beim Schließen synchronisieren"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:240
|
|
msgid "Sync on open"
|
|
msgstr "Beim Öffnen synchronisieren"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:353
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "Synchronisierung"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:340
|
|
msgid "Synchronize this deck"
|
|
msgstr "Diesen Stapel synchronisieren"
|
|
|
|
#: forms/main.py:917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronize this deck with Anki Online"
|
|
msgstr "Diesen Stapel synchronisieren"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1837 ui/main.py:1839
|
|
msgid "Syncing Media..."
|
|
msgstr "Medien synchronisieren..."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:164
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Syncing failed: %(a)s"
|
|
msgstr "Synchronisierung fehlgeschlagen: %(a)s"
|
|
|
|
#: ui/main.py:2361
|
|
msgid "Tag Cards"
|
|
msgstr "Karten taggen"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:98
|
|
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
|
|
msgstr "Fakten mit doppelten Feldern nur markieren statt sie zu löschen"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:116
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1541
|
|
msgid "Tags to cram:"
|
|
msgstr "Tags zum Pauken:"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:1252
|
|
msgid "Targets must be unique."
|
|
msgstr "Ziele müssen eindeutig sein."
|
|
|
|
#: forms/changemodel.py:78
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Vorlagen"
|
|
|
|
#: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76
|
|
msgid "TextLabel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:883
|
|
msgid "The <b>number of minutes in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:887
|
|
msgid "The <b>number of questions in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:128
|
|
msgid ""
|
|
"The input you have provided would make an empty\n"
|
|
"question or answer on all cards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deine Eingabe würde eine leere Frage oder Antwort\n"
|
|
"für alle Karten erzeugen."
|
|
|
|
#: forms/main.py:885
|
|
msgid "The maximum number of <b>new cards shown per day</b>. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today"
|
|
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)"
|
|
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)"
|
|
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1154
|
|
msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today"
|
|
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:56
|
|
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
|
|
msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten."
|
|
|
|
#: ui/status.py:216
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
|
|
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
|
|
"generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
|
|
"too often, higher and you're spending too much time reviewing."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Leistung</h1>\n"
|
|
"Der obere Balken zeigt deine heutige Leistung. Der untere Balken zeigt deine Leistung für\n"
|
|
"Karten mit einem Intervall von 21 Tagen und mehr. Der untere Balken sollte\n"
|
|
"immer zwischen 80 und 95 Prozent liegen - wenn er niedriger ist, vergißt Du zu oft bereits gelernte alte Karten,\n"
|
|
"wenn er höher ist, verschwendest Du Zeit durch zu häufige Wiederholungen.\n"
|
|
"<h2>Heutige Wiederholungen</h2>\n"
|
|
"<b>Heute korrekt: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(dYesTotal)d von %(dTotal)d)</b><br>\n"
|
|
"Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
|
|
"Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
|
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
|
|
|
|
#: ui/status.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
|
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:200
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
|
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
|
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
|
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:197
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
|
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ui/view.py:222
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This card was due in %s."
|
|
msgstr "Diese Karte war vor %s fällig."
|
|
|
|
#: ui/view.py:249
|
|
msgid "This card will appear again later."
|
|
msgstr "Diese Karte wird später wieder angezeigt werden."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
|
|
"all information in this field will be lost.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Really delete this field?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Feld wird von %d Karten benutzt. Wenn du es löschst,\n"
|
|
"gehen alle Informationen in diesem Feld verloren.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Feld wirklich löschen?"
|
|
|
|
#: ui/utils.py:155
|
|
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Diese Datei ist bereits vorhanden. Willst Du sie wirklich überschreiben?"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:159
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This model is used by %d facts.\n"
|
|
"Are you sure you want to delete it?\n"
|
|
"If you delete it, these cards will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Modell wird von %d Fakten benutzt.\n"
|
|
"Willst Du es wirklich löschen?\n"
|
|
"Wenn Du es löschst, gehen all diese Karten verloren."
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This model is used by deck source:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"You will need to remove the source first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Modell wird von folgendem Stapel verwendet:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Bitte lösche diesen Stapel zuerst."
|
|
|
|
#: ui/main.py:2325
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
|
|
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
|
|
"Proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Operation versucht allgemeine Probleme zu finden und zu beheben.<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"Beim nächsten Synchronisieren werden alle Karten zum Server geschickt werden.<br>\n"
|
|
"Alle Änderungen auf dem Server seit der Synchronisierung werden verloren gehen.<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.</b><br>\n"
|
|
"Fortsetzen?"
|
|
|
|
#: ui/main.py:2352
|
|
msgid ""
|
|
"This operation:<br>\n"
|
|
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
|
|
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
|
|
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
|
|
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
|
|
"Consider backing up your media directory first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Operation:<br>\n"
|
|
" - löscht Dateien, die nicht von Karten referenziert werden<br>\n"
|
|
" - taggt Karten, oder löscht Referenzen zu fehlenden Dateien<br>\n"
|
|
" - benennt die Dateien um, so dass der Name nur noch aus Zahlen und Buchstaben besteht<br>\n"
|
|
" - aktualisiert die Prüfsummen von geänderten Dateien<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.</b><br>\n"
|
|
"Du solltest vorher dein Medien-Verzeichnis sichern."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:389
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This template is used by %d cards. If you delete it,\n"
|
|
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
|
|
"want to prevent the creation of future cards with\n"
|
|
"this template, please use the 'disable' button\n"
|
|
"instead.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Really delete these cards?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Modell wird von %d Karten benutzt. Wenn Du\n"
|
|
"es löschst, werden all diese Karten auch gelöscht. \n"
|
|
"Wenn Du lediglich verhindern willst, daß neue Karten \n"
|
|
"mit diesem Modell hinzugefügt werden, benutze bitte \n"
|
|
"stattdessen den 'Deaktivieren' Knopf.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Karten wirklich löschen?"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1120
|
|
msgid "Time/day:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1385
|
|
msgid ""
|
|
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
|
|
"you don't have. Please install:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um Diagramme anzuzeigen, benötigt Anki eine DLL-Datei\n"
|
|
"die nicht verfügbar ist. Bitte installiere:\n"
|
|
|
|
#: ui/tray.py:91
|
|
msgid "Today's reviews are finished"
|
|
msgstr "Die heutigen Wiederholungen sind abgearbeitet"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1281
|
|
msgid "Toggle Toolbar"
|
|
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
|
|
|
|
#: ui/status.py:236
|
|
msgid "Total correct: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:226 ui/status.py:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total review time: "
|
|
msgstr "Wiederholungszeit"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:109
|
|
msgid "Transferring payload..."
|
|
msgstr "Übertrage Daten...."
|
|
|
|
#: forms/findreplace.py:63
|
|
msgid "Treat input as regular expression"
|
|
msgstr "Eingabe als regulären Ausdruck behandeln"
|
|
|
|
#: ui/main.py:545
|
|
msgid "Type in the answer and hit enter"
|
|
msgstr "Gib die Antwort ein und drücke Return"
|
|
|
|
#: forms/share.py:72
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:68 ui/getshared.py:175
|
|
msgid "Unable to connect to server."
|
|
msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich"
|
|
|
|
#: ui/main.py:611
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load deck.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Possible reasons:\n"
|
|
" - file is not an Anki deck\n"
|
|
" - deck is read only\n"
|
|
" - directory is read only\n"
|
|
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
|
|
"\n"
|
|
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stapel konnte nicht geladen werden.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mögliche Gründe sind:\n"
|
|
" - Die Datei ist kein Anki-Stapel\n"
|
|
" - Die Datei ist schreibgeschützt\n"
|
|
" - Das Verzeichniss ist schreibgeschützt\n"
|
|
" - Der Stapel wurde mit einer alten Version von Anki erstellt(< 0.9)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Um eine alte Stapeldatei zu aktualisieren, benutze Anki 0.9.8.7."
|
|
|
|
#: ui/main.py:855
|
|
msgid "Unable to load file."
|
|
msgstr "Datei kann nicht geladen werden"
|
|
|
|
#: ui/update.py:91
|
|
msgid "Unable to open file"
|
|
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
|
|
|
|
#: ui/update.py:86
|
|
msgid "Unable to reach server"
|
|
msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:168
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to read file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(info)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei kann nicht gelesen werden.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(info)s"
|
|
|
|
#: ui/main.py:645
|
|
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
|
|
msgstr "Wiederherstellung gescheitert. Stapel konnte nicht geladen werden."
|
|
|
|
#: forms/main.py:1002
|
|
msgid "Uncache LaTeX"
|
|
msgstr "Entpacke LaTeX"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:159
|
|
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
|
|
msgstr "Unterstrichen(Ctrl+u)"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:519 ui/main.py:2050
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Undo %s"
|
|
msgstr "Rückgängig: %s"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown error: %s"
|
|
msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsuspend"
|
|
msgstr "Aussetzen"
|
|
|
|
#: ui/update.py:108
|
|
msgid "Update complete. Please restart Anki."
|
|
msgstr "Update vollständig. Bitte starte Anki neu."
|
|
|
|
#: ui/main.py:2090
|
|
msgid ""
|
|
"Updating Anki...\n"
|
|
" - you can keep studying\n"
|
|
" - please don't close this"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anki wird aktualisiert...\n"
|
|
" - Du kannst weiterlernen\n"
|
|
" - Bitte dieses Fenster nicht schließen"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:369
|
|
msgid "Use custom colour"
|
|
msgstr "Andere Farbe benutzen"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372
|
|
msgid "Use custom font"
|
|
msgstr "Andere Schriftart benutzen"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371
|
|
msgid "Use custom size"
|
|
msgstr "Andere Größe benutzen"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:238
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
#: ui/main.py:793
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Benutzername:"
|
|
|
|
#: forms/main.py:876
|
|
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
|
|
msgstr "Beim nächsten Mal etwas länger warten (Tastatur: 3)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:880
|
|
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
|
|
msgstr "Beim nächsten Mal viel länger warten (Tastatur: 4)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:878
|
|
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
|
|
msgstr "Beim nächsten Mal länger warten (Tastatur: 3)"
|
|
|
|
#: ui/view.py:297
|
|
msgid "Welcome to Anki!"
|
|
msgstr "Willkommen zu Anki!"
|
|
|
|
#: ui/view.py:245
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
|
|
msgstr "Gut gemacht! Diese Karte wird in <b>%(next)s</b> wiederholt."
|
|
|
|
#: ui/update.py:122
|
|
msgid "Would you like to download it now?"
|
|
msgstr "Möchtest du es jetzt herunterladen?"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1456 ui/main.py:1504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are currently cramming. Please close this deck first."
|
|
msgstr "Bereits am pauken, bitte den Stapel zuerst schließen."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1815 ui/main.py:2081
|
|
msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1390
|
|
msgid ""
|
|
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
|
|
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deine Version des Matplotlib-Pakets ist defekt.\n"
|
|
"Siehe http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102"
|
|
|
|
#: forms/main.py:989
|
|
msgid "a"
|
|
msgstr "ein"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:233
|
|
msgid "cards"
|
|
msgstr "Karten"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370
|
|
#: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "Tage"
|
|
|
|
#: ui/main.py:2079
|
|
msgid "early"
|
|
msgstr "früh"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:235
|
|
msgid "facts"
|
|
msgstr "Fakten"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:211
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s"
|
|
msgstr "in %s"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:338
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
#: ui/main.py:2077
|
|
msgid "late"
|
|
msgstr "spät"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mapped to <b>%s</b>"
|
|
msgstr "abgebildet auf <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:198
|
|
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
|
|
msgstr "abgebildet auf <b>Tags</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368
|
|
msgid "mins"
|
|
msgstr "Min."
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:352
|
|
msgid "option"
|
|
msgstr "Optionen"
|
|
|
|
#: forms/syncdeck.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "toplabel"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Documentation"
|
|
#~ msgstr "&Dokumentation..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Sort"
|
|
#~ msgstr "&Importieren"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Suspend"
|
|
#~ msgstr "Aussetzen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Unsuspend"
|
|
#~ msgstr "Aussetzen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ctrl+T"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fil&ters"
|
|
#~ msgstr "<Filter>"
|
|
|
|
#~ msgid "Import failed: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Importieren ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
|
#~ msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
|
|
#~ "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
|
|
#~ " Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n"
|
|
#~ "Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n"
|
|
#~ " Bitte stelle sicher, daß die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu."
|