Anki/ankiqt/locale/ankiqt_de_DE.po
2009-04-30 11:42:15 +02:00

4183 lines
108 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-30 11:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-28 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Michael Keppler <bananeweizen@gmx.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ui/about.py:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
"source.<p>\n"
"Version %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
"<p>\n"
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
"<p>\n"
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
"donations."
msgstr ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki ist ein nettes, intelligentes Karteikarten-Lernsystem. Es ist frei und\n"
"Open Source.<p>\n"
"Version %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Webseite öffnen</a></span>\n"
"<p>\n"
"Geschrieben von Damien Elmes, mit Patches, Übersetzungen, Tests und Designs von:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"Wenn auch du etwas beigetragen hast und nicht in dieser Liste bist, melde dich.\n"
"<p>\n"
"Vielen Dank an alle Personen, die Vorschläge, Fehlermeldungen und Spenden\n"
"beigetragen haben."
#: ui/status.py:237
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Zeit</h1>\n"
"Anki mißt, wie lange Du für eine Karte brauchst.\n"
"Daraus wird die Restzeit für die heute noch zu lernenden Karten berechnet,\n"
"die Zeitplanung der Karten ist davon aber unabhängig.<br><br>\n"
"Du solltest versuchen, jede Karte innerhalb von 10 Sekunden zu\n"
"beantworten. Klicke auf die Zeitanzeige, um mehr zu erfahren."
#: ui/sound.py:19
msgid " Stop"
msgstr " Stop"
#: ui/sync.py:138
#, python-format
msgid " * %s fetching payload..."
msgstr " * %s übertrage Daten..."
#: ui/sync.py:135
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr "* %s keine Änderungen gefunden."
#: ui/sync.py:132
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr " * %s existiert nicht mehr."
#: forms/displayproperties.py:370
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
msgstr " <b>Beim Bearbeiten (überschreibt obige):</b>"
#: forms/displayproperties.py:366
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
msgstr " <b>Beim Wiederholen und Bearbeiten:</b>"
#: ui/sync.py:140
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr "auf %d geänderte Karten angewandt."
#: ui/main.py:2338
#, python-format
msgid ""
"%(a)d missing references.\n"
"%(b)d unused files removed."
msgstr ""
"%(a)d fehlende Referenzen.\n"
"%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht."
#: ui/cardlist.py:978
#, fuzzy, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d fact updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated"
msgstr[0] "%(a)d von %(b)d Fakten aktualisiert"
msgstr[1] "%(a)d von %(b)d Fakten aktualisiert"
#: ui/deckproperties.py:106
#, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
#: ui/status.py:218 ui/status.py:220 ui/status.py:225 ui/status.py:229
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: ui/main.py:1946
#, python-format
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(due)d von %(cards)d überfällig) - %(title)s"
#: ui/exporting.py:76
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d exportiert."
#: ui/cardlist.py:509
#, fuzzy, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%(del)d entfernt."
msgstr[1] "%(del)d entfernt."
#: ui/cardlist.py:209
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
#: forms/main.py:944
msgid "&About..."
msgstr "&Info..."
#: forms/cardlist.py:239
msgid "&Actions"
msgstr "&Aktionen"
#: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291
#: forms/modelproperties.py:304
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: forms/main.py:919
msgid "&Add Items..."
msgstr "Karten &hinzufügen..."
#: forms/deckproperties.py:346
msgid "&Add Source"
msgstr "&Source hinzufügen"
#: forms/cardlist.py:244
msgid "&Add Tag..."
msgstr "Tag &hinzufügen..."
#: forms/main.py:1018
#, fuzzy
msgid "&Bury Fact"
msgstr "&Markiere Fakt"
#: forms/main.py:945
msgid "&Card Statistics"
msgstr "Ka&rtenstatistik"
#: forms/main.py:911
msgid "&Close"
msgstr "S&chließen"
#: forms/cardlist.py:269
#, fuzzy
msgid "&Cram..."
msgstr "Pauken..."
#: forms/main.py:947
msgid "&Deck Properties..."
msgstr "&Stapeleinstellungen..."
#: forms/main.py:939
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "&Stapelstatistik"
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294
#: forms/modelproperties.py:309
msgid "&Delete"
msgstr "&Entfernen"
#: forms/main.py:996
msgid "&Delete Card"
msgstr "Karte &löschen"
#: forms/main.py:999
msgid "&Delete Fact"
msgstr "Fakt &löschen"
#: forms/deckproperties.py:347
msgid "&Delete Source"
msgstr "&Source Löschen"
#: forms/cardlist.py:245
msgid "&Delete Tag..."
msgstr "Tag &entfernen..."
#: forms/main.py:988
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr "Alle Plugins &deaktivieren"
#: forms/main.py:1006
msgid "&Donate..."
msgstr "&Spenden..."
#: forms/main.py:898
msgid "&Download..."
msgstr "&Download..."
#: forms/cardlist.py:238 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:895
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: forms/main.py:987
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr "Alle Plugins &aktivieren"
#: forms/main.py:896
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: forms/cardlist.py:252
msgid "&Find"
msgstr "&Suchen"
#: forms/main.py:955
msgid "&Fonts and Colours..."
msgstr "&Schriften und Farben..."
#: forms/main.py:973
msgid "&Forum..."
msgstr "F&orum..."
#: forms/cardlist.py:246
msgid "&Generate Cards..."
msgstr "Karten erzeugen..."
#: forms/main.py:985
msgid "&Get Plugins..."
msgstr "&Plugins beziehen..."
#: forms/cardlist.py:240
msgid "&Go"
msgstr "&Gehe zu"
#: forms/main.py:951
msgid "&Graphs..."
msgstr "&Diagramme..."
#: forms/cardlist.py:265
msgid "&Guide..."
msgstr "&Tipps..."
#: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:894
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: forms/importing.py:100
msgid "&Import"
msgstr "&Importieren"
#: forms/main.py:949
msgid "&Import..."
msgstr "&Importieren..."
#: forms/cardlist.py:251
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Auswahl &umkehren"
#: forms/main.py:938
msgid "&Kanji Statistics"
msgstr "&Kanji-Statistik"
#: forms/cardlist.py:262
msgid "&Last Card"
msgstr "&Letzter Karte"
#: forms/main.py:892
msgid "&Learn More"
msgstr "&Mehr lernen"
#: forms/main.py:900
msgid "&Lookup"
msgstr "S&uche"
#: forms/main.py:958
msgid "&Mark Fact"
msgstr "&Markiere Fakt"
#: forms/main.py:907
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: forms/cardlist.py:256
msgid "&Next Card"
msgstr "&Nächster Karte"
#: forms/main.py:986
msgid "&Open Plugin Folder..."
msgstr "Plugin-Ordner ö&ffnen..."
#: forms/main.py:909
msgid "&Open..."
msgstr "Ö&ffnen..."
#: forms/main.py:925
msgid "&Preferences"
msgstr "&Optionen..."
#: forms/cardlist.py:258
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Vorheriger Karte"
#: forms/main.py:1007
msgid "&Record Noise Profile..."
msgstr "Geräuschpegel aufzeichnen..."
#: forms/cardlist.py:250 forms/main.py:995
msgid "&Redo"
msgstr "&Wiederholen"
#: forms/main.py:942
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Fehler melden..."
#: forms/cardlist.py:247
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Neu planen..."
#: forms/main.py:913
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
#: forms/main.py:902
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
#: forms/main.py:1004
msgid "&Study Options..."
msgstr "&Lern-Einstellungen..."
#: forms/main.py:961
msgid "&Suspend Fact"
msgstr "&Fakt aussetzen"
#: forms/main.py:899
msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"
#: forms/cardlist.py:249 forms/main.py:971
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig"
#: ui/cardlist.py:425
#, python-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
#: ui/cardlist.py:207
msgid "(new card)"
msgstr "(neue Karte)"
#: forms/main.py:928
msgid "...&expression on ALC"
msgstr "&Ausdruck im ALC"
#: forms/main.py:936
msgid "...&kanji selection on Edict"
msgstr "markiertes &Kanji im Edict"
#: forms/main.py:930
msgid "...&meaning on ALC"
msgstr "&Bedeutung im ALC"
#: forms/main.py:932
msgid "...&selection on ALC"
msgstr "&Markierung im ALC"
#: forms/main.py:934
msgid "...&word selection on Edict"
msgstr "&Wortmarkierung im Edict"
#: ui/modelproperties.py:252
msgid "; disabled"
msgstr "; gesperrt"
#: forms/deckproperties.py:341
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:73
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';\"></p></body></html>"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:372
#, fuzzy
msgid "<Filter>"
msgstr "Filtern nach Tags"
#: forms/deckproperties.py:327
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Hilfe</a>"
#: ui/main.py:1315
msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Fehlend</a><br>"
#: ui/main.py:1317
msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
msgstr "<a href=py:non>Nicht Jouyou</a><br>"
#: ui/main.py:1316
msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
msgstr "<a href=py:seen>Gesehen</a><br>"
#: forms/deckproperties.py:364
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
msgstr "<b>1: Nochmals (Alte Karte)</b>"
#: forms/deckproperties.py:366
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
msgstr "<b>1: Nochmals (Junge Karte)</b>"
#: forms/deckproperties.py:365
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
msgstr "<b>1: Fehler-Multiplikator</b>"
#: forms/deckproperties.py:363
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr "<b>2: Startintervall für Schwer</b>"
#: forms/deckproperties.py:358
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
msgstr "<b>3: Startintervall für Mittel</b>"
#: forms/deckproperties.py:357
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr "<b>4: Startintervally für Einfach</b>"
#: forms/modelproperties.py:311
msgid "<b>Answer</b>"
msgstr "<b>Antwort</b>"
#: ui/modelchooser.py:50
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>Karten</b>:"
#: forms/exporting.py:55
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Exportformat</b>:"
#: forms/findreplace.py:61
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Suchen</b>:"
#: forms/editfont.py:61
#, fuzzy
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Suchen</b>:"
#: forms/editfont.py:60
#, fuzzy
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Suchen</b>:"
#: forms/deckproperties.py:330
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<b>Hohe Priorität</b>"
#: forms/findreplace.py:64
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>In</b>"
#: forms/exporting.py:56
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>Auf Tags beschränken</b>:"
#: forms/editfont.py:62
#, fuzzy
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Suchen</b>:"
#: forms/deckproperties.py:331
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<b>Niedrige Priorität</b>"
#: forms/deckproperties.py:372
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr "<b>Maximale Anzahl fehlerhafter Karten</b>"
#: forms/modelproperties.py:288
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
msgstr "<b>Minimaler Abstand</b>"
#: ui/modelchooser.py:25
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b>Modell</b>:"
#: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299
#: forms/modelproperties.py:312
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Name</b>"
#: forms/changemodel.py:77
msgid "<b>New Model</b>:"
msgstr "<b>Neues Modell</b>:"
#: forms/main.py:886
msgid "<b>New cards per day:</b>"
msgstr "<b>Maximale Anzahl neuer Karten pro Tag:</b>"
#: forms/deckproperties.py:373
msgid "<b>New day starts at</b>"
msgstr "<b>Neuer Tag beginnt um</b>"
#: forms/changemodel.py:75
msgid "<b>Old Model</b>:"
msgstr "<b>Altes Modell</b>:"
#: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Optionen</b>"
#: forms/modelproperties.py:313
msgid "<b>Question</b>"
msgstr "<b>Frage</b>"
#: forms/findreplace.py:62
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Ersetzen mit</b>:"
#: forms/main.py:884
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (minutes):</b>"
msgstr "<b>Sitzungslimit (Minuten):</b>"
#: forms/main.py:888
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (questions):"
msgstr "<b>Sitzungslimit (Wiederholungen):"
#: forms/deckproperties.py:374
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr "<b>Zeige fehlerhafte Karten früher</b>"
#: forms/modelproperties.py:289
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
msgstr "<b>Abstands-Multiplikator</b>"
#: forms/deckproperties.py:332
msgid "<b>Suspended</b>"
msgstr "<b>Ausgesetzt</b>"
#: forms/importing.py:97
#, fuzzy
msgid "<b>Tags to append</b>:"
msgstr "Hinzuzufügende Tags:"
#: forms/modelproperties.py:287
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Tags</b>"
#: ui/getshared.py:121
#, python-format
msgid ""
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Description</b>:<br>%(description)s"
msgstr ""
"<b>Titel</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Größe</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Beschreibung</b>:<br>%(description)s"
#: forms/deckproperties.py:329
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr "<b>Sehr hohe Priorität</b>"
#: ui/sync.py:126
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
msgstr "<br><br>Prüfe Abonnenten des Stapels..."
#: ui/graphs.py:206
msgid "<h1>Added</h1>"
msgstr "<h1>Hinzugefügt</h1>"
#: forms/deckproperties.py:354
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Zeitplanung</h1>"
#: forms/preferences.py:242
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
#: ui/update.py:114
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
"<h1>Anki Update</h1>Eine neue Version %s von Anki ist verfügbar.<br/>\n"
"Die Änderungen dieser Version sind\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">hier</a> beschrieben.\n"
"<br><br>"
#: forms/preferences.py:230
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h1>Automatisch speichern</h1>"
#: forms/modelproperties.py:303
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
#: ui/main.py:1450
msgid ""
"<h1>Cramming</h1>\n"
"You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n"
"will be lost when you close the deck."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:217
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h1>Kumulierte Fälligkeit</h1>"
#: ui/main.py:1347
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>Aktuelle Karte</h1>"
#: ui/graphs.py:191
msgid "<h1>Due</h1>"
msgstr "<h1>Fälligkeit</h1>"
#: ui/graphs.py:227
msgid "<h1>Eases</h1>"
msgstr "<h1>Schwierigkeit</h1>"
#: ui/status.py:101
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h1>Geschätzte Zeit</h1>Wenn Du mit gleicher Geschwindigkeit weitermachst, wird es ungefähr so lange dauern, bis Du die Karten wiederholt hast."
#: forms/modelproperties.py:290
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr "<h1>Felder</h1>"
#: ui/graphs.py:212
msgid "<h1>First Answered</h1>"
msgstr "<h1>Erstmals beantwortet</h1>"
#: forms/modelproperties.py:285
msgid "<h1>General</h1>"
msgstr "<h1>Allgemein</h1>"
#: ui/graphs.py:222
msgid "<h1>Intervals</h1>"
msgstr "<h1>Intervalle</h1>"
#: forms/preferences.py:221
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h1>Sprache</h1>"
#: ui/main.py:1350
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>Vorherige Karte</h1>"
#: forms/deckproperties.py:333
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h1>Modelle</h1>"
#: ui/main.py:781
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
msgstr "<h1>Online Account</h1>Um Dein kostenloses <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Online-Konto</a> zu nutzen,<br>erfasse bitte Deine Daten.<br>"
#: ui/sync.py:197
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
msgstr "<h1>Online-Stapel öffnen</h1>"
#: forms/deckproperties.py:328
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h1>Prioritäten</h1>"
#: ui/graphs.py:196
msgid "<h1>Reps</h1>"
msgstr "<h1>Wiederholungen</h1>"
#: ui/graphs.py:201
msgid "<h1>Review Time</h1>"
msgstr "<h1>Wiederholungszeit</h1>"
#: forms/preferences.py:222
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
msgstr "<h1>Wiederholen</h1>"
#: forms/changemap.py:40
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
msgstr "<h1>Zielfeld auswählen</h1>"
#: ui/main.py:1069
msgid "<h1>Study Options</h1>"
msgstr "<h1>Einstellungen für das Lernen</h1>"
#: ui/main.py:1809
msgid ""
"<h1>Sync Failed</h1>\n"
"Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection."
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:339
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1>"
#: forms/preferences.py:236
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Kostenlosen Account eröffnen</a>"
#: ui/sync.py:195
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1>"
#: ui/main.py:874
msgid ""
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
"your deck."
msgstr ""
"<h1>Ungespeicherter Stapel</h1>\n"
"Vorsicht. Du bearbeitest einen ungespeicherten Stapel.<br>\n"
"Wähle Datei -> Speichern to um das automatische<br>\n"
"Speichern deines Stapels zu starten."
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr ""
"<h1>Änderungen speichern</h1>\n"
"Es gibt noch nicht gespeicherte Änderungen. Möchtest Du sie speichern, die Änderungen verwerfen, oder abbrechen?"
#: ui/main.py:1071
msgid "<h1>Well done!</h1>"
msgstr "<h1>Sehr gut!</h1>"
#: ui/importing.py:199
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignoriert>"
#: ui/help.py:66
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>Ausblenden</a>"
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr "Über Anki"
#: forms/main.py:990
msgid "Active &Tags..."
msgstr "Aktuelle &Tags..."
#: forms/activetags.py:40
msgid "Active Tags"
msgstr "Aktuelle Tags"
#: forms/main.py:901
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Erweitert"
#: ui/addcards.py:62 ui/addcards.py:116
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ui/addcards.py:67
msgid "Add (shortcut: command+return)"
msgstr "Hinzufügen (Tastatur: Command+Return)"
#: ui/addcards.py:69
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
msgstr "Hinzufügen (Tastatur: Ctrl+Return)"
#: forms/addcards.py:72
msgid "Add Items"
msgstr "Karten hinzufügen"
#: forms/addmodel.py:43
msgid "Add Model"
msgstr "Modell hinzufügen"
#: ui/cardlist.py:746
msgid "Add Tags"
msgstr "Tags hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:233
msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "Bild hinzufügen (F3)"
#: ui/facteditor.py:831
msgid "Add an image"
msgstr "Bild hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:860
msgid "Add audio"
msgstr "Audio hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:243
msgid "Add audio (F4)"
msgstr "Audio hinzufügen (F4)"
#: forms/preferences.py:247
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
msgstr "Versteckten Buchstaben hinzufügen (löst Problem mit Thai unter OS X)"
#: ui/view.py:298
msgid "Add material"
msgstr "Füge Material hinzu"
#: forms/main.py:920
msgid "Add new items to Anki by typing them in"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:170
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Hinzufügen: %s"
#: ui/graphs.py:151
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: ui/addcards.py:130
#, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
msgstr "%(num)d Karten für '%(str)s' hinzugefügt."
#: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:249
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: forms/main.py:875
msgid "Again"
msgstr "Nochmals"
#: ui/cardlist.py:946
msgid "All Fields"
msgstr "Alle Felder"
#: ui/status.py:223
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "Wiederholen"
#: forms/modelproperties.py:315
msgid "Allow the answer to be blank"
msgstr "Antwort darf leer sein"
#: ui/main.py:1522
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr "Bereits am pauken, bitte den Stapel zuerst schließen."
#: ui/main.py:696
#, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr "Alt+%d"
#: forms/preferences.py:244
msgid "Alternative theme"
msgstr "Anderes Motiv"
#: ui/facteditor.py:905
#, python-format
msgid "An error occured while opening %s"
msgstr "Beim Öffnen von %s ist ein Fehler aufgetreten"
#: ui/main.py:173
msgid ""
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
"Please do not file a bug report with Anki.<br><br>"
msgstr ""
"Bei einem Plugin ist ein Fehler aufgetreten. Bitte informiere den Autor.<br>\n"
"des Plugins. Bitte erfasse keinen Fehlerreport in Anki.<br><br>"
#: ui/main.py:630
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten: möchtest Du den Stapel überprüfen?\n"
"Dieser Vorgang wird einige Zeit in Anspruch nehmen."
#: ui/main.py:164
msgid ""
"An error occurred. Please:<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
"</ol>\n"
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
"into a bug report:<br><br>\n"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte:<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Starte Anki neu</b>.\n"
"<li><b>Benutze Werkzeuge > Erweitert > Prüfe DB</b>.\n"
"</ol>\n"
"Wenn das Problem damit nicht behoben ist, dann sende bitte einen Fehlerbericht<br>\n"
"mit folgender Beschreibung ein:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:182 ui/main.py:2313 forms/main.py:871
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: ui/main.py:934
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Anki konnte Deine Einstellungen nicht speichern:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:415
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#: forms/displayproperties.py:363
msgid "Answer alignment"
msgstr "Antwort Ausrichtung"
#: forms/displayproperties.py:358
msgid "Answer colour"
msgstr "Antwort Farbe"
#: forms/displayproperties.py:359
msgid "Answer font"
msgstr "Antwort Schriftart"
#: forms/displayproperties.py:357
msgid "Answer size"
msgstr "Antwort Größe"
#: forms/main.py:959
msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser"
msgstr ""
#: ui/sync.py:110
msgid "Applying reply..."
msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..."
#: ui/status.py:221 ui/status.py:226
#, fuzzy
msgid "Average time per answer: "
msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen"
#: forms/displayproperties.py:364
msgid "Background colour"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ui/facteditor.py:137
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "Fett (Ctrl+b)"
#: ui/preferences.py:30
msgid "Brazillian Portuguese"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
#: ui/main.py:84
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ungültiges Plugin:\n"
"\n"
"%s"
#: forms/main.py:922
#, fuzzy
msgid "Brows&e Items..."
msgstr "Karten &hinzufügen..."
#: forms/cardlist.py:236
msgid "Browse Items"
msgstr ""
#: forms/main.py:923
msgid "Browse and edit all items"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:503
#, fuzzy, python-format
msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "Editor (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten; %(sel)d markiert)"
msgstr[1] "Editor (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten; %(sel)d markiert)"
#: forms/editfont.py:59
#, fuzzy
msgid "Browser Font"
msgstr "Antwort Schriftart"
#: ui/cardlist.py:475
msgid "Building Index..."
msgstr "Erzeuge Index..."
#: ui/main.py:1420
msgid "Bury"
msgstr ""
#: forms/main.py:982
msgid "C&ram..."
msgstr "Pauken..."
#: forms/main.py:1000
msgid "Cache LaTeX"
msgstr "Packe LaTeX"
#: ui/cardlist.py:844
msgid "Can only change one model at a time."
msgstr "Kann nur ein Modell gleichzeitig ändern."
#: ui/cardlist.py:800 ui/cardlist.py:938
msgid "Can only operate on one model at a time."
msgstr "Kann nur mit einem Modell gleichzeitig arbeiten."
#: ui/lookup.py:23
msgid "Can't look up a selection with a newline."
msgstr "Kann nicht nach Markierung mit Zeilenumbruch suchen."
#: ui/main.py:2328
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ui/modelproperties.py:253
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr "Karte %(num)d (%(name)s): %(cards)d mal benutzt%(status)s"
#: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Karte %d"
#: forms/modelproperties.py:316
msgid "Card Templates"
msgstr "Kartenvorlagen"
#: forms/displayproperties.py:355
msgid "Card:"
msgstr "Karte:"
#: forms/displayproperties.py:365
msgid "Cards"
msgstr "Karten"
#: ui/tray.py:93
msgid "Cards are waiting"
msgstr "Karten warten"
#: ui/main.py:1107
#, fuzzy
msgid "Cards/day:"
msgstr "Karten"
#: ui/main.py:1106
msgid "Cards/session:"
msgstr ""
#: ui/importing.py:201
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: ui/cardlist.py:1143
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Ändere %s zu:"
#: forms/cardlist.py:266
msgid "Change &Model..."
msgstr "&Modell ändern..."
#: ui/cardlist.py:851 forms/changemodel.py:74
msgid "Change Model"
msgstr "Modell ändern"
#: forms/main.py:976
msgid "Check Database..."
msgstr "Datenbank prüfen..."
#: forms/main.py:980
msgid "Check Media Database..."
msgstr "Medien-Datenbank prüfen..."
#: ui/sync.py:145
msgid "Check complete."
msgstr "Abgleich abgeschlossen."
#: forms/main.py:977
#, fuzzy
msgid "Check the database for errors"
msgstr "&Datenbankintegrität prüfen"
#: forms/main.py:981
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:31
msgid "Chinese - Simplified"
msgstr "Chinesisch - Einfach"
#: ui/preferences.py:32
msgid "Chinese - Traditional"
msgstr "Chinesisch - Traditionell"
#: ui/facteditor.py:214
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
msgstr "Farbe auswählen (F7, dann F5)"
#: ui/exporting.py:66
msgid "Choose file to export to"
msgstr "Datei für Export wählen"
#: forms/main.py:991
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/tray.py:96
msgid "Click to hide Anki"
msgstr "Klicke um Anki auszublenden"
#: ui/tray.py:98
msgid "Click to show Anki"
msgstr "Klicke um Anki einzublenden"
#: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:376
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ui/addcards.py:169
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Schließen und aktuelle Eingabe verwerfen?"
#: ui/facteditor.py:290
msgid "Cloze (F9)"
msgstr "Lückentext (F9)"
#: ui/modelproperties.py:303
#, python-format
msgid "Compare with field '%s'"
msgstr "Mit Feld '%s' vergleichen"
#: forms/main.py:926
msgid "Configure interface language and options"
msgstr ""
#: forms/main.py:1005
#, fuzzy
msgid "Configure review options"
msgstr "Wiederholungen fortsetzen"
#: ui/sync.py:67
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindung zum Server aufbauen..."
#: ui/main.py:1167
msgid "Continue &Reviewing"
msgstr "&Wiederholungen fortsetzen"
#: forms/main.py:882
msgid "Continue Reviewing"
msgstr "Wiederholungen fortsetzen"
#: ui/modelchooser.py:176
#, python-format
msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopiere: %s"
#: ui/status.py:230
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:219 ui/status.py:224
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:217
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:228
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
#: ui/main.py:162
msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer."
msgstr ""
#: ui/main.py:1543
msgid "Cram"
msgstr "Pauken..."
#: ui/cardlist.py:831
msgid "Cram selected cards in new deck?"
msgstr ""
#: ui/sync.py:200
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server"
#: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:416
msgid "Created"
msgstr "Erzeugt"
#: forms/main.py:929
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:931
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#: forms/main.py:933
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
#: forms/main.py:935
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
#: forms/main.py:937
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
#: ui/main.py:694
#, python-format
msgid "Ctrl+Alt+%d"
msgstr "Ctrl+Alt+%d"
#: forms/main.py:921
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/cardlist.py:243 forms/main.py:998
msgid "Ctrl+Del"
msgstr "Ctrl+Del"
#: forms/main.py:994
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: forms/cardlist.py:263
msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+Ende"
#: ui/addcards.py:70
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#: forms/cardlist.py:253 forms/main.py:924
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
#: ui/facteditor.py:339
msgid "Ctrl+F9"
msgstr "Ctrl+F9"
#: forms/cardlist.py:261
msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Pos1"
#: forms/main.py:960
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: forms/cardlist.py:257 forms/main.py:908
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: forms/main.py:910
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: forms/cardlist.py:259 forms/main.py:927
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: forms/main.py:906
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ui/addcards.py:65
msgid "Ctrl+Return"
msgstr "Ctrl+Return"
#: forms/main.py:915
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: forms/main.py:1020
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+B"
msgstr "Ctrl+Shift+F"
#: forms/cardlist.py:255
msgid "Ctrl+Shift+F"
msgstr "Ctrl+Shift+F"
#: forms/main.py:963
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+F"
#: forms/main.py:912
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: forms/main.py:918
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: forms/main.py:972
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: ui/facteditor.py:138
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+b"
#: ui/facteditor.py:149
msgid "Ctrl+i"
msgstr "Ctrl+i"
#: ui/facteditor.py:315
msgid "Ctrl+l, e"
msgstr "Ctrl+l, e"
#: ui/facteditor.py:304
msgid "Ctrl+l, l"
msgstr "Ctrl+l, l"
#: ui/facteditor.py:326
msgid "Ctrl+l, m"
msgstr "Ctrl+l, m"
#: ui/facteditor.py:160
msgid "Ctrl+u"
msgstr "Ctrl+u"
#: ui/graphs.py:149
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumuliert"
#: forms/main.py:964
msgid "Current &Model..."
msgstr "Aktuelles &Modell..."
#: forms/cardlist.py:237
msgid "Current Card"
msgstr "Aktuelle Karte"
#: ui/modelchooser.py:42
msgid "Customize Models"
msgstr "Modelle anpassen"
#: forms/main.py:965
#, fuzzy
msgid "Customize card layout, fields, etc"
msgstr "Kartenlayout, Felder, usw. anpassen"
#: forms/main.py:956
#, fuzzy
msgid "Customize fonts, colours and alignment"
msgstr "Schrift, Farbe und Ausrichtung anpassen."
#: forms/main.py:948
#, fuzzy
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models"
msgstr "Synchronisierung, Zeitabstände, Prioritäten und Modelle anpassen."
#: ui/preferences.py:33
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: ui/main.py:2309
#, python-format
msgid ""
"Database optimized.\n"
"Shrunk by %dKB"
msgstr ""
"Datenbank optimiert.\n"
"Um %d KB verkleinert"
#: ui/graphs.py:164
msgid "Deck Graphs"
msgstr "Stapeldiagramme"
#: ui/deckproperties.py:205 forms/deckproperties.py:326
msgid "Deck Properties"
msgstr "Stapeleinstellungen"
#: ui/main.py:839 ui/main.py:898
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "Stapeldateien (*.anki)"
#: ui/main.py:600
msgid "Deck is already open."
msgstr "Stapel ist bereits geöffnet"
#: ui/main.py:1410 forms/cardlist.py:242
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
#: ui/cardlist.py:736
msgid "Delete Cards"
msgstr "Karten löschen"
#: ui/main.py:2326
msgid "Delete Refs"
msgstr "Referenzen löschen"
#: ui/cardlist.py:757
msgid "Delete Tags"
msgstr "Tags löschen..."
#: forms/main.py:997
msgid "Delete the currently displayed card"
msgstr ""
#: ui/sync.py:102
msgid "Determining differences..."
msgstr "Ermittle Unterschiede..."
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "&Sperren"
#: ui/importing.py:28
msgid "Discard field"
msgstr "Feld verwerfen"
#: forms/preferences.py:229
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: forms/main.py:983
msgid "Do an extra review of specified cards before a test"
msgstr ""
#: forms/main.py:941
msgid "Documentation"
msgstr "&Dokumentation..."
#: ui/modelproperties.py:302
msgid "Don't ask me to type in the answer"
msgstr "Fordere mich nicht auf, die Antwort einzugeben"
#: ui/view.py:302
msgid "Download Personal Deck"
msgstr "Eigenen Stapel herunterladen"
#: ui/getshared.py:36 ui/view.py:301
msgid "Download Shared Deck"
msgstr "Freigegebenen Stapel herunterladen"
#: ui/getshared.py:38
msgid "Download Shared Plugin"
msgstr "Freigegebenes Plugin herunterladen"
#: forms/main.py:1015
msgid "Download a deck that people have shared publicly"
msgstr ""
#: forms/main.py:1013
msgid "Download a deck that you synced from another computer"
msgstr ""
#: forms/main.py:1017
msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:418 ui/graphs.py:148
msgid "Due"
msgstr "Fälligkeit"
#: forms/main.py:905
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Noch <b>%(timeLeft)s</b>"
#: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:421
msgid "Ease"
msgstr "Faktor"
#: ui/graphs.py:153
msgid "Eases"
msgstr "Faktoren"
#: forms/main.py:881
msgid "Easy"
msgstr "Leicht"
#: ui/facteditor.py:467
msgid "Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: forms/main.py:992
msgid "Edit &Current..."
msgstr "Aktuellen Fakt bearbeiten..."
#: forms/main.py:993
#, fuzzy
msgid "Edit the currently displayed item"
msgstr "Aktives Modell ändern"
#: ui/lookup.py:27
msgid "Empty selection."
msgstr "Leere Markierung."
#: ui/modelproperties.py:327
msgid "Ena&ble"
msgstr "&Aktivieren"
#: ui/preferences.py:29
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: ui/cardlist.py:744
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Karten mit diesem Tag versehen:"
#: ui/cardlist.py:755
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Dieses Tag von den Karten entfernen:"
#: ui/preferences.py:34
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
#: forms/main.py:953
msgid "Expor&t..."
msgstr "E&xportieren..."
#: forms/exporting.py:54
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: ui/exporting.py:48
msgid "Export..."
msgstr "E&xportieren..."
#: forms/cardlist.py:254
msgid "F&act"
msgstr "F&akt"
#: forms/cardlist.py:260
msgid "F&irst Card"
msgstr "&Erster Karte"
#: ui/facteditor.py:272
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ui/facteditor.py:230
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: ui/facteditor.py:240
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:970
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ui/facteditor.py:216
msgid "F7, F5"
msgstr "F7, F5"
#: ui/facteditor.py:193
msgid "F7, F6"
msgstr "F7, F6"
#: ui/facteditor.py:169
msgid "F7, F7"
msgstr "F7, F7"
#: ui/facteditor.py:204
msgid "F7, F8"
msgstr "F7, F8"
#: ui/facteditor.py:285
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: ui/cardlist.py:422
#, fuzzy
msgid "Fact Created"
msgstr "Erzeugt"
#: ui/getshared.py:147
msgid "Facts"
msgstr "Fakten"
#: ui/main.py:1836
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
msgstr "Fehler beim Laden von Medien: Bitte Befehl \"Medien-Datenbank prüfen\" ausführen."
#: ui/sync.py:99
msgid "Fetching summary from server..."
msgstr "Zusammenfassung vom Server abrufen..."
#: ui/displayproperties.py:192
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:77
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s [%(cards)s Mal benutzt]"
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr "Feld %d"
#: ui/importing.py:192
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Feld <b>%d</b> der Datei ist:"
#: forms/importing.py:99
msgid "Field mapping"
msgstr "Feldzuordnung"
#: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#: forms/cardlist.py:268
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Suchen und &Ersetzen"
#: ui/cardlist.py:951 forms/findreplace.py:60
msgid "Find and Replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
#: ui/preferences.py:35
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
#: ui/graphs.py:152
msgid "First Answered"
msgstr "Erstmals beantwortet"
#: forms/cardlist.py:270
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "&Spenden..."
#: forms/displayproperties.py:354
msgid "Fonts & Colours"
msgstr "Schriften und Farben"
#: ui/preferences.py:36
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: forms/modelproperties.py:302
msgid "General && Fields"
msgstr "Allgemein und Felder"
#: ui/cardlist.py:810 forms/addcardmodels.py:34
msgid "Generate Cards"
msgstr "Karten generieren"
#: ui/cardlist.py:816
msgid "Generating Cards..."
msgstr "Generiere Karten..."
#: ui/preferences.py:37
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: forms/share.py:70
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
msgstr "Freigegebene Stapel und Plugins holen"
#: forms/main.py:1009
msgid "Get Shared..."
msgstr "Freigegebene holen..."
#: forms/main.py:879
msgid "Good"
msgstr "Mittel"
#: forms/edithtml.py:34
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-Editor"
#: ui/facteditor.py:338
#, fuzzy
msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)"
msgstr "HTML Editor (F9)"
#: forms/main.py:877
msgid "Hard"
msgstr "Schwer"
#: ui/addcards.py:77 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:891
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: forms/modelproperties.py:314
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken"
#: ui/deckproperties.py:82
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ui/update.py:123
msgid "Ignore this update"
msgstr "Dieses Update ignorieren"
#: ui/facteditor.py:830
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39
#: forms/importing.py:95
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: forms/main.py:950
msgid "Import cards from text files, Anki files and more"
msgstr ""
#: ui/importing.py:128
#, python-format
msgid "Import failed: %s\n"
msgstr "Importieren ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: forms/importing.py:96
msgid "Import options"
msgstr "Einstellungen importieren"
#: ui/importing.py:135
#, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
msgstr "Import abgeschlossen. %(num)d Fakten aus %(file)s importiert.\n"
#: ui/importing.py:123
msgid "Importing failed.\n"
msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n"
#: ui/importing.py:112
msgid "Importing..."
msgstr "Importiere..."
#: forms/exporting.py:57
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Zeitabstände ebenfalls exportieren"
#: forms/exporting.py:58
msgid "Include tags"
msgstr "Tags exportieren"
#: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:419 ui/graphs.py:150
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: ui/cardlist.py:969
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck."
#: ui/activetags.py:25
msgid "Invert"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:38
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: ui/facteditor.py:148
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "Kursiv (Ctrl+i)"
#: ui/preferences.py:39
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: ui/preferences.py:40
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#: ui/facteditor.py:303
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
msgstr "Latex (Ctrl+l, dann l)"
#: ui/facteditor.py:314
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
msgstr "Latex-Formel (Ctrl+l, dann e)"
#: ui/facteditor.py:325
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Latex-Mathematik-Umgebung (Ctrl+l, dann m)"
#: ui/main.py:1544
msgid "Loading deck..."
msgstr "Lade Stapel..."
#: ui/main.py:1361
msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr "Lade Diagramme (kann eine Weile dauern)..."
#: forms/getshared.py:86
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
#: ui/importing.py:140
msgid "Log of import:\n"
msgstr "Import-Log:\n"
#: ui/importing.py:22
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "%s zuordnen"
#: ui/importing.py:27
msgid "Map to Tags"
msgstr "Tags zuordnen"
#: ui/cardlist.py:374
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "Schwer"
#: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360
#: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: ui/sync.py:205
#, python-format
msgid "Merge with '%s' on server"
msgstr "Führe mit '%s' auf dem Server zusammen"
#: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: ui/modelproperties.py:470
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284
msgid "Model Properties"
msgstr "Modelleinstellungen"
#: forms/deckproperties.py:337
msgid "Models && Priorities"
msgstr "Modelle && Prioritäten"
#: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:417
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
#: ui/preferences.py:41
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: forms/main.py:890
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "Mehr>>"
#: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306
msgid "Move &Up"
msgstr "Nach &oben"
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308
msgid "Move Dow&n"
msgstr "Nach &unten"
#: forms/modelproperties.py:307
msgid "Move selected card model down"
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach unten schieben"
#: forms/modelproperties.py:305
msgid "Move selected card model up"
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach oben schieben"
#: forms/modelproperties.py:295
msgid "Move selected field down"
msgstr "Ausgewähltes Feld nach unten schieben"
#: forms/modelproperties.py:292
msgid "Move selected field up"
msgstr "Ausgewähltes Feld nach oben schieben"
#: ui/deckproperties.py:83
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: forms/deckproperties.py:351
msgid "Name on server: "
msgstr "Name auf dem Server:"
#: ui/main.py:1110
#, fuzzy
msgid "New today:"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: ui/main.py:1111
#, fuzzy
msgid "New total:"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: ui/facteditor.py:202
msgid "Next colour (F7 then F8)"
msgstr "Nächste Farbe (F7, dann F8)"
#: ui/facteditor.py:776
msgid "Next field must be blank."
msgstr "Nächstes Feld muss leer sein."
#: ui/main.py:1537 ui/main.py:1573
msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr "Keine Karte hat eines der eingegeben Tags."
#: ui/facteditor.py:1060
msgid "No cards to preview."
msgstr "Keine Karten zur Wiederholung vorhanden."
#: ui/sync.py:121
msgid "No changes found."
msgstr "Keine Änderungen gefunden."
#: ui/main.py:1353
msgid "No current card or last card."
msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte."
#: ui/main.py:1289
msgid "No expression in current card."
msgstr "Keine Frage in dieser Karte."
#: ui/cardlist.py:378
#, fuzzy
msgid "No fact tags"
msgstr "Keine Tags"
#: ui/main.py:1296
msgid "No meaning in current card."
msgstr "Keine Antwort in dieser Karte."
#: ui/cardlist.py:1139
msgid "Nothing"
msgstr "Keine"
#: ui/getshared.py:117
msgid "Nothing selected."
msgstr "Nichts ausgewählt."
#: forms/main.py:897
msgid "Open &Recent"
msgstr "&Zuletzt geöffnet"
#: ui/view.py:300
msgid "Open Local Deck"
msgstr "Lade lokalen Stapel"
#: forms/main.py:957
msgid "Open Sa&mple..."
msgstr "Lade &Beispiel..."
#: forms/main.py:1010
msgid "Open a pre-made deck or plugin"
msgstr "Öffne einen vorgefertigten Stapel oder Plugin"
#: ui/main.py:841
msgid "Open deck"
msgstr "Lade Stapel"
#: forms/main.py:943
#, fuzzy
msgid "Open the bug tracker"
msgstr "Öffne Bugtracker."
#: forms/main.py:978
msgid "Optimize Database"
msgstr "Datenbank optimieren"
#: ui/main.py:1217
#, fuzzy
msgid "Ordering..."
msgstr "Lade..."
#: forms/main.py:903
msgid "P&lugins"
msgstr "P&lugins"
#: ui/exporting.py:17
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
msgstr "Gepackte Stapeldatei (*.zip)"
#: forms/preferences.py:237
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ui/main.py:791
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ui/status.py:211
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Einstellungen"
#: forms/main.py:1012
msgid "Personal Deck"
msgstr "Persönlicher Stapel"
#: forms/main.py:969
msgid "Play the last-played audio again"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:382
msgid "Please add a new card first."
msgstr "Bitte füge zuerst eine neue Karte hinzu."
#: ui/modelproperties.py:164
msgid "Please add a new field first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#: ui/deckproperties.py:143
msgid "Please add another model first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu."
#: ui/sync.py:52
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort."
#: ui/modelproperties.py:410
#, fuzzy
msgid "Please enable a different template first."
msgstr "Bitte aktiviere zuerst ein anderes Kartenmodell."
#: ui/cardlist.py:782
msgid "Please enter a valid start and end range."
msgstr "Bitte einen gültigen Bereich eingeben."
#: ui/facteditor.py:882
msgid ""
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"to enable recording."
msgstr ""
"Bitte installiere <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"um Aufnahmen zu ermöglichen."
#: ui/main.py:1379
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "Bitte installiere python-matplotlib zur Anzeige der Diagramme."
#: ui/main.py:2286
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
msgstr "Bitte starte Anki neu, bevor die Datenbank geprüft wird."
#: ui/getshared.py:224
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
msgstr "Plugin heruntergeladen. Bitte starte Anki neu."
#: ui/preferences.py:42
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: forms/main.py:1001
msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:220
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: forms/modelproperties.py:298
msgid "Prevent duplicates"
msgstr "Doppelte Einträge verhindern"
#: forms/preferences.py:227
#, fuzzy
msgid "Prevent edits until answer shown"
msgstr "Leere Einträge verhindern"
#: forms/modelproperties.py:300
msgid "Prevent empty entries"
msgstr "Leere Einträge verhindern"
#: forms/displayproperties.py:377
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ui/facteditor.py:277
msgid "Preview (F2)"
msgstr "Vorschau (F2)"
#: forms/previewcards.py:37
msgid "Preview Cards"
msgstr "Vorschau"
#: ui/facteditor.py:191
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
msgstr "Vorherige Farbe (F7, dann F6)"
#: ui/main.py:2301
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Probleme gefunden:\n"
"%s"
#: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeite..."
#: forms/preferences.py:224
msgid "Put space between question and answer"
msgstr "Abstand zwischen Frage und Antwort anzeigen"
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:414
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: forms/displayproperties.py:360
msgid "Question alignment"
msgstr "Frage Ausrichtung"
#: forms/displayproperties.py:362
msgid "Question colour"
msgstr "Frage Farbe"
#: forms/displayproperties.py:356
msgid "Question font"
msgstr "Frage Schrift"
#: forms/displayproperties.py:361
msgid "Question size"
msgstr "Frage Größe"
#: ui/main.py:1223 ui/main.py:1563
msgid "Randomizing..."
msgstr "Mische..."
#: forms/main.py:893
msgid "Re&view Early"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: forms/main.py:1008
msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:253
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Audio aufnehmen (F5)"
#: ui/sound.py:27
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Aufnahme läuft...<br>Zeit: %0.1f"
#: ui/cardlist.py:520 ui/main.py:2033
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Wiederholen: %s"
#: ui/graphs.py:236
msgid "Refresh"
msgstr "Neu zeichnen"
#: forms/main.py:984
msgid "Release Notes..."
msgstr "Versionshinweise..."
#: ui/status.py:183
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "Verbleibend: "
#: ui/status.py:157
msgid "Remaining: "
msgstr "Verbleibend: "
#: forms/main.py:1003
msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/main.py:979
msgid "Remove unused space, making the database file smaller"
msgstr ""
#: forms/main.py:967
msgid "Repeat &Answer Audio"
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort"
#: forms/main.py:968
msgid "Repeat &Audio"
msgstr "&Wiederhole Audioausgabe"
#: forms/main.py:966
msgid "Repeat &Question Audio"
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Frage"
#: ui/cardlist.py:954
msgid "Replacing..."
msgstr "Ersetze..."
#: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:420 ui/graphs.py:154
msgid "Reps"
msgstr "Wiederholungen"
#: ui/cardlist.py:766 forms/reschedule.py:79
msgid "Reschedule"
msgstr "Neu planen"
#: forms/reschedule.py:80
msgid "Reschedule as new cards"
msgstr "Wie neu hinzugefügte Karte neu planen."
#: forms/reschedule.py:81
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
msgstr "Mit initialem Intervall aus folgendem Bereich neu planen:"
#: forms/cardlist.py:264
msgid "Reverse &Order"
msgstr "Umgekehrte Reihenfolge"
#: forms/main.py:889
msgid "Review"
msgstr "Wiederholen"
#: ui/graphs.py:155
msgid "Review Time"
msgstr "Wiederholungszeit"
#: ui/main.py:1109
#, fuzzy
msgid "Reviews due:"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: ui/status.py:216
#, fuzzy
msgid "Reviews today"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: forms/main.py:916
msgid "S&ync"
msgstr "S&ynchronisieren"
#: ui/sound.py:50
#, python-format
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Nehme Stille auf...<br>Zeit: %0.1f"
#: forms/preferences.py:241
msgid "Save && Sync"
msgstr "Speichern und s&ynchronisieren"
#: forms/main.py:974
msgid "Save &As..."
msgstr "Speichern &unter..."
#: ui/main.py:891
msgid "Save Deck As"
msgstr "Speichere Stapel unter"
#: forms/preferences.py:234
msgid "Save after adding"
msgstr "Speichern nach Hinzufügen von"
#: forms/preferences.py:232
msgid "Save after answering"
msgstr "Speichern nach Beantwortung von"
#: forms/main.py:954
msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others"
msgstr ""
#: forms/main.py:914
#, fuzzy
msgid "Save this deck now"
msgstr "Diesen Stapel synchronisieren"
#: forms/main.py:975
msgid "Save this deck, giving it a new name"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:231
msgid "Save when closing"
msgstr "Speichern beim Beenden"
#: forms/getshared.py:82 forms/share.py:71
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
#: forms/cardlist.py:248
msgid "Select &All"
msgstr "&Alle Karten markieren"
#: forms/cardlist.py:267
msgid "Select &Facts"
msgstr "&Zusammengehörende Karten markieren"
#: ui/activetags.py:17
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "&Alle Karten markieren"
#: ui/activetags.py:21
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "&Alle Karten markieren"
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend."
msgstr ""
#: ui/main.py:1137
#, fuzzy
msgid "Session Statistics"
msgstr "&Stapelstatistik"
#: ui/facteditor.py:168
msgid "Set colour (F7 then F7)"
msgstr "Farbe setzen (F7, dann F7)"
#: forms/main.py:1011
msgid "Share..."
msgstr "Freigeben..."
#: forms/main.py:1014
msgid "Shared Deck"
msgstr "Freigegebener Stapel"
#: forms/main.py:1016
msgid "Shared Plugin"
msgstr "Freigegebenes Plugin"
#: ui/modelchooser.py:41
msgid "Shift+Alt+e"
msgstr "Shift+Alt+e"
#: ui/modelchooser.py:28
msgid "Shift+Alt+m"
msgstr "Shift+Alt+m"
#: forms/main.py:873
msgid "Show Answer"
msgstr "Antwort anzeigen"
#: ui/facteditor.py:260
msgid "Show advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
#: forms/preferences.py:223
msgid "Show divider between question and answer"
msgstr "Trennlinie zwischen Frage und Antwort"
#: forms/preferences.py:226
msgid "Show due count and progress during review"
msgstr ""
#: forms/main.py:952
msgid "Show graphical statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:225
#, fuzzy
msgid "Show next time before answer"
msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen"
#: forms/displayproperties.py:375
msgid "Show preview"
msgstr "Vorschau anzeigen"
#: forms/main.py:940
msgid "Show some textual statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/main.py:946
#, fuzzy
msgid "Show statistics about the current card and last card"
msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte."
#: forms/preferences.py:245
msgid "Show study options on deck load"
msgstr "Lern-Einstellungen beim Öffnen eines Stapels anzeigen"
#: forms/main.py:872
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
msgstr "Zeige die Antwort (Tastatur: Leerzeichen oder Return)"
#: forms/main.py:874
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
msgstr "Zeige diese Karte bald wieder an (Tastatur: 1)"
#: forms/preferences.py:243
msgid "Show timer"
msgstr "Zeitzähler anzeigen"
#: forms/preferences.py:246
msgid "Show tray icon"
msgstr "Anki in Systemleiste anzeigen"
#: ui/graphs.py:232
msgid "Show/Hide"
msgstr "Diagramme auswählen"
#: ui/addcards.py:122 ui/cardlist.py:627
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr "Gewisse Felder sind leer oder nicht eindeutig."
#: forms/preferences.py:228 forms/preferences.py:248
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Anki angewendet."
#: ui/main.py:570
msgid "Soon"
msgstr "Bald"
#: forms/modelproperties.py:301
msgid "Sort as numbers"
msgstr "Als Zahlen sortieren"
#: ui/facteditor.py:859
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:183
msgid "Source ID:"
msgstr "Source ID:"
#: ui/preferences.py:43
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: ui/main.py:1169
msgid "Start &Reviewing"
msgstr "Starte &Wiederholungen"
#: ui/view.py:299
msgid "Start adding your own material."
msgstr "Beginne damit, dein eigenes Material hinzuzufügen."
#: forms/main.py:904
msgid "Startup"
msgstr "Starten"
#: forms/importing.py:101
msgid "Status"
msgstr "Zustand"
#: forms/main.py:962
#, fuzzy
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser"
msgstr "Diese Karte aussetzen bis sie im Editor wieder mit eingeschlossen wird."
#: ui/main.py:1396
msgid "Suspend"
msgstr "Aussetzen"
#: forms/main.py:1019
msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:376
#, fuzzy
msgid "Suspended"
msgstr "Aussetzen"
#: ui/preferences.py:44
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: ui/sync.py:115
msgid "Sync complete."
msgstr "Synchronisierung abgeschlossen."
#: forms/preferences.py:239
msgid "Sync on close"
msgstr "Beim Schließen synchronisieren"
#: forms/preferences.py:240
msgid "Sync on open"
msgstr "Beim Öffnen synchronisieren"
#: forms/deckproperties.py:353
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronisierung"
#: forms/deckproperties.py:340
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "Diesen Stapel synchronisieren"
#: forms/main.py:917
#, fuzzy
msgid "Synchronize this deck with Anki Online"
msgstr "Diesen Stapel synchronisieren"
#: ui/main.py:1814 ui/main.py:1816
msgid "Syncing Media..."
msgstr "Medien synchronisieren..."
#: ui/sync.py:162
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "Synchronisierung fehlgeschlagen: %(a)s"
#: ui/main.py:2324
msgid "Tag Cards"
msgstr "Karten taggen"
#: forms/importing.py:98
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "Fakten mit doppelten Feldern nur markieren statt sie zu löschen"
#: ui/facteditor.py:116
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ui/main.py:1527
msgid "Tags to cram:"
msgstr "Tags zum Pauken:"
#: ui/cardlist.py:1215
msgid "Targets must be unique."
msgstr "Ziele müssen eindeutig sein."
#: forms/changemodel.py:78
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
#: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76
msgid "TextLabel"
msgstr ""
#: forms/main.py:883
msgid "The <b>number of minutes in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: forms/main.py:887
msgid "The <b>number of questions in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: ui/addcards.py:126
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards."
msgstr ""
"Deine Eingabe würde eine leere Frage oder Antwort\n"
"für alle Karten erzeugen."
#: forms/main.py:885
msgid "The maximum number of <b>new cards shown per day</b>. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days."
msgstr ""
#: ui/main.py:1144
#, fuzzy
msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/main.py:1138
#, fuzzy
msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/main.py:1140
#, fuzzy
msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/main.py:1142
msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1146
#, fuzzy
msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/sync.py:54
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten."
#: ui/status.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
"generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
"too often, higher and you're spending too much time reviewing."
msgstr ""
"<h1>Leistung</h1>\n"
"Der obere Balken zeigt deine heutige Leistung. Der untere Balken zeigt deine Leistung für\n"
"Karten mit einem Intervall von 21 Tagen und mehr. Der untere Balken sollte\n"
"immer zwischen 80 und 95 Prozent liegen - wenn er niedriger ist, vergißt Du zu oft bereits gelernte alte Karten,\n"
"wenn er höher ist, verschwendest Du Zeit durch zu häufige Wiederholungen.\n"
"<h2>Heutige Wiederholungen</h2>\n"
"<b>Heute korrekt: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d von %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
"Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s"
#: ui/main.py:1148
#, fuzzy
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/status.py:187
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:196
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:184
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:190
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/view.py:222
#, python-format
msgid "This card was due in %s."
msgstr "Diese Karte war vor %s fällig."
#: ui/view.py:249
msgid "This card will appear again later."
msgstr "Diese Karte wird später wieder angezeigt werden."
#: ui/modelproperties.py:171
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
"Dieses Feld wird von %d Karten benutzt. Wenn du es löschst,\n"
"gehen alle Informationen in diesem Feld verloren.\n"
"\n"
"Feld wirklich löschen?"
#: ui/utils.py:155
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Diese Datei ist bereits vorhanden. Willst Du sie wirklich überschreiben?"
#: ui/deckproperties.py:155
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
"Dieses Modell wird von %d Fakten benutzt.\n"
"Willst Du es wirklich löschen?\n"
"Wenn Du es löschst, gehen all diese Karten verloren."
#: ui/deckproperties.py:148
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
"Dieses Modell wird von folgendem Stapel verwendet:\n"
"%s\n"
"Bitte lösche diesen Stapel zuerst."
#: ui/main.py:2288
msgid ""
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
"<br>\n"
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Diese Operation versucht allgemeine Probleme zu finden und zu beheben.<br>\n"
"<br>\n"
"Beim nächsten Synchronisieren werden alle Karten zum Server geschickt werden.<br>\n"
"Alle Änderungen auf dem Server seit der Synchronisierung werden verloren gehen.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.</b><br>\n"
"Fortsetzen?"
#: ui/main.py:2315
msgid ""
"This operation:<br>\n"
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Consider backing up your media directory first."
msgstr ""
"Diese Operation:<br>\n"
" - löscht Dateien, die nicht von Karten referenziert werden<br>\n"
" - taggt Karten, oder löscht Referenzen zu fehlenden Dateien<br>\n"
" - benennt die Dateien um, so dass der Name nur noch aus Zahlen und Buchstaben besteht<br>\n"
" - aktualisiert die Prüfsummen von geänderten Dateien<br>\n"
"<br>\n"
"<b>Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.</b><br>\n"
"Du solltest vorher dein Medien-Verzeichnis sichern."
#: ui/modelproperties.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This template is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this template, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
"Dieses Modell wird von %d Karten benutzt. Wenn Du\n"
"es löschst, werden all diese Karten auch gelöscht. \n"
"Wenn Du lediglich verhindern willst, daß neue Karten \n"
"mit diesem Modell hinzugefügt werden, benutze bitte \n"
"stattdessen den 'Deaktivieren' Knopf.\n"
"\n"
"Karten wirklich löschen?"
#: ui/main.py:1108
msgid "Time/day:"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ui/main.py:1371
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr ""
"Um Diagramme anzuzeigen, benötigt Anki eine DLL-Datei\n"
"die nicht verfügbar ist. Bitte installiere:\n"
#: ui/tray.py:91
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr "Die heutigen Wiederholungen sind abgearbeitet"
#: ui/main.py:1267
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
#: ui/status.py:232
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:222 ui/status.py:227
#, fuzzy
msgid "Total review time: "
msgstr "Wiederholungszeit"
#: ui/sync.py:107
msgid "Transferring payload..."
msgstr "Übertrage Daten...."
#: forms/findreplace.py:63
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Eingabe als regulären Ausdruck behandeln"
#: ui/main.py:539
msgid "Type in the answer and hit enter"
msgstr "Gib die Antwort ein und drücke Return"
#: forms/share.py:72
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ui/getshared.py:68 ui/getshared.py:175
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich"
#: ui/main.py:605
msgid ""
"Unable to load deck.\n"
"\n"
"Possible reasons:\n"
" - file is not an Anki deck\n"
" - deck is read only\n"
" - directory is read only\n"
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
"\n"
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
msgstr ""
"Stapel konnte nicht geladen werden.\n"
"\n"
"Mögliche Gründe sind:\n"
" - Die Datei ist kein Anki-Stapel\n"
" - Die Datei ist schreibgeschützt\n"
" - Das Verzeichniss ist schreibgeschützt\n"
" - Der Stapel wurde mit einer alten Version von Anki erstellt(< 0.9)\n"
"\n"
"Um eine alte Stapeldatei zu aktualisieren, benutze Anki 0.9.8.7."
#: ui/main.py:849
msgid "Unable to load file."
msgstr "Datei kann nicht geladen werden"
#: ui/update.py:91
msgid "Unable to open file"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
#: ui/update.py:86
msgid "Unable to reach server"
msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich"
#: ui/importing.py:167
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
"Datei kann nicht gelesen werden.\n"
"\n"
"%(info)s"
#: ui/main.py:639
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr "Wiederherstellung gescheitert. Stapel konnte nicht geladen werden."
#: forms/main.py:1002
msgid "Uncache LaTeX"
msgstr "Entpacke LaTeX"
#: ui/facteditor.py:159
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "Unterstrichen(Ctrl+u)"
#: ui/cardlist.py:514 ui/main.py:2027
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Rückgängig: %s"
#: ui/sync.py:56
#, python-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
#: ui/update.py:108
msgid "Update complete. Please restart Anki."
msgstr "Update vollständig. Bitte starte Anki neu."
#: ui/main.py:2067
msgid ""
"Updating Anki...\n"
" - you can keep studying\n"
" - please don't close this"
msgstr ""
"Anki wird aktualisiert...\n"
" - Du kannst weiterlernen\n"
" - Bitte dieses Fenster nicht schließen"
#: forms/displayproperties.py:369
msgid "Use custom colour"
msgstr "Andere Farbe benutzen"
#: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372
msgid "Use custom font"
msgstr "Andere Schriftart benutzen"
#: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371
msgid "Use custom size"
msgstr "Andere Größe benutzen"
#: forms/preferences.py:238
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ui/main.py:787
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: forms/main.py:876
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
msgstr "Beim nächsten Mal etwas länger warten (Tastatur: 3)"
#: forms/main.py:880
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
msgstr "Beim nächsten Mal viel länger warten (Tastatur: 4)"
#: forms/main.py:878
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
msgstr "Beim nächsten Mal länger warten (Tastatur: 3)"
#: ui/view.py:297
msgid "Welcome to Anki!"
msgstr "Willkommen zu Anki!"
#: ui/view.py:245
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr "Gut gemacht! Diese Karte wird in <b>%(next)s</b> wiederholt."
#: ui/update.py:122
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Möchtest du es jetzt herunterladen?"
#: ui/main.py:1442 ui/main.py:1490
#, fuzzy
msgid "You are currently cramming. Please close this deck first."
msgstr "Bereits am pauken, bitte den Stapel zuerst schließen."
#: ui/main.py:2058
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr ""
"Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n"
"Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n"
" Bitte stelle sicher, daß die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu."
#: ui/main.py:1797
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
"Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n"
"Sie weicht %d Sekunden ab.\n"
"\n"
"Da dies zu verschiedenen Störungen bei der \n"
"Synchronisierung führen kann, wird diese so \n"
"lange ausgesetzt, bis das Problem gelöst ist."
#: ui/main.py:1376
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
"Deine Version des Matplotlib-Pakets ist defekt.\n"
"Siehe http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102"
#: forms/main.py:989
msgid "a"
msgstr "ein"
#: forms/preferences.py:233
msgid "cards"
msgstr "Karten"
#: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370
#: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: ui/main.py:2056
msgid "early"
msgstr "früh"
#: forms/preferences.py:235
msgid "facts"
msgstr "Fakten"
#: ui/cardlist.py:211
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
#: forms/deckproperties.py:338
msgid "label"
msgstr "Label"
#: ui/main.py:2054
msgid "late"
msgstr "spät"
#: ui/importing.py:195
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "abgebildet auf <b>%s</b>"
#: ui/importing.py:197
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "abgebildet auf <b>Tags</b>"
#: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368
msgid "mins"
msgstr "Min."
#: forms/deckproperties.py:352
msgid "option"
msgstr "Optionen"
#: forms/syncdeck.py:43
#, fuzzy
msgid "toplabel"
msgstr "Label"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Adding cards</h1>\n"
#~ "Please enter some things you want to learn.\n"
#~ "<h2>Shortcuts</h2>\n"
#~ "<table width=230>\n"
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> change between fields.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+Enter</b></td><td> add the current card.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> close the dialog.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+B</b></td><td> bold</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+I</b></td><td> italic</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+U</b></td><td> underline</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> enable/disable card model 1</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> enable/disable card model 2</td></tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<h2>Cards</h2>Depending on the language you selected, more than one card may\n"
#~ "be generated. This allows you to practice both <b>Production</b> (trying to produce\n"
#~ "the target idea/phrase yourself), and <b>Recognition</b> (quickly recognizing and\n"
#~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n"
#~ "generated, click the rightmost button at the top."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Karten hinzufügen</h1>\n"
#~ "<h2>Tastenkürzel</h2>\n"
#~ "<table width=230>\n"
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> zwischen Feldern wechseln.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+Enter</b></td><td> diese Karte hinzufügen.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> Dialogfenster schließen.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+B</b></td><td> fett</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+I</b></td><td> kursiv</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+U</b></td><td> unterstrichen</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> Kartenmodell 1 aktivieren/deaktivieren</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> Kartenmodell 2 aktivieren/deaktivieren</td></tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<h2>Mehrere Karten</h2>Die Anzahl der nach der Eingabe erzeugten Karten hängt vom aktuellen Modell\n"
#~ "ab. Mit dem 'Modell editieren' Button kann das Modell ausgewählt werden."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
#~ "memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
#~ "Version %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki ist ein Karteikartenprogramm für Wiederholung in regelmäßigen Abständen. Es ist darauf ausgelegt, Deine Gedächtnisleistung zu maximieren.\n"
#~ "<p/>Es ist freie Software unter der GPL-Lizenz.<p/>\n"
#~ "Version %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Webseite besuchen</a></span>\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Empty deck</h1>The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n"
#~ "card' from the Edit menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Kartenstapel leer</h1>Dieser Stapel hat keine Karten.\n"
#~ "Diese können mit 'Karten hinzufügen' im Bearbeiten-Menü erstellt werden."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Learning new cards</h1>Anki is currently in 'learning mode'.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "As an alternative to using the mouse, spacebar and the number keys are\n"
#~ "available.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">More information</a>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Neue Karten lernen</h1>Anki ist momentan im 'Lern-Modus'.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Zusätzlich zur Maus kannst Du auch die Leertaste und die Zifferntaste benutzen.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">Mehr Informationen</a>\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Reviewing</h1>You are currently looking at a card you have seen before.\n"
#~ "Unlike new cards, it's important to try and review previously seen cards as\n"
#~ "promptly as possible, in order to ensure your previous effort spent\n"
#~ "remembering the cards is not wasted.<p> At the bottom of the main window, the\n"
#~ "\"Remaining\" figure indicates how many previously reviewed words are waiting\n"
#~ "for you today. Once this number reaches 0, you can close Anki, or continue\n"
#~ "studying new cards."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Wiederholen</h1>Diese Karte hast Du schon einmal gesehen. Anders als bei neuen Karten\n"
#~ "ist es wichtig, die zu wiederholenden Karten baldmöglichst anzugehen,\n"
#~ "damit der bisher geleistete Lernaufwand nicht verloren geht.<p>\n"
#~ "Am unteren Rand des Hauptfensters wird unter \"Verbleibend\" angezeigt,\n"
#~ "wie viele zuvor wiederholte Karten noch auf Dich warten. Wenn diese Zahl\n"
#~ "auf 0 zurückgeht, kannst du Anki schließen, oder neue Karten dazulernen."
#~ msgid " <b>When quizzing/adding/editing</b>"
#~ msgstr " <b>Beim Abfragen/Hinzufügen/Bearbeiten</b>"
#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki can only merge models if they have exactly\n"
#~ "the same field count and card count."
#~ msgstr ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki kann Modelle nur dann zusammenführen, wenn sie genau die gleiche\n"
#~ "Anzahl von Feldern und Karten haben."
#~ msgid "&Add cards"
#~ msgstr "&Karten hinzufügen"
#~ msgid "&Advanced"
#~ msgstr "&Erweitert"
#~ msgid "&Deck"
#~ msgstr "&Stapel"
#~ msgid "&Edit All..."
#~ msgstr "&Alle Karten bearbeiten..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit..."
#~ msgstr "&Bearbeiten"
#~ msgid "&Get More Decks..."
#~ msgstr "&Weitere Stapel beziehen..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Model Properties..."
#~ msgstr "&Modelleinstellungen..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Options>>"
#~ msgstr "<b>Optionen</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "&Einstellungen..."
#~ msgid "&Undo last answer"
#~ msgstr "&Letzte Antwort rückgängig machen"
#~ msgid "123"
#~ msgstr "123"
#, fuzzy
#~ msgid "<Select Tag>"
#~ msgstr "Tags löschen..."
#~ msgid "<b>%(ease0)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease0)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease1)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease1)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease2)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease2)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease3)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease3)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease4)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease4)s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>0: Totally Forgot</b>"
#~ msgstr "<b>Völlig vergessen (0)</b>"
#~ msgid "<b><u>C</u>ards</b>:"
#~ msgstr "<b><u>K</u>arten</b>:"
#~ msgid "<b>Answer format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Format der Antwort<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Card spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Kartenabstand<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Card-specific tags</b>"
#~ msgstr "<b>Karten-spezifische Tags</b>"
#~ msgid "<b>Easy</b>"
#~ msgstr "<b>Leicht</b>"
#~ msgid "<b>Features<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Zusatzfunktionen<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>File to import</b>:"
#~ msgstr "<b>Zu importierende Datei</b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Hours to shift midnight</b>"
#~ msgstr "<b>Frage verstecken</b>"
#~ msgid "<b>How well did you remember?</b>"
#~ msgstr "<b>Wie gut hast Du Dich erinnert?</b>"
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a mature<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card</b>"
#~ msgstr "<b>Habe einen Fehler gemacht (1) bei einer alten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> Karte</b>"
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a young<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card"
#~ msgstr "<b>Habe einen Fehler gemacht (1) bei einer jungen<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> Karte</b>"
#~ msgid "<b>Maximum failed cards<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Maximale Anzahl falscher Antworten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Medium</b>"
#~ msgstr "<b>Mittel</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Name/tag</b>"
#~ msgstr "<b>Name</b>"
#~ msgid "<b>Name/tag<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Name/Tag<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Numeric?</b>"
#~ msgstr "<b>Numerisch?</b>"
#~ msgid "<b>Question format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Format der Frage<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Required?</b>"
#~ msgstr "<b>Benötigt?</b>"
#~ msgid "<b>Show failed cards early<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Wiederhole falsche Karten frühzeitig<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Statistics</b>"
#~ msgstr "<b>Statistiken</b>"
#~ msgid "<b>Tags<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Tags<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Target Card Template</b>:"
#~ msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
#~ msgid "<b>Type of file</b>:"
#~ msgstr "<b>Dateiart</b>:"
#~ msgid "<b>Unique?"
#~ msgstr "<b>Eindeutig?"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Add Model</h1>"
#~ msgstr "<h1>Modelle</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Advanced settings</h1>Some settings require a restart."
#~ msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
#~ msgid "<h1>Autosaving</h1>Anki can save your progress automatically."
#~ msgstr "<h1>Automatisches Speichern</h1>Anki kann Deine Fortschritte automatisch speichern."
#~ msgid "<h1>Available fields</h1>Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Feld auswählen</h1>Bitte wähle aus, in welches Feld importiert werden soll. Wenn Du\n"
#~ "\"Verwerfe Feld\" auswählst, gehen alle Daten aus diesem Feld verloren."
#~ msgid "<h1>Basic Scheduling</h1>"
#~ msgstr "<h1>Zeitplanung</h1>"
#~ msgid "<h1>Building revision queue..</h1>"
#~ msgstr "<h1>Zu wiederholende Karten werden zusammengestellt...</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Card Models</h1>"
#~ msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Day Rollover</h1>"
#~ msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#~ msgid "<h1>Deck description</h1>"
#~ msgstr "<h1>Stapelbeschreibung</h1>"
#~ msgid "<h1>Delay on mistake</h1>The time until Anki shows you a card you got wrong. The default is 10 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Aufschub bei Fehler</h1>Die Zeit, nach der Anki eine falsch beantwortete Karte wieder anzeigt.\n"
#~ "Standardeinstellung ist 10 Minuten."
#~ msgid "<h1>Failed card limit & collapsing</h1>"
#~ msgstr "<h1>Fehlerschranke</h1>"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Final review</h1>You are now being\n"
#~ "shown cards that are due soon (in the next 5 hours by default). This includes\n"
#~ "any cards you failed recently. You can answer them now, or come back later -\n"
#~ "it's up to you."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Letzte Wiederholung</h1>Du siehst jetzt Karten, \n"
#~ "die bald wiederholt werden müssen (standardmäßig in den nächsten 5 Stunden). Es sind auch\n"
#~ "die Karten dabei, bei denen du vor kurzem Fehler gemacht hast. Du kannst sie jetzt beantworten oder später zurückkommen -\n"
#~ "das liegt ganz bei dir."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Fonts & Colours</h1>"
#~ msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Fonts</h1>"
#~ msgstr "<h1>Felder</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>General Model Properties</h1>"
#~ msgstr "<h1>Modelleinstellungen</h1>"
#~ msgid "<h1>Interface language</h1>The language for the user interface: dialogs, menus, etc."
#~ msgstr "<h1>Spracheinstellung</h1>Die Sprache für die Benutzeroberfläche: Dialoge, Menüs, usw."
#~ msgid "<h1>Main Window</h1>"
#~ msgstr "<h1>Hauptfenster</h1>"
#~ msgid "<h1>Models</h1>Models define what sort of information you're studying, and the way to show it to you. Models range from a simple representation of a single flashcard with a \"front\" and \"back\" side, to more complicated domain specific models: a model for Russian verbs may define two verb forms, and test you on both of them."
#~ msgstr "<h1>Modelle</h1>Mit Modellen wird festgelegt, welche Informationen gelernt und auf welche Art sie präsentiert werden. Ein einfaches Modell für einzelne Karteikarten hat nur eine Vorder- und Rückseite, es sind aber auch komplizierte Modelle denkbar, die z.B. unterschiedliche Verbformen definieren und alle abfragen."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>New cards</h1>"
#~ msgstr "<h1>Fällige Karten</h1>"
#~ msgid "<h1>New cards</h1>The initial times to use when scheduling cards, in days."
#~ msgstr "<h1>Neue Karten</h1>Anfängliche Zeitplanung von Karten in Abhängigkeit von der Schwierigkeit (in Tagen)."
#~ msgid "<h1>Please choose a template</h1>"
#~ msgstr "<h1>Bitte wähle eine Vorlage</h1>"
#~ msgid "<h1>Priorities</h1>A comma-separated list of tags to prioritize or deprioritize<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
#~ msgstr "<h1>Prioritäten</h1>Eine durch Kommata getrennte Liste von Tags, die vorgezogen oder hintenangestellt werden sollen.<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
#~ msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> delayed cards."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Verbleibende Karten</h1>\n"
#~ "<p/>Es gibt <b>%(failed)d</b> fehlerhafte Karten, die bald wiederholt werden.\n"
#~ "<br>Es gibt <b>%(rev)d</b> zu wiederholende Karten.\n"
#~ "<br>Es gibt <b>%(new)d</b> neue Karten.\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<br>Es gibt <b>%(new2)d</b> neue Karten insgesamt.\n"
#~ "<br>Es gibt <b>%(spaced)d</b> zurückgestellte Karten."
#~ msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
#~ msgstr "<h1>Diese Tags aussetzen</h1>"
#~ msgid "<h1>Standard colours</h1>These colours are used for all decks."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Standardfarben</h1>\n"
#~ "Diese Farben werden für alle Kartenstapel benutzt."
#~ msgid "<h1>Standard fonts</h1>See 'display properties' for deck specific font preferences."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Standardschriften</h1>\n"
#~ "Stapelspezifische Schriftarten können unter 'Anzeigeeinstellungen' eingestellt werden."
#~ msgid "<h1>Synchronisation</h1>Synchronisation lets you use your deck on multiple computers at the same time. You can also use it to study on the web, for when you're not at home. You can also study on your mobile phone if your phone has internet access."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Synchronisieren</h1>\n"
#~ "Durch Synchronisieren kannst Du Deinen Stapel auf mehreren Rechnern gleichzeitig nutzen, oder auch online lernen, wenn Du nicht zuhause bist. Du kannst auch mit dem Mobiltelefon lernen, falls es einen Internetzugang hat."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Welcome Back!</h1>"
#~ msgstr "<h1>Kumulierte Fälligkeit</h1>"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Anki is a tool which will help you remember things as quickly and easily as\n"
#~ "possible. Anki works by asking you questions. After answering a question,\n"
#~ "Anki will ask how well you remembered. If you made a mistake or had difficulty\n"
#~ "remembering, Anki will show you the question again after a short amount of\n"
#~ "time. If you answered the question easily, Anki will wait for a number of days\n"
#~ "before asking you again. Each time you successfully remember something, the\n"
#~ "time before you see it again will get bigger.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open a sample deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open an existing deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle>\n"
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Create a new deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<h2>Adding material</h2>\n"
#~ "There are three ways to add material to Anki: typing it in yourself, using a\n"
#~ "pre-made Anki deck, or importing word lists that you find on the internet.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "For language learning, it's a good idea to add material yourself, from sources\n"
#~ "like a textbook or a TV show. By adding words that you see or hear in context,\n"
#~ "you also learn how they are used. While it may be tempting to use a big,\n"
#~ "pre-made vocabulary list to save time, learning words and grammar in context\n"
#~ "will ensure you can use them naturally.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "So if you're learning a language, consider adding material you want to learn\n"
#~ "into Anki by yourself. Initially the time required to type in material may\n"
#~ "seem daunting, but it's a small amount of time compared to the time you'll\n"
#~ "save by not forgetting.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Willkommen bei Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Anki ist eine Software, die Dir helfen wird, dir Fakten möglichst schnell und leicht zu merken.\n"
#~ "Anki funktioniert so, dass es Dir Fragen stellt. Nach dem Beantworten einer Frage wird Anki nachhaken, wie gut Du Dich erinnert hast.\n"
#~ "Wenn Du einen Fehler gemacht hast oder Schwierigkeiten beim Beantworten der Frage hattest,\n"
#~ "wird Anki Dir die Frage schon nach kurzer Zeit erneut zeigen.\n"
#~ "Fiel Dir die Antwort dagegen leicht, dann wird Anki ein paar Tage abwarten,\n"
#~ "bevor die Frage wiederholt wird. Jedesmal wenn Du die Frage korrekt beantwortest,\n"
#~ "wird die Zeitspanne bis zur nächsten Anzeige dieser Frage weiter erhöht.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Einen Beispiel-Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Einen vorhandenen Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle>\n"
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Einen neuen Stapel anlegen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<h2>Lernmaterial hinzufügen</h2>\n"
#~ "Es gibt mehrere Wege, um Fakten zu Anki hinzuzufügen: Du kannst die Fakten selbst eintippen, einen vorhandenen Stapel benutzen\n"
#~ "oder Wortlisten importieren, die Du im Internet findest..\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "Um eine Sprache zu lernen ist es empfehlenswert, selbst Fakten hinzuzufügen, z.B. aus Lehrbüchern, Podcasts oder\n"
#~ "TV-Sendungen. Wenn Du Worte hinzufügst, zu denen Du auch Beispiele und Übungen hast,\n"
#~ "dann lernst Du gleichzeitig, wie sie benutzt werden. Es mag zwar verlockend sein, große vorgefertigte Wortlisten zu verwenden,\n"
#~ "um Zeit zu sparen, aber nur wenn Du die Worte im Kontext lernst, wirst Du sie auf natürliche Art und Weise verwenden können.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "Anfangs mag Dir die Zeit zum Eingeben der Fakten sehr lang erscheinen, aber diese Zeit ist wirklich\n"
#~ "gering im Vergleich zu der Zeit, die Du beim Lernen sparst, weil Du den Lernstoff nicht so leicht vergisst.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
#~ "Start adding your own material.</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Download Shared Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Download Personal Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Willkommen bei Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Neue Daten hinzufügen</a></h1>\n"
#~ "Beginne mit dem Hinzufügen deiner eigenen Daten.</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Lokaler Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Online Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Beispielstapel öffnen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Weitere Stapel beziehen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Welcome!</h1>"
#~ msgstr "<h1>Fälligkeit</h1>"
#~ msgid "<h1>What would you like to study?</h1>"
#~ msgstr "<h1>Was möchtest Du lernen?</h1>"
#~ msgid "<h1>Where should we synchronize to?</h1>"
#~ msgstr "<h1>Womit soll synchronisiert werden?</h1>"
#~ msgid ""
#~ "<h2>All Reviews</h2>\n"
#~ "<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
#~ "Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
#~ "Total review time: %(revTime)s<br>\n"
#~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
#~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
#~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
#~ msgstr ""
#~ "<h2>Alle Wiederholungen</h2>\n"
#~ "<b>Korrekt und über einen Monat: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gMatureYes)d von %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
#~ "Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
#~ "Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s<br>\n"
#~ "Korrekt und unter einem Monat: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYoungYes)d von %(gYoungTotal)d)<br>\n"
#~ "Beim ersten Mal korrekt: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gNewYes)d von %(gNewTotal)d)<br>\n"
#~ "Insgesamt korrekt: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYesTotal)d von %(gTotal)d)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=100>%(rd_header)s</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>%(ntod_header)s</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>%(ntot_header)s</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=100>Fällige Wiederholungen:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Heute neu:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Insgesamt neu:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
#~ "</table>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=80>%(cs_header)s</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
#~ " <tr><td>%(cd_header)s</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>%(td_header)s</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=80>Karten/Sitzung:</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Karten/Tag:</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Zeit/Tag:</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgid "A flashcard is made from a number of fields, like \"meaning\", \"notes\", etc."
#~ msgstr "Eine Karteikarte besteht aus mehreren Feldern, wie z.B. \"meaning\" (Bedeutung), \"notes\" (Anmerkungen), usw."
#~ msgid "A pre-made quiz style."
#~ msgstr "Einen Stapel für dieses Modell anlegen."
#~ msgid "A simple front-to-back quiz style."
#~ msgstr "Einen einfachen Stapel mit Vorder- und Rückseite anlegen."
#~ msgid "About right"
#~ msgstr "Ungefähr korrekt"
#~ msgid "Add &Cards..."
#~ msgstr "&Karten hinzufügen..."
#~ msgid "Add Cards"
#~ msgstr "Karten hinzufügen"
#~ msgid "Add Missing Active Cards"
#~ msgstr "Fehlende aktive Karten hinzufügen"
#~ msgid "Add a new model"
#~ msgstr "Neues Modell hinzufügen"
#~ msgid "Add audio (Ctrl+s)"
#~ msgstr "Audioausgabe hinzufügen (Ctrl+s)"
#~ msgid "All fields valid"
#~ msgstr "Alle Felder gültig"
#~ msgid "All tags"
#~ msgstr "Alle Tags"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "Alt+E"
#~ msgstr "Alt+E"
#~ msgid "Alt+M"
#~ msgstr "Alt+M"
#~ msgid "An existing online deck."
#~ msgstr "Einen bestehenden Online-Stapel herunterladen."
#, fuzzy
#~ msgid "Anki - Add Items"
#~ msgstr "Anki - Karten hinzufügen"
#~ msgid "Answer count"
#~ msgstr "Anzahl Antworten"
#~ msgid "Application-wide preferences."
#~ msgstr "Einstellungen für die gesamte Anwendung."
#~ msgid "Card editor"
#~ msgstr "Karteneditor"
#~ msgid "Card properties"
#~ msgstr "Karteneinstellungen"
#, fuzzy
#~ msgid "Cards..."
#~ msgstr "Karten..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cards/day"
#~ msgstr "Karten"
#, fuzzy
#~ msgid "Change &Template..."
#~ msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Template"
#~ msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
#~ msgid "Change field mapping"
#~ msgstr "Feldzuordnung ändern"
#~ msgid "Choose &file..."
#~ msgstr "Datei wählen..."
#~ msgid "Choose file..."
#~ msgstr "Datei wählen..."
#~ msgid ""
#~ "Click the close button or import another file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Klicke auf Schließen oder importiere eine weitere Datei.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Completely forgot"
#~ msgstr "Völlig vergessen."
#~ msgid "Copy '%s' from server"
#~ msgstr "Kopiere '%s' vom Server"
#~ msgid "Created: %(c)s ago<br>Next due: %(n)s<br>Interval: %(i)0.0f days<br>Average: %(a)s<br>Total: %(t)s<br>Reviews: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
#~ msgstr "Erstellt: vor %(c)s<br>Nächste fällig: %(n)s<br>Intervall: %(i)0.0f Tage<br>Durchschnitt: %(a)s<br>Gesamt: %(t)s<br>Wiederholungen: %(cor)d/%(tot)d<br>Aufeinanderfolgend: %(suc)d"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+%d"
#~ msgstr "Ctrl+1"
#~ msgid "Ctrl+A"
#~ msgstr "Ctrl+A"
#~ msgid "Ctrl+R"
#~ msgstr "Ctrl+R"
#~ msgid "Ctrl+p"
#~ msgstr "Ctrl+p"
#~ msgid "Ctrl+r"
#~ msgstr "Ctrl+r"
#~ msgid "Ctrl+s"
#~ msgstr "Ctrl+s"
#~ msgid "Deck is not modified."
#~ msgstr "Stapel ist unverändert."
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Del"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "<b>Beschreibung</b>"
#~ msgid "Description && Synchronisation"
#~ msgstr "Beschreibung && Synchronisation"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialog"
#~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "Schwierig"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Schwierigkeitsgrad"
#, fuzzy
#~ msgid "Disp&lay Properties..."
#~ msgstr "&Anzeige-Einstellungen..."
#~ msgid "Don't show this again."
#~ msgstr "Dies nicht wieder zeigen."
#~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete."
#~ msgstr "Download des Anki-Updaters %d%% fertig."
#~ msgid "Due date"
#~ msgstr "Fälligkeitsdatum"
#~ msgid "Edit Items"
#~ msgstr "Karten bearbeiten"
#~ msgid "Edit card"
#~ msgstr "Karte editieren"
#~ msgid "Edit deck properties"
#~ msgstr "Stapeleinstellungen ändern"
#~ msgid "Enter tag(s) to add to each fact:"
#~ msgstr "Fakten mit diesem Tag versehen:"
#~ msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:"
#~ msgstr "Dieses Tag von den Fakten entfernen:"
#~ msgid "Error building queue. Attempting recovery.."
#~ msgstr "Fehler beim Anlegen der Warteschlange. Versuche Wiederherstellung..."
#~ msgid "Error running initHook. Broken plugin?"
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen des initHook. Defektes Plugin?"
#~ msgid "Esc"
#~ msgstr "Esc"
#~ msgid "Export to..."
#~ msgstr "Exportieren nach..."
#~ msgid "Field '%s'"
#~ msgstr "Feld '%s'"
#~ msgid "Field properties"
#~ msgstr "Feldeinstellungen"
#, fuzzy
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "&Datei"
#~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
#~ msgstr "Schriftfarbe (Ctrl+r)"
#, fuzzy
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Intervall"
#~ msgid "Generating report (may take time)..."
#~ msgstr "Erstelle Report (kann eine Weile dauern)..."
#~ msgid "Hide interval of last card"
#~ msgstr "Intervall der vorherigen Karte verbergen"
#~ msgid "Hide next interval when showing answer buttons"
#~ msgstr "Intervall verbergen, wenn Antwortbuttons angezeigt werden"
#~ msgid "Hide question/answer of last card"
#~ msgstr "Frage und Antwort der vorherigen Karte verstecken"
#~ msgid "Import file"
#~ msgstr "Datei importieren"
#~ msgid "Importing. Anki will freeze for a while.."
#~ msgstr "Importiere. Das kann eine Weile dauern..."
#~ msgid "Interface colour"
#~ msgstr "Farbe der Oberfläche"
#~ msgid "Interface font"
#~ msgstr "Schriftart"
#~ msgid "Language, Fonts and Colours"
#~ msgstr "Sprache und Aussehen"
#~ msgid "Last card colour"
#~ msgstr "Farbe der vorherigen Karte"
#~ msgid "Looking %s up on ALC.."
#~ msgstr "Suche nach %s im ALC..."
#~ msgid "Looking %s up on edict.."
#~ msgstr "Suche nach %s im edict..."
#~ msgid "Made a mistake"
#~ msgstr "Habe mich geirrt."
#~ msgid "Merge Models..."
#~ msgstr "Modelle &zusammenführen..."
#~ msgid "Merge complete."
#~ msgstr "Zusammenführen beendet."
#~ msgid "Minimum interval multiplier<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
#~ msgstr "Mindestfaktor für Intervall<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
#~ msgid "Minimum spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
#~ msgstr "Mindestwartezeit in Minuten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
#~ msgid "Model properties"
#~ msgstr "Modelleinstellungen"
#~ msgid "Models"
#~ msgstr "Modelle"
#~ msgid "Next in <b>%(ease2)s</b>"
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease2)s</b>"
#~ msgid "Next in <b>%(ease3)s</b>"
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease3)s</b>"
#~ msgid "Next in <b>%(ease4)s</b>"
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease4)s</b>"
#~ msgid ""
#~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n"
#~ "all models must have the same name, and must not be\n"
#~ "from another person's deck."
#~ msgstr ""
#~ "Keine Modelle zum Zusammenführen gefunden. Wenn Du Modelle zusammenführen willst,\n"
#~ "müssen alle Modelle den gleichen Namen haben und dürfen nicht zu einem Stapel einer\n"
#~ "anderen Person gehören."
#~ msgid ""
#~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case\n"
#~ "they were causing problems. On the next sync, all cards will be\n"
#~ "sent to the server."
#~ msgstr ""
#~ "Keine Probleme festgestellt. Einige Datenstrukturen sind neu angelegt worden,\n"
#~ "falls sie Probleme bereitet haben. Beim nächsten Synchronisieren werden\n"
#~ "alle Karten an den Server geschickt werden."
#~ msgid ""
#~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case<br>\n"
#~ "they were causing problems.<p>\n"
#~ "<b>On the next sync, all cards will be sent to the server.</b><br>\n"
#~ "If you have changes on the server and have not synced locally,<br>\n"
#~ "do not sync your deck. Restore your deck from an automatic<br>\n"
#~ "backup and then run this command again after syncing."
#~ msgstr ""
#~ "Keine Fehler gefunden. Gewisse Strukturen wurden vorsorglich optimiert.<p>\n"
#~ "<b>Bei der nächsten Synchronisierung werden alle Daten dem Server übermittelt.</b><br>\n"
#~ "Falls Du auf dem Server Änderungen vorgenommen hast, die noch nicht<br>\n"
#~ "lokal vorhanden sind, bitte nicht synchronisieren: Zuerst lokal ein Backup<br>\n"
#~ "einspielen, synchronisieren und dann diesen Befehl erneut ausführen."
#~ msgid "Not syncing, username or password unset."
#~ msgstr "Synchronisiere nicht, Benutzername oder Passwort fehlt."
#~ msgid "One or more cards are generated for each piece of information you enter into Anki. Here you can control how many cards are generated, and what they look like. Spacing is the amount of time before showing a different card for the same piece of information."
#~ msgstr "Für jede Information, die Du in Anki eingibst, werden eine oder mehrere Karten erzeugt. Hier kannst Du einstellen, wie viele Karten erzeugt werden, und wie sie aussehen. Zeitabstand ist die Zeit, die zwischen Karten gewartet werden soll, die von derselben Information abstammen."
#~ msgid "Open On&line..."
#~ msgstr "Online öffnen..."
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Zeitraum"
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Bitte wähle ein Feld, nach dem sortiert werden soll."
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
#~ msgstr "Dieses Feld muss eindeutig sein"
#~ msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank"
#~ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer bleiben"
#~ msgid "Priorities && Suspending"
#~ msgstr "Priorität && Aufschub"
#~ msgid "Reset Progress"
#~ msgstr "&Fortschritt zurücksetzen"
#, fuzzy
#~ msgid "Reviews due"
#~ msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#~ msgid "S&ort"
#~ msgstr "S&ortieren"
#~ msgid "Save and S&ync"
#~ msgstr "Speichern und s&ynchronisieren"
#~ msgid "Saving...done"
#~ msgstr "Speichern... fertig"
#~ msgid "Scroll down to the answer when showing answer"
#~ msgstr "Bei Anzeige der Antwort zu dieser scrollen"
#, fuzzy
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "&Suchen"
#~ msgid "Server is down or operation failed."
#~ msgstr "Server ist nicht verfügbar oder Vorgang fehlgeschlagen."
#, fuzzy
#~ msgid "Show failed cards last"
#~ msgstr "<b>Zeige fehlerhafte Karten früher</b>"
#~ msgid "Show information in status bar"
#~ msgstr "Zeige Informationen in der Statuszeile an"
#~ msgid "Show last card's interval"
#~ msgstr "Zeige Intervall der letzten Karte"
#~ msgid "Show last card's question/answer"
#~ msgstr "Zeige Frage/Antwort der letzten Karte"
#, fuzzy
#~ msgid "Show welcome back screen on startup"
#~ msgstr "Werkzeugleiste beim Start anzeigen"
#~ msgid "Some fields are <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>missing</a> or not <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unique</a>."
#~ msgstr "Einige Felder <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>fehlen</a> oder sind nicht <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>eindeutig</a>."
#~ msgid "Sort this field using numeric order instead of string order"
#~ msgstr "Sortiere dieses Feld numerisch anstatt alphabetisch"
#~ msgid "Start Edit Deck with only current card selected"
#~ msgstr "Stapeleditor zeigt anfänglich nur aktuelle Karte (statt aller)"
#~ msgid "Sync: nothing to do"
#~ msgstr "Synchronisieren: nichts zu tun"
#~ msgid ""
#~ "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n"
#~ "If the problem persists, please report it on the forum.\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Synchronisieren fehlgeschlagen. Versuche es in ein paar Minuten erneut.\n"
#~ "Wenn das Problem bestehen bleibt, dann melde es im Forum.\n"
#~ "\n"
#~ "Fehler: %s"
#~ msgid "Tall buttons (for touchscreen)"
#~ msgstr "Große Knöpfe (für Touchscreen)"
#~ msgid "The amount of times you answered a card at each ease level."
#~ msgstr "Verteilung der Antworten auf die Karten nach Schwierigkeitsgrad."
#~ msgid ""
#~ "The number of cards due each day over the period.\n"
#~ "Today is 0; cards less than zero are overdue."
#~ msgstr ""
#~ "Anzahl der Karten die pro Tag fällig werden.\n"
#~ "Heute ist 0; Karten unter 0 sind überfällig."
#~ msgid "The number of cards due each day, assuming no study."
#~ msgstr "Anzahl der fällig werdenden Karten pro Tag ohne zu lernen."
#~ msgid ""
#~ "The number of cards first answered on a given day.\n"
#~ "This will be different to 'added cards' if you are\n"
#~ "using a pre-made deck."
#~ msgstr ""
#~ "Anzahl der erstmals beantworteten Karten pro Tag.\n"
#~ "Dies unterscheidet sich von den 'hinzugefügten Karten' wenn Du \n"
#~ "einen vorgefertigten Stapel benutzt."
#~ msgid "The number of cards scheduled for a given number of days."
#~ msgstr "Anzahl der Karten die nach einem bestimmten Zeitraum gezeigt werden."
#~ msgid "Toggle Delete"
#~ msgstr "Zum Löschen vormerken"
#~ msgid "Toolbar icon size"
#~ msgstr "Größe der Icons in der Werkzeugleiste"
#~ msgid "Unable to load the same deck twice."
#~ msgstr "Kann nicht mehrfach den selben Stapel laden."
#~ msgid "Updating.."
#~ msgstr "Update..."
#~ msgid "Use compact answer button style"
#~ msgstr "Antwortbuttons in kompakter Form anzeigen"
#~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
#~ msgstr "Möchtest Du Modelle zusammenführen, die den gleichen Namen haben?"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to remove unused files from the media directory, and\n"
#~ "tag or delete references to missing files?"
#~ msgstr ""
#~ "Möchtest du unbenutzte Dateien aus dem Medien-Verzeichnis und\n"
#~ "Referenzen auf fehlende Dateien markieren oder löschen?"