Anki/ankiqt/locale/ankiqt_ko_KR.po
2009-04-30 11:42:15 +02:00

4125 lines
97 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-30 11:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 09:54+0900\n"
"Last-Translator: Jin Eun-Deok <jin.eundeok@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ui/about.py:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
"source.<p>\n"
"Version %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
"<p>\n"
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
"<p>\n"
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
"donations."
msgstr ""
#: ui/status.py:237
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
#: ui/sound.py:19
msgid " Stop"
msgstr ""
#: ui/sync.py:138
#, python-format
msgid " * %s fetching payload..."
msgstr ""
#: ui/sync.py:135
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr ""
#: ui/sync.py:132
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:370
#, fuzzy
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
msgstr " <b>추가/편집 할때</b>"
#: forms/displayproperties.py:366
#, fuzzy
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
msgstr " <b>추가/편집 할때</b>"
#: ui/sync.py:140
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr ""
#: ui/main.py:2338
#, python-format
msgid ""
"%(a)d missing references.\n"
"%(b)d unused files removed."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:978
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d fact updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/deckproperties.py:106
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d지식]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d지식]"
#: ui/status.py:218 ui/status.py:220 ui/status.py:225 ui/status.py:229
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: ui/main.py:1946
#, fuzzy, python-format
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(facts)d지식, %(cards)d카드) - %(title)s"
#: ui/exporting.py:76
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d 내보내기 완료."
#: ui/cardlist.py:509
#, fuzzy, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%(del)d 삭제 됨."
msgstr[1] "%(del)d 삭제 됨."
#: ui/cardlist.py:209
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s 전"
#: forms/main.py:944
#, fuzzy
msgid "&About..."
msgstr "소개(&A)..."
#: forms/cardlist.py:239
msgid "&Actions"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291
#: forms/modelproperties.py:304
msgid "&Add"
msgstr "추가(&A)"
#: forms/main.py:919
#, fuzzy
msgid "&Add Items..."
msgstr "지식..."
#: forms/deckproperties.py:346
msgid "&Add Source"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:244
#, fuzzy
msgid "&Add Tag..."
msgstr "꼬리표 추가..."
#: forms/main.py:1018
#, fuzzy
msgid "&Bury Fact"
msgstr "카드 구별(&M)"
#: forms/main.py:945
#, fuzzy
msgid "&Card Statistics"
msgstr "카드 통계(&C)"
#: forms/main.py:911
msgid "&Close"
msgstr "닫기(&C)"
#: forms/cardlist.py:269
#, fuzzy
msgid "&Cram..."
msgstr "게시판(&F)..."
#: forms/main.py:947
#, fuzzy
msgid "&Deck Properties..."
msgstr "묶음 속성(&D)..."
#: forms/main.py:939
#, fuzzy
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "묶음 통계(&D)"
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294
#: forms/modelproperties.py:309
msgid "&Delete"
msgstr "삭제(&D)"
#: forms/main.py:996
#, fuzzy
msgid "&Delete Card"
msgstr "삭제(&D)"
#: forms/main.py:999
#, fuzzy
msgid "&Delete Fact"
msgstr "삭제(&D)"
#: forms/deckproperties.py:347
#, fuzzy
msgid "&Delete Source"
msgstr "삭제(&D)"
#: forms/cardlist.py:245
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag..."
msgstr "꼬리표 삭제..."
#: forms/main.py:988
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr ""
#: forms/main.py:1006
#, fuzzy
msgid "&Donate..."
msgstr "소개(&A)..."
#: forms/main.py:898
#, fuzzy
msgid "&Download..."
msgstr "소개(&A)..."
#: forms/cardlist.py:238 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:895
msgid "&Edit"
msgstr "편집(&E)"
#: forms/main.py:987
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr ""
#: forms/main.py:896
msgid "&File"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:252
msgid "&Find"
msgstr ""
#: forms/main.py:955
#, fuzzy
msgid "&Fonts and Colours..."
msgstr "글꼴과 색깔"
#: forms/main.py:973
#, fuzzy
msgid "&Forum..."
msgstr "게시판(&F)..."
#: forms/cardlist.py:246
#, fuzzy
msgid "&Generate Cards..."
msgstr "삭제(&D)"
#: forms/main.py:985
msgid "&Get Plugins..."
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:240
msgid "&Go"
msgstr ""
#: forms/main.py:951
#, fuzzy
msgid "&Graphs..."
msgstr "그래프(&G)"
#: forms/cardlist.py:265
#, fuzzy
msgid "&Guide..."
msgstr "새 묶음(&N)"
#: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:894
msgid "&Help"
msgstr "도움말(&H)"
#: forms/importing.py:100
msgid "&Import"
msgstr "가져오기(&I)"
#: forms/main.py:949
#, fuzzy
msgid "&Import..."
msgstr "가져오기(&I)..."
#: forms/cardlist.py:251
#, fuzzy
msgid "&Invert Selection"
msgstr "빈 선택"
#: forms/main.py:938
#, fuzzy
msgid "&Kanji Statistics"
msgstr "일본 한자 통계(&K)"
#: forms/cardlist.py:262
#, fuzzy
msgid "&Last Card"
msgstr "지난 카드"
#: forms/main.py:892
msgid "&Learn More"
msgstr ""
#: forms/main.py:900
msgid "&Lookup"
msgstr "사전에서 검색(&L)"
#: forms/main.py:958
#, fuzzy
msgid "&Mark Fact"
msgstr "카드 구별(&M)"
#: forms/main.py:907
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "새 묶음(&N)"
#: forms/cardlist.py:256
#, fuzzy
msgid "&Next Card"
msgstr "삭제(&D)"
#: forms/main.py:986
#, fuzzy
msgid "&Open Plugin Folder..."
msgstr "예제 열기(&M)..."
#: forms/main.py:909
#, fuzzy
msgid "&Open..."
msgstr "열기(&O)..."
#: forms/main.py:925
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "환경 설정"
#: forms/cardlist.py:258
#, fuzzy
msgid "&Previous Card"
msgstr "미리보기"
#: forms/main.py:1007
#, fuzzy
msgid "&Record Noise Profile..."
msgstr "파일 선택..."
#: forms/cardlist.py:250 forms/main.py:995
msgid "&Redo"
msgstr ""
#: forms/main.py:942
#, fuzzy
msgid "&Report Bug..."
msgstr "버그 신고(&R)..."
#: forms/cardlist.py:247
msgid "&Reschedule..."
msgstr ""
#: forms/main.py:913
msgid "&Save"
msgstr "저장(&S)"
#: forms/main.py:902
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "고급 설정"
#: forms/main.py:1004
msgid "&Study Options..."
msgstr ""
#: forms/main.py:961
#, fuzzy
msgid "&Suspend Fact"
msgstr "보류(&S)"
#: forms/main.py:899
msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)"
#: forms/cardlist.py:249 forms/main.py:971
msgid "&Undo"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:425
#, python-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:207
msgid "(new card)"
msgstr "(새 카드)"
#: forms/main.py:928
msgid "...&expression on ALC"
msgstr "expression(표현)으로 ALC 검색(&E)..."
#: forms/main.py:936
msgid "...&kanji selection on Edict"
msgstr "선택한 kanji(한자)로 ACL 검색(&K)..."
#: forms/main.py:930
msgid "...&meaning on ALC"
msgstr "meaning(뜻)으로 ALC 검색(&M)..."
#: forms/main.py:932
msgid "...&selection on ALC"
msgstr "선택 영역으로 ALC 검색(&)..."
#: forms/main.py:934
msgid "...&word selection on Edict"
msgstr "선택한 단어로 Edict 검색(&W)..."
#: ui/modelproperties.py:252
msgid "; disabled"
msgstr "; 꺼짐"
#: forms/deckproperties.py:341
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:73
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';\"></p></body></html>"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:372
msgid "<Filter>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:327
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr ""
#: ui/main.py:1315
#, fuzzy
msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>없는 한자</a><br>"
#: ui/main.py:1317
#, fuzzy
msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>없는 한자</a><br>"
#: ui/main.py:1316
#, fuzzy
msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>없는 한자</a><br>"
#: forms/deckproperties.py:364
#, fuzzy
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
msgstr "<b>성숙한 카드를 실수로 틀림 (1)</b>"
#: forms/deckproperties.py:366
#, fuzzy
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
msgstr "<b>성숙한 카드를 실수로 틀림 (1)</b>"
#: forms/deckproperties.py:365
#, fuzzy
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
msgstr "<b>가져올 파일</b>:"
#: forms/deckproperties.py:363
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:358
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:357
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:311
#, fuzzy
msgid "<b>Answer</b>"
msgstr "<b>답 형식</b>"
#: ui/modelchooser.py:50
#, fuzzy
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>어려움</b>"
#: forms/exporting.py:55
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>내보내기 형식</b>:"
#: forms/findreplace.py:61
#, fuzzy
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>어려움</b>"
#: forms/editfont.py:61
#, fuzzy
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>어려움</b>"
#: forms/editfont.py:60
#, fuzzy
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>어려움</b>"
#: forms/deckproperties.py:330
#, fuzzy
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<h1>모델 속성</h1>"
#: forms/findreplace.py:64
#, fuzzy
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>이름</b>:"
#: forms/exporting.py:56
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>다음 꼬리표로 한정</b>:"
#: forms/editfont.py:62
#, fuzzy
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>어려움</b>"
#: forms/deckproperties.py:331
#, fuzzy
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<h1>모델 속성</h1>"
#: forms/deckproperties.py:372
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:288
#, fuzzy
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
msgstr "<b>카드 연기</b>"
#: ui/modelchooser.py:25
#, fuzzy
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b>모델(<u>M</u>)</b>:"
#: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299
#: forms/modelproperties.py:312
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>이름</b>"
#: forms/changemodel.py:77
#, fuzzy
msgid "<b>New Model</b>:"
msgstr "<b>모델(<u>M</u>)</b>:"
#: forms/main.py:886
#, fuzzy
msgid "<b>New cards per day:</b>"
msgstr "<b>특별한 기능</b>"
#: forms/deckproperties.py:373
#, fuzzy
msgid "<b>New day starts at</b>"
msgstr "<b>특별한 기능</b>"
#: forms/changemodel.py:75
#, fuzzy
msgid "<b>Old Model</b>:"
msgstr "<b>모델(<u>M</u>)</b>:"
#: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>설명</b>"
#: forms/modelproperties.py:313
#, fuzzy
msgid "<b>Question</b>"
msgstr "<b>질문 형식</b>"
#: forms/findreplace.py:62
#, fuzzy
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>이름</b>:"
#: forms/main.py:884
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (minutes):</b>"
msgstr "<b>질문 감추기</b>"
#: forms/main.py:888
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (questions):"
msgstr "질문 정렬"
#: forms/deckproperties.py:374
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:289
#, fuzzy
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
msgstr "<b>가져올 파일</b>:"
#: forms/deckproperties.py:332
#, fuzzy
msgid "<b>Suspended</b>"
msgstr "<b>필수?</b>"
#: forms/importing.py:97
#, fuzzy
msgid "<b>Tags to append</b>:"
msgstr "꼬리표 추가:"
#: forms/modelproperties.py:287
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>꼬리표</b>"
#: ui/getshared.py:121
#, python-format
msgid ""
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Description</b>:<br>%(description)s"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:329
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr ""
#: ui/sync.py:126
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:206
#, fuzzy
msgid "<h1>Added</h1>"
msgstr "<h1>추가된 카드</h1>"
#: forms/deckproperties.py:354
#, fuzzy
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>고급 설정</h1>"
#: forms/preferences.py:242
#, fuzzy
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
msgstr "<h1>고급 설정</h1>"
#: ui/update.py:114
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:230
#, fuzzy
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h1>앙키</h1>"
#: forms/modelproperties.py:303
#, fuzzy
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr "<h1>카드 난이도</h1>"
#: ui/main.py:1450
msgid ""
"<h1>Cramming</h1>\n"
"You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n"
"will be lost when you close the deck."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:217
#, fuzzy
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h1>카드 누적 개수</h1>"
#: ui/main.py:1347
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>현재 카드</h1>"
#: ui/graphs.py:191
#, fuzzy
msgid "<h1>Due</h1>"
msgstr "<h1>예정된 카드</h1>"
#: ui/graphs.py:227
#, fuzzy
msgid "<h1>Eases</h1>"
msgstr "<h1>카드 모델</h1>"
#: ui/status.py:101
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h1>예상 시간</h1>현재 진행 속도를 기준으로 현재 학습 모드를 완료할 때까지 걸리는 시간."
#: forms/modelproperties.py:290
#, fuzzy
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr "<h1>필드</h1>"
#: ui/graphs.py:212
#, fuzzy
msgid "<h1>First Answered</h1>"
msgstr "<h1>처음 공부할 때 맞춘 카드/h1>"
#: forms/modelproperties.py:285
#, fuzzy
msgid "<h1>General</h1>"
msgstr "<h1>복습 간격</h1>"
#: ui/graphs.py:222
#, fuzzy
msgid "<h1>Intervals</h1>"
msgstr "<h1>복습 간격</h1>"
#: forms/preferences.py:221
#, fuzzy
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h1>카드 난이도</h1>"
#: ui/main.py:1350
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>지난 카드</h1>"
#: forms/deckproperties.py:333
#, fuzzy
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h1>카드 모델</h1>"
#: ui/main.py:781
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
msgstr ""
#: ui/sync.py:197
#, fuzzy
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
msgstr "<h1>카드 누적 개수</h1>"
#: forms/deckproperties.py:328
#, fuzzy
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h1>모델 속성</h1>"
#: ui/graphs.py:196
#, fuzzy
msgid "<h1>Reps</h1>"
msgstr "<h1>필드</h1>"
#: ui/graphs.py:201
#, fuzzy
msgid "<h1>Review Time</h1>"
msgstr "<h1>필드</h1>"
#: forms/preferences.py:222
#, fuzzy
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
msgstr "<h1>필드</h1>"
#: forms/changemap.py:40
#, fuzzy
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
msgstr "<h1>예정된 카드</h1>"
#: ui/main.py:1069
#, fuzzy
msgid "<h1>Study Options</h1>"
msgstr "<b>설명</b>"
#: ui/main.py:1809
msgid ""
"<h1>Sync Failed</h1>\n"
"Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection."
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:339
#, fuzzy
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h1>묶음 설명</h1>"
#: forms/preferences.py:236
#, fuzzy
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr "<h1>동기화</h1>동기화 기능을 사용하면 묶음을 웹과 휴대폰에서 사용할 수 있습니다. <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">무료 회원 가입</a>이 필요합니다."
#: ui/sync.py:195
#, fuzzy
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
msgstr "<h1>묶음 설명</h1>"
#: ui/main.py:874
msgid ""
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
"your deck."
msgstr ""
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr ""
"<h1>변경 사항 저장</h1>저장되지 않은.\n"
" 변경이 사항이 있습니다. 변경 내용을 저장 또는 무시하거나\n"
" 프로그램 종료를 취소할 수 있습니다."
#: ui/main.py:1071
#, fuzzy
msgid "<h1>Well done!</h1>"
msgstr "<h1>필드</h1>"
#: ui/importing.py:199
msgid "<ignored>"
msgstr "<무시>"
#: ui/help.py:66
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>감추기</a>"
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr "앙키 소개"
#: forms/main.py:990
#, fuzzy
msgid "Active &Tags..."
msgstr "꼬리표 삭제..."
#: forms/activetags.py:40
msgid "Active Tags"
msgstr ""
#: forms/main.py:901
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "추가(&A)"
#: ui/addcards.py:62 ui/addcards.py:116
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "추가(&A)"
#: ui/addcards.py:67
msgid "Add (shortcut: command+return)"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:69
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:72
#, fuzzy
msgid "Add Items"
msgstr "지식..."
#: forms/addmodel.py:43
#, fuzzy
msgid "Add Model"
msgstr "모델"
#: ui/cardlist.py:746
#, fuzzy
msgid "Add Tags"
msgstr "꼬리표 추가..."
#: ui/facteditor.py:233
#, fuzzy
msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "그림 넣기"
#: ui/facteditor.py:831
msgid "Add an image"
msgstr "이미지 넣기"
#: ui/facteditor.py:860
msgid "Add audio"
msgstr "소리 넣기"
#: ui/facteditor.py:243
#, fuzzy
msgid "Add audio (F4)"
msgstr "소리 넣기"
#: forms/preferences.py:247
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
msgstr ""
#: ui/view.py:298
msgid "Add material"
msgstr ""
#: forms/main.py:920
msgid "Add new items to Anki by typing them in"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:170
#, fuzzy, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "꼬리표 추가..."
#: ui/graphs.py:151
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "추가(&A)"
#: ui/addcards.py:130
#, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
msgstr "'%(str)s'으로 카드 %(num)d개 추가"
#: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:249
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "추가(&A)"
#: forms/main.py:875
msgid "Again"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:946
#, fuzzy
msgid "All Fields"
msgstr "필드"
#: ui/status.py:223
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "복습 중"
#: forms/modelproperties.py:315
msgid "Allow the answer to be blank"
msgstr ""
#: ui/main.py:1522
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr ""
#: ui/main.py:696
#, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr "Alt+%d"
#: forms/preferences.py:244
msgid "Alternative theme"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:905
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occured while opening %s"
msgstr ""
"업데이트 중 오류 발생:\n"
"%s"
#: ui/main.py:173
msgid ""
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
"Please do not file a bug report with Anki.<br><br>"
msgstr ""
#: ui/main.py:630
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
#: ui/main.py:164
msgid ""
"An error occurred. Please:<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
"</ol>\n"
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
"into a bug report:<br><br>\n"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:182 ui/main.py:2313 forms/main.py:871
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "앙키"
#: ui/main.py:934
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"설정 파일을 저장할 수 없습니다:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:415
msgid "Answer"
msgstr "답"
#: forms/displayproperties.py:363
msgid "Answer alignment"
msgstr "답 정렬"
#: forms/displayproperties.py:358
msgid "Answer colour"
msgstr "답 글자색"
#: forms/displayproperties.py:359
msgid "Answer font"
msgstr "답 글꼴"
#: forms/displayproperties.py:357
msgid "Answer size"
msgstr "답 글자 크기"
#: forms/main.py:959
msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser"
msgstr ""
#: ui/sync.py:110
#, fuzzy
msgid "Applying reply..."
msgstr "응답 적용 중.."
#: ui/status.py:221 ui/status.py:226
msgid "Average time per answer: "
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:364
msgid "Background colour"
msgstr "배경"
#: ui/facteditor.py:137
#, fuzzy
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "굵은 글씨"
#: ui/preferences.py:30
msgid "Brazillian Portuguese"
msgstr ""
#: ui/main.py:84
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: forms/main.py:922
#, fuzzy
msgid "Brows&e Items..."
msgstr "지식..."
#: forms/cardlist.py:236
msgid "Browse Items"
msgstr ""
#: forms/main.py:923
msgid "Browse and edit all items"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:503
#, fuzzy, python-format
msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "앙키 - 묶음 편집 (%(tot)d개 중에 %(cur)d개)"
msgstr[1] "앙키 - 묶음 편집 (%(tot)d개 중에 %(cur)d개)"
#: forms/editfont.py:59
#, fuzzy
msgid "Browser Font"
msgstr "답 글꼴"
#: ui/cardlist.py:475
msgid "Building Index..."
msgstr ""
#: ui/main.py:1420
msgid "Bury"
msgstr ""
#: forms/main.py:982
#, fuzzy
msgid "C&ram..."
msgstr "게시판(&F)..."
#: forms/main.py:1000
msgid "Cache LaTeX"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:844
msgid "Can only change one model at a time."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:800 ui/cardlist.py:938
msgid "Can only operate on one model at a time."
msgstr ""
#: ui/lookup.py:23
msgid "Can't look up a selection with a newline."
msgstr "줄바꿈이 들어간 선택은 검색할 수 없습니다."
#: ui/main.py:2328
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "수정"
#: ui/modelproperties.py:253
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr "카드 %(num)d (%(name)s): %(cards)d번 사용됨%(status)s"
#: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "카드 %d"
#: forms/modelproperties.py:316
#, fuzzy
msgid "Card Templates"
msgstr "<h1>카드 난이도</h1>"
#: forms/displayproperties.py:355
msgid "Card:"
msgstr "카드:"
#: forms/displayproperties.py:365
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "카드:"
#: ui/tray.py:93
msgid "Cards are waiting"
msgstr ""
#: ui/main.py:1107
#, fuzzy
msgid "Cards/day:"
msgstr "카드:"
#: ui/main.py:1106
msgid "Cards/session:"
msgstr ""
#: ui/importing.py:201
msgid "Change"
msgstr "수정"
#: ui/cardlist.py:1143
#, fuzzy, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "<h1>카드 난이도</h1>"
#: forms/cardlist.py:266
#, fuzzy
msgid "Change &Model..."
msgstr "<h1>카드 난이도</h1>"
#: ui/cardlist.py:851 forms/changemodel.py:74
#, fuzzy
msgid "Change Model"
msgstr "<h1>카드 난이도</h1>"
#: forms/main.py:976
msgid "Check Database..."
msgstr ""
#: forms/main.py:980
msgid "Check Media Database..."
msgstr ""
#: ui/sync.py:145
#, fuzzy
msgid "Check complete."
msgstr "열 때 동기화"
#: forms/main.py:977
msgid "Check the database for errors"
msgstr ""
#: forms/main.py:981
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:31
msgid "Chinese - Simplified"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:32
msgid "Chinese - Traditional"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:214
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
msgstr ""
#: ui/exporting.py:66
msgid "Choose file to export to"
msgstr "내보낼 파일 선택"
#: forms/main.py:991
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/tray.py:96
msgid "Click to hide Anki"
msgstr ""
#: ui/tray.py:98
msgid "Click to show Anki"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:376
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: ui/addcards.py:169
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "현재 카드를 지우고 닫습니까?"
#: ui/facteditor.py:290
msgid "Cloze (F9)"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:303
#, python-format
msgid "Compare with field '%s'"
msgstr ""
#: forms/main.py:926
msgid "Configure interface language and options"
msgstr ""
#: forms/main.py:1005
msgid "Configure review options"
msgstr ""
#: ui/sync.py:67
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "연결 중..."
#: ui/main.py:1167
msgid "Continue &Reviewing"
msgstr ""
#: forms/main.py:882
msgid "Continue Reviewing"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:176
#, python-format
msgid "Copy: %s"
msgstr ""
#: ui/status.py:230
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:219 ui/status.py:224
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:217
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:228
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
#: ui/main.py:162
msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer."
msgstr ""
#: ui/main.py:1543
#, fuzzy
msgid "Cram"
msgstr "게시판(&F)..."
#: ui/cardlist.py:831
msgid "Cram selected cards in new deck?"
msgstr ""
#: ui/sync.py:200
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr "서버에 '%s' 묶음 만들기"
#: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:416
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "만든 날"
#: forms/main.py:929
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:931
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#: forms/main.py:933
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
#: forms/main.py:935
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
#: forms/main.py:937
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
#: ui/main.py:694
#, fuzzy, python-format
msgid "Ctrl+Alt+%d"
msgstr "Ctrl+A"
#: forms/main.py:921
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/cardlist.py:243 forms/main.py:998
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Del"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/main.py:994
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: forms/cardlist.py:263
#, fuzzy
msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+E"
#: ui/addcards.py:70
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#: forms/cardlist.py:253 forms/main.py:924
#, fuzzy
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+1"
#: ui/facteditor.py:339
#, fuzzy
msgid "Ctrl+F9"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/cardlist.py:261
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+m"
#: forms/main.py:960
#, fuzzy
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/cardlist.py:257 forms/main.py:908
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: forms/main.py:910
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: forms/cardlist.py:259 forms/main.py:927
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: forms/main.py:906
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ui/addcards.py:65
msgid "Ctrl+Return"
msgstr "Ctrl+Return"
#: forms/main.py:915
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: forms/main.py:1020
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+B"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/cardlist.py:255
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+F"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:963
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:912
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: forms/main.py:918
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: forms/main.py:972
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+1"
#: ui/facteditor.py:138
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+b"
#: ui/facteditor.py:149
msgid "Ctrl+i"
msgstr "Ctrl+i"
#: ui/facteditor.py:315
#, fuzzy
msgid "Ctrl+l, e"
msgstr "Ctrl+e"
#: ui/facteditor.py:304
#, fuzzy
msgid "Ctrl+l, l"
msgstr "Ctrl+l"
#: ui/facteditor.py:326
#, fuzzy
msgid "Ctrl+l, m"
msgstr "Ctrl+l"
#: ui/facteditor.py:160
msgid "Ctrl+u"
msgstr "Ctrl+u"
#: ui/graphs.py:149
msgid "Cumulative"
msgstr ""
#: forms/main.py:964
#, fuzzy
msgid "Current &Model..."
msgstr "모델"
#: forms/cardlist.py:237
msgid "Current Card"
msgstr "현재 카드"
#: ui/modelchooser.py:42
msgid "Customize Models"
msgstr ""
#: forms/main.py:965
#, fuzzy
msgid "Customize card layout, fields, etc"
msgstr "카드 레이아웃과 필드 등을 수정"
#: forms/main.py:956
#, fuzzy
msgid "Customize fonts, colours and alignment"
msgstr "글꼴, 색깔, 정렬 방식 수정"
#: forms/main.py:948
#, fuzzy
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models"
msgstr "동기화, 복습 일정, 우선순위, 모델 수정"
#: ui/preferences.py:33
msgid "Czech"
msgstr "체코어"
#: ui/main.py:2309
#, python-format
msgid ""
"Database optimized.\n"
"Shrunk by %dKB"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:164
#, fuzzy
msgid "Deck Graphs"
msgstr "묶음 그래프"
#: ui/deckproperties.py:205 forms/deckproperties.py:326
#, fuzzy
msgid "Deck Properties"
msgstr "묶음 속성(&D)..."
#: ui/main.py:839 ui/main.py:898
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "묶음 파일 (*.anki)"
#: ui/main.py:600
msgid "Deck is already open."
msgstr ""
#: ui/main.py:1410 forms/cardlist.py:242
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "삭제(&D)"
#: ui/cardlist.py:736
#, fuzzy
msgid "Delete Cards"
msgstr "삭제(&D)"
#: ui/main.py:2326
#, fuzzy
msgid "Delete Refs"
msgstr "꼬리표 삭제..."
#: ui/cardlist.py:757
#, fuzzy
msgid "Delete Tags"
msgstr "꼬리표 삭제..."
#: forms/main.py:997
msgid "Delete the currently displayed card"
msgstr ""
#: ui/sync.py:102
#, fuzzy
msgid "Determining differences..."
msgstr "묶음 비교하는 중.."
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "끄기(&B)"
#: ui/importing.py:28
msgid "Discard field"
msgstr "필드 제거"
#: forms/preferences.py:229
msgid "Display"
msgstr ""
#: forms/main.py:983
msgid "Do an extra review of specified cards before a test"
msgstr ""
#: forms/main.py:941
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:302
msgid "Don't ask me to type in the answer"
msgstr ""
#: ui/view.py:302
msgid "Download Personal Deck"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:36 ui/view.py:301
msgid "Download Shared Deck"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:38
msgid "Download Shared Plugin"
msgstr ""
#: forms/main.py:1015
msgid "Download a deck that people have shared publicly"
msgstr ""
#: forms/main.py:1013
msgid "Download a deck that you synced from another computer"
msgstr ""
#: forms/main.py:1017
msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "소개(&A)..."
#: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:418 ui/graphs.py:148
msgid "Due"
msgstr ""
#: forms/main.py:905
msgid "E&xit"
msgstr "종료(&X)"
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "예상 시간: <b>%(timeLeft)s</b>"
#: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:421
#, fuzzy
msgid "Ease"
msgstr "쉬움"
#: ui/graphs.py:153
#, fuzzy
msgid "Eases"
msgstr "쉬움"
#: forms/main.py:881
msgid "Easy"
msgstr "쉬움"
#: ui/facteditor.py:467
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "편집(&E)"
#: forms/main.py:992
#, fuzzy
msgid "Edit &Current..."
msgstr "현재 카드"
#: forms/main.py:993
#, fuzzy
msgid "Edit the currently displayed item"
msgstr "현재 모델 편집"
#: ui/lookup.py:27
msgid "Empty selection."
msgstr "빈 선택"
#: ui/modelproperties.py:327
msgid "Ena&ble"
msgstr "켜기(&B)"
#: ui/preferences.py:29
msgid "English"
msgstr "영어"
#: ui/cardlist.py:744
#, fuzzy
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "각 카드에 추가할 태그(들)을 입력하세요:"
#: ui/cardlist.py:755
#, fuzzy
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "각 카드에서 삭제할 태그(들)을 입력하세요:"
#: ui/preferences.py:34
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: forms/main.py:953
msgid "Expor&t..."
msgstr "내보내기(&T)..."
#: forms/exporting.py:54
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
#: ui/exporting.py:48
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "내보내기(&T)..."
#: forms/cardlist.py:254
#, fuzzy
msgid "F&act"
msgstr "지식..."
#: forms/cardlist.py:260
#, fuzzy
msgid "F&irst Card"
msgstr "<h1>처음 공부할 때 맞춘 카드/h1>"
#: ui/facteditor.py:272
msgid "F2"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:230
msgid "F3"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:240
msgid "F4"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:970
msgid "F5"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:216
msgid "F7, F5"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:193
msgid "F7, F6"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:169
msgid "F7, F7"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:204
msgid "F7, F8"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:285
msgid "F9"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:422
#, fuzzy
msgid "Fact Created"
msgstr "만든 날"
#: ui/getshared.py:147
#, fuzzy
msgid "Facts"
msgstr "지식..."
#: ui/main.py:1836
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
msgstr ""
#: ui/sync.py:99
#, fuzzy
msgid "Fetching summary from server..."
msgstr "서버에서 정보 가져오는 중..."
#: ui/displayproperties.py:192
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "필드 %(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:77
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr "필드 %(num)d: %(name)s [%(cards)s 사용 중]"
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr "필드 %d"
#: ui/importing.py:192
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "필드 <b>%d</b:"
#: forms/importing.py:99
msgid "Field mapping"
msgstr "필드 할당"
#: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373
msgid "Fields"
msgstr "필드"
#: forms/cardlist.py:268
msgid "Find and Re&place..."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:951 forms/findreplace.py:60
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:35
#, fuzzy
msgid "Finnish"
msgstr "완료"
#: ui/graphs.py:152
#, fuzzy
msgid "First Answered"
msgstr "<h1>처음 공부할 때 맞춘 카드/h1>"
#: forms/cardlist.py:270
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "소개(&A)..."
#: forms/displayproperties.py:354
#, fuzzy
msgid "Fonts & Colours"
msgstr "글꼴과 색깔"
#: ui/preferences.py:36
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
#: forms/modelproperties.py:302
msgid "General && Fields"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:810 forms/addcardmodels.py:34
#, fuzzy
msgid "Generate Cards"
msgstr "삭제(&D)"
#: ui/cardlist.py:816
#, fuzzy
msgid "Generating Cards..."
msgstr "삭제(&D)"
#: ui/preferences.py:37
msgid "German"
msgstr "독일어"
#: forms/share.py:70
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
msgstr ""
#: forms/main.py:1009
#, fuzzy
msgid "Get Shared..."
msgstr "삭제(&D)"
#: forms/main.py:879
msgid "Good"
msgstr ""
#: forms/edithtml.py:34
msgid "HTML Editor"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:338
#, fuzzy
msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)"
msgstr "소리 넣기"
#: forms/main.py:877
#, fuzzy
msgid "Hard"
msgstr "카드:"
#: ui/addcards.py:77 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:891
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "도움말(&H)"
#: forms/modelproperties.py:314
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr "답을 보여줄 때, 질문을 감춤"
#: ui/deckproperties.py:82
msgid "ID"
msgstr ""
#: ui/update.py:123
msgid "Ignore this update"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:830
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "이미지 (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39
#: forms/importing.py:95
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
#: forms/main.py:950
msgid "Import cards from text files, Anki files and more"
msgstr ""
#: ui/importing.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Import failed: %s\n"
msgstr "가져오기 실패: %s"
#: forms/importing.py:96
msgid "Import options"
msgstr "가져오기 설정"
#: ui/importing.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
msgstr "가져오기 완료. %(file)s로부터 %(num)d개 카드.\n"
#: ui/importing.py:123
msgid "Importing failed.\n"
msgstr "가져오기 실패\n"
#: ui/importing.py:112
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "가져오기(&I)..."
#: forms/exporting.py:57
msgid "Include scheduling information"
msgstr "복습 일정 포함"
#: forms/exporting.py:58
msgid "Include tags"
msgstr "꼬리표 포함"
#: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:419 ui/graphs.py:150
msgid "Interval"
msgstr "복습 간격"
#: ui/cardlist.py:969
msgid "Invalid regular expression."
msgstr ""
#: ui/activetags.py:25
msgid "Invert"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:38
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:148
#, fuzzy
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "기울인 글자"
#: ui/preferences.py:39
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
#: ui/preferences.py:40
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
#: ui/facteditor.py:303
#, fuzzy
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
msgstr "Ctrl+l"
#: ui/facteditor.py:314
#, fuzzy
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
msgstr "Latex equation"
#: ui/facteditor.py:325
#, fuzzy
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Latex 수식 환경"
#: ui/main.py:1544
msgid "Loading deck..."
msgstr ""
#: ui/main.py:1361
#, fuzzy
msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr "그래프 불러오는 중 (시간이 걸릴 수 있음)..."
#: forms/getshared.py:86
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "저장 중..."
#: ui/importing.py:140
msgid "Log of import:\n"
msgstr "가져오기 결과:\n"
#: ui/importing.py:22
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "%s로 할당하기"
#: ui/importing.py:27
#, fuzzy
msgid "Map to Tags"
msgstr "%s로 할당하기"
#: ui/cardlist.py:374
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "카드:"
#: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360
#: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84
msgid "Max"
msgstr "최대"
#: ui/sync.py:205
#, python-format
msgid "Merge with '%s' on server"
msgstr "서버의 '%s' 묶음과 합치기"
#: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82
msgid "Min"
msgstr "최소"
#: ui/modelproperties.py:470
msgid "Model"
msgstr "모델"
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284
msgid "Model Properties"
msgstr "모델 속성"
#: forms/deckproperties.py:337
#, fuzzy
msgid "Models && Priorities"
msgstr "모델 속성"
#: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:417
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "수정한 날"
#: ui/preferences.py:41
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: forms/main.py:890
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "모델"
#: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308
msgid "Move Dow&n"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:307
msgid "Move selected card model down"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:305
msgid "Move selected card model up"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:295
msgid "Move selected field down"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:292
msgid "Move selected field up"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:83
msgid "Name"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:351
#, fuzzy
msgid "Name on server: "
msgstr "서버에 '%s' 묶음 만들기"
#: ui/main.py:1110
#, fuzzy
msgid "New today:"
msgstr "복습 중"
#: ui/main.py:1111
#, fuzzy
msgid "New total:"
msgstr "복습 중"
#: ui/facteditor.py:202
msgid "Next colour (F7 then F8)"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:776
msgid "Next field must be blank."
msgstr ""
#: ui/main.py:1537 ui/main.py:1573
msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:1060
msgid "No cards to preview."
msgstr ""
#: ui/sync.py:121
msgid "No changes found."
msgstr ""
#: ui/main.py:1353
msgid "No current card or last card."
msgstr "아무 카드도 없음"
#: ui/main.py:1289
msgid "No expression in current card."
msgstr "현재 카드의 expression(표현) 필드를 입력하지 않음"
#: ui/cardlist.py:378
#, fuzzy
msgid "No fact tags"
msgstr "꼬리표 포함"
#: ui/main.py:1296
msgid "No meaning in current card."
msgstr "현재 카드의 meaning(의미) 필드를 입력하지 않음."
#: ui/cardlist.py:1139
#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "가져오기 설정"
#: ui/getshared.py:117
#, fuzzy
msgid "Nothing selected."
msgstr "선택한 카드를..."
#: forms/main.py:897
msgid "Open &Recent"
msgstr "최근에 공부한 묶음(&R)"
#: ui/view.py:300
#, fuzzy
msgid "Open Local Deck"
msgstr "묶음 열기"
#: forms/main.py:957
msgid "Open Sa&mple..."
msgstr "예제 열기(&M)..."
#: forms/main.py:1010
msgid "Open a pre-made deck or plugin"
msgstr ""
#: ui/main.py:841
msgid "Open deck"
msgstr "묶음 열기"
#: forms/main.py:943
#, fuzzy
msgid "Open the bug tracker"
msgstr "오류 신고 게시판 열기"
#: forms/main.py:978
msgid "Optimize Database"
msgstr ""
#: ui/main.py:1217
#, fuzzy
msgid "Ordering..."
msgstr "저장 중..."
#: forms/main.py:903
msgid "P&lugins"
msgstr ""
#: ui/exporting.py:17
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:237
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: ui/main.py:791
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "비밀번호"
#: ui/status.py:211
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "환경 설정"
#: forms/main.py:1012
msgid "Personal Deck"
msgstr ""
#: forms/main.py:969
msgid "Play the last-played audio again"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:382
msgid "Please add a new card first."
msgstr "먼저 새 카드를 추가해 주세요."
#: ui/modelproperties.py:164
msgid "Please add a new field first."
msgstr "먼저 새 필드를 추가해 주세요."
#: ui/deckproperties.py:143
msgid "Please add another model first."
msgstr "먼저 새 모델을 추가해 주세요."
#: ui/sync.py:52
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "아이디와 비밀번호를 다시 확인해 주세요."
#: ui/modelproperties.py:410
#, fuzzy
msgid "Please enable a different template first."
msgstr "먼저 다른 모델을 켜주세요."
#: ui/cardlist.py:782
msgid "Please enter a valid start and end range."
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:882
msgid ""
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"to enable recording."
msgstr ""
#: ui/main.py:1379
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "그래프를 보려면 python-matplotlib를 설치해 주세요."
#: ui/main.py:2286
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
msgstr ""
#: ui/getshared.py:224
#, fuzzy
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
msgstr "업데이트가 끝났습니다. 앙키를 다시 실행해 주세요."
#: ui/preferences.py:42
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "영어"
#: forms/main.py:1001
msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:220
msgid "Preferences"
msgstr "환경 설정"
#: forms/modelproperties.py:298
msgid "Prevent duplicates"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:227
msgid "Prevent edits until answer shown"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:300
msgid "Prevent empty entries"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:377
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: ui/facteditor.py:277
#, fuzzy
msgid "Preview (F2)"
msgstr "미리보기"
#: forms/previewcards.py:37
#, fuzzy
msgid "Preview Cards"
msgstr "미리보기"
#: ui/facteditor.py:191
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
msgstr ""
#: ui/main.py:2301
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "연결 중..."
#: forms/preferences.py:224
#, fuzzy
msgid "Put space between question and answer"
msgstr "답을 보여줄 때, 질문을 감춤"
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:414
msgid "Question"
msgstr "질문"
#: forms/displayproperties.py:360
msgid "Question alignment"
msgstr "질문 정렬"
#: forms/displayproperties.py:362
msgid "Question colour"
msgstr "질문 색깔"
#: forms/displayproperties.py:356
msgid "Question font"
msgstr "질문 글꼴"
#: forms/displayproperties.py:361
msgid "Question size"
msgstr "질문 글자 크기"
#: ui/main.py:1223 ui/main.py:1563
#, fuzzy
msgid "Randomizing..."
msgstr "저장 중..."
#: forms/main.py:893
#, fuzzy
msgid "Re&view Early"
msgstr "복습 중"
#: forms/main.py:1008
msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:253
#, fuzzy
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "소리 넣기"
#: ui/sound.py:27
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:520 ui/main.py:2033
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:236
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: forms/main.py:984
msgid "Release Notes..."
msgstr ""
#: ui/status.py:183
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "남은 카드:"
#: ui/status.py:157
msgid "Remaining: "
msgstr "남은 카드:"
#: forms/main.py:1003
msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/main.py:979
msgid "Remove unused space, making the database file smaller"
msgstr ""
#: forms/main.py:967
#, fuzzy
msgid "Repeat &Answer Audio"
msgstr "답 소리 다시 듣기(&A)"
#: forms/main.py:968
#, fuzzy
msgid "Repeat &Audio"
msgstr "마지막 소리 다시 듣기(&T)"
#: forms/main.py:966
#, fuzzy
msgid "Repeat &Question Audio"
msgstr "질문 소리 다시 듣기(&Q)"
#: ui/cardlist.py:954
#, fuzzy
msgid "Replacing..."
msgstr "연결 중..."
#: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:420 ui/graphs.py:154
msgid "Reps"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:766 forms/reschedule.py:79
#, fuzzy
msgid "Reschedule"
msgstr "복습 일정"
#: forms/reschedule.py:80
#, fuzzy
msgid "Reschedule as new cards"
msgstr "먼저 새 카드를 추가해 주세요."
#: forms/reschedule.py:81
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:264
msgid "Reverse &Order"
msgstr ""
#: forms/main.py:889
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "복습 중"
#: ui/graphs.py:155
#, fuzzy
msgid "Review Time"
msgstr "복습 중"
#: ui/main.py:1109
#, fuzzy
msgid "Reviews due:"
msgstr "복습 중"
#: ui/status.py:216
#, fuzzy
msgid "Reviews today"
msgstr "복습 중"
#: forms/main.py:916
msgid "S&ync"
msgstr ""
#: ui/sound.py:50
#, python-format
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:241
#, fuzzy
msgid "Save && Sync"
msgstr "저장 및 동기화"
#: forms/main.py:974
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "다른 이름으로 저장(&A)"
#: ui/main.py:891
#, fuzzy
msgid "Save Deck As"
msgstr "묶음 저장"
#: forms/preferences.py:234
msgid "Save after adding"
msgstr "추가한 지식 개수에 따라"
#: forms/preferences.py:232
msgid "Save after answering"
msgstr "공부한 카드 개수에 따라"
#: forms/main.py:954
msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others"
msgstr ""
#: forms/main.py:914
#, fuzzy
msgid "Save this deck now"
msgstr "동기시킬 묶음 이름:"
#: forms/main.py:975
msgid "Save this deck, giving it a new name"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:231
msgid "Save when closing"
msgstr "종료할 때 저장"
#: forms/getshared.py:82 forms/share.py:71
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "검색(&S)"
#: forms/cardlist.py:248
msgid "Select &All"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:267
#, fuzzy
msgid "Select &Facts"
msgstr "현재 지식(&F)"
#: ui/activetags.py:17
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "꼬리표 삭제..."
#: ui/activetags.py:21
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "꼬리표 삭제..."
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend."
msgstr ""
#: ui/main.py:1137
#, fuzzy
msgid "Session Statistics"
msgstr "묶음 통계(&D)"
#: ui/facteditor.py:168
msgid "Set colour (F7 then F7)"
msgstr ""
#: forms/main.py:1011
#, fuzzy
msgid "Share..."
msgstr "여기서 시작(&S)..."
#: forms/main.py:1014
#, fuzzy
msgid "Shared Deck"
msgstr "묶음 저장"
#: forms/main.py:1016
msgid "Shared Plugin"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:41
#, fuzzy
msgid "Shift+Alt+e"
msgstr "Ctrl+A"
#: ui/modelchooser.py:28
#, fuzzy
msgid "Shift+Alt+m"
msgstr "Ctrl+A"
#: forms/main.py:873
#, fuzzy
msgid "Show Answer"
msgstr "정답 보기"
#: ui/facteditor.py:260
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:223
#, fuzzy
msgid "Show divider between question and answer"
msgstr "답을 보여줄 때, 질문을 감춤"
#: forms/preferences.py:226
msgid "Show due count and progress during review"
msgstr ""
#: forms/main.py:952
msgid "Show graphical statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:225
msgid "Show next time before answer"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:375
msgid "Show preview"
msgstr "미리보기"
#: forms/main.py:940
msgid "Show some textual statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/main.py:946
#, fuzzy
msgid "Show statistics about the current card and last card"
msgstr "아무 카드도 없음"
#: forms/preferences.py:245
#, fuzzy
msgid "Show study options on deck load"
msgstr "도구막대 보기(재시작 필요)"
#: forms/main.py:872
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
msgstr ""
#: forms/main.py:874
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:243
#, fuzzy
msgid "Show timer"
msgstr "정답 보기"
#: forms/preferences.py:246
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:232
#, fuzzy
msgid "Show/Hide"
msgstr "정답 보기"
#: ui/addcards.py:122 ui/cardlist.py:627
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr ""
#: forms/preferences.py:228 forms/preferences.py:248
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr ""
#: ui/main.py:570
#, fuzzy
msgid "Soon"
msgstr "가져오기 설정"
#: forms/modelproperties.py:301
msgid "Sort as numbers"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:859
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "소리 (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:183
msgid "Source ID:"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:43
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"
#: ui/main.py:1169
msgid "Start &Reviewing"
msgstr ""
#: ui/view.py:299
msgid "Start adding your own material."
msgstr ""
#: forms/main.py:904
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "상태"
#: forms/importing.py:101
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: forms/main.py:962
#, fuzzy
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser"
msgstr "현재 카드를 보류합니다. 묶음 편집기에서 해제할 수 있습니다."
#: ui/main.py:1396
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "보류(&S)"
#: forms/main.py:1019
msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:376
#, fuzzy
msgid "Suspended"
msgstr "보류(&S)"
#: ui/preferences.py:44
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ui/sync.py:115
#, fuzzy
msgid "Sync complete."
msgstr "열 때 동기화"
#: forms/preferences.py:239
msgid "Sync on close"
msgstr "닫을 때 동기화"
#: forms/preferences.py:240
msgid "Sync on open"
msgstr "열 때 동기화"
#: forms/deckproperties.py:353
#, fuzzy
msgid "Synchronisation"
msgstr "자동 저장 및 동기화"
#: forms/deckproperties.py:340
#, fuzzy
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "동기시킬 묶음 이름:"
#: forms/main.py:917
#, fuzzy
msgid "Synchronize this deck with Anki Online"
msgstr "동기시킬 묶음 이름:"
#: ui/main.py:1814 ui/main.py:1816
#, fuzzy
msgid "Syncing Media..."
msgstr "동기화 실패: %(a)s"
#: ui/sync.py:162
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "동기화 실패: %(a)s"
#: ui/main.py:2324
#, fuzzy
msgid "Tag Cards"
msgstr "카드"
#: forms/importing.py:98
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "필드가 중복되면 삭제하지 않고 꼬리표를 붙여 구분합니다."
#: ui/facteditor.py:116
msgid "Tags"
msgstr "꼬리표"
#: ui/main.py:1527
#, fuzzy
msgid "Tags to cram:"
msgstr "꼬리표 추가:"
#: ui/cardlist.py:1215
msgid "Targets must be unique."
msgstr ""
#: forms/changemodel.py:78
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "<h1>카드 난이도</h1>"
#: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76
msgid "TextLabel"
msgstr ""
#: forms/main.py:883
msgid "The <b>number of minutes in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: forms/main.py:887
msgid "The <b>number of questions in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: ui/addcards.py:126
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards."
msgstr ""
#: forms/main.py:885
msgid "The maximum number of <b>new cards shown per day</b>. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days."
msgstr ""
#: ui/main.py:1144
#, fuzzy
msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today"
msgstr "매일 추가된 카드 개수"
#: ui/main.py:1138
#, fuzzy
msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)"
msgstr "매일 추가된 카드 개수"
#: ui/main.py:1140
#, fuzzy
msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr "매일 추가된 카드 개수"
#: ui/main.py:1142
msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1146
#, fuzzy
msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today"
msgstr "매일 추가된 카드 개수"
#: ui/sync.py:54
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "동기화 프로토콜이 변경되었습니다. 업데이트 해 주세요."
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid ""
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
"generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
"too often, higher and you're spending too much time reviewing."
msgstr ""
#: ui/main.py:1148
#, fuzzy
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "매일 추가된 카드 개수"
#: ui/status.py:187
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:196
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:184
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:190
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/view.py:222
#, fuzzy, python-format
msgid "This card was due in %s."
msgstr "이 카드는 앞으로 <b>%(next)s</b>안에 등장합니다."
#: ui/view.py:249
#, fuzzy
msgid "This card will appear again later."
msgstr "이 카드는 앞으로 <b>%(next)s</b>안에 등장합니다."
#: ui/modelproperties.py:171
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
"%d개의 카드가 이 필드를 사용 중입니다.\n"
"이 필드를 삭제하면, 이 필드에 저장된 모든 정보도 삭제됩니다.\n"
"\n"
"필드를 삭제할까요?"
#: ui/utils.py:155
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "파일이 이미 존재합니다. 덮어쓸까요?"
#: ui/deckproperties.py:155
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
"이 모델은 %d개의 지식이 사용 중입니다.\n"
"삭제할까요?\n"
"삭제하면 카드도 사라지게 됩니다."
#: ui/deckproperties.py:148
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
#: ui/main.py:2288
msgid ""
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
"<br>\n"
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Proceed?"
msgstr ""
#: ui/main.py:2315
msgid ""
"This operation:<br>\n"
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Consider backing up your media directory first."
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This template is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this template, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
"%d개의 카드가 이 모델을 사용하고 있습니다.\n"
"이 모델을 삭제하면, 이 모델에 따라 만들어진\n"
"모든 카드도 삭제됩니다. 단지, 이 모델로\n"
"카드가 계속 만들어지는 것을 중단하려면\n"
"'Disable' 단추를 선택하세요\n"
"\n"
"카드도 같이 삭제할까요?"
#: ui/main.py:1108
msgid "Time/day:"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151
msgid "Title"
msgstr ""
#: ui/main.py:1371
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr ""
"그래프 표시에 필요한 .dll 파일이 없습니다.\n"
"다음 파일을 설치해 주세요:\n"
#: ui/tray.py:91
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr ""
#: ui/main.py:1267
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr ""
#: ui/status.py:232
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:222 ui/status.py:227
#, fuzzy
msgid "Total review time: "
msgstr "복습 중"
#: ui/sync.py:107
msgid "Transferring payload..."
msgstr ""
#: forms/findreplace.py:63
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr ""
#: ui/main.py:539
msgid "Type in the answer and hit enter"
msgstr ""
#: forms/share.py:72
msgid "Type:"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:68 ui/getshared.py:175
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "서버에 연결할 수 없음"
#: ui/main.py:605
msgid ""
"Unable to load deck.\n"
"\n"
"Possible reasons:\n"
" - file is not an Anki deck\n"
" - deck is read only\n"
" - directory is read only\n"
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
"\n"
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
msgstr ""
#: ui/main.py:849
msgid "Unable to load file."
msgstr "파일을 불러올 수 없습니다."
#: ui/update.py:91
msgid "Unable to open file"
msgstr "파일을 열 수 없음"
#: ui/update.py:86
msgid "Unable to reach server"
msgstr "서버에 연결할 수 없음"
#: ui/importing.py:167
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
"파일을 읽을 수 없습니다.\n"
"\n"
"%(info)s"
#: ui/main.py:639
#, fuzzy
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr "파일을 불러올 수 없습니다."
#: forms/main.py:1002
msgid "Uncache LaTeX"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:159
#, fuzzy
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "밑줄"
#: ui/cardlist.py:514 ui/main.py:2027
#, fuzzy, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "%s 안에"
#: ui/sync.py:56
#, python-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "알 수 없는 오류: %s"
#: ui/update.py:108
msgid "Update complete. Please restart Anki."
msgstr "업데이트가 끝났습니다. 앙키를 다시 실행해 주세요."
#: ui/main.py:2067
msgid ""
"Updating Anki...\n"
" - you can keep studying\n"
" - please don't close this"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:369
msgid "Use custom colour"
msgstr "글자색 지정"
#: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372
msgid "Use custom font"
msgstr "글꼴 지정"
#: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371
msgid "Use custom size"
msgstr "글자 크기 지정"
#: forms/preferences.py:238
msgid "Username"
msgstr "아이디"
#: ui/main.py:787
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "아이디"
#: forms/main.py:876
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
msgstr ""
#: forms/main.py:880
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
msgstr ""
#: forms/main.py:878
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
msgstr ""
#: ui/view.py:297
msgid "Welcome to Anki!"
msgstr ""
#: ui/view.py:245
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr "잘 했습니다! 이 카드는 앞으로 <b>%(next)s</b> 안에 등장합니다."
#: ui/update.py:122
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "지금 다운로드하시겠습니까?"
#: ui/main.py:1442 ui/main.py:1490
msgid "You are currently cramming. Please close this deck first."
msgstr ""
#: ui/main.py:2058
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr "현재 컴퓨터의 시계가 1분 이상 느리거나 빠릅니다. 정확하게 맞춰 주세요."
#: ui/main.py:1797
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr "현재 컴퓨터의 시계가 1분 이상 느리거나 빠릅니다. 정확하게 맞춰 주세요."
#: ui/main.py:1376
#, fuzzy
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
"현재 시스템의 Matplotlib가 깨져있습니다.\n"
"관련 정보: http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102"
#: forms/main.py:989
msgid "a"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:233
msgid "cards"
msgstr "카드"
#: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370
#: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
msgid "days"
msgstr ""
#: ui/main.py:2056
msgid "early"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:235
msgid "facts"
msgstr "지식"
#: ui/cardlist.py:211
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s 안에"
#: forms/deckproperties.py:338
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr "Latex"
#: ui/main.py:2054
#, fuzzy
msgid "late"
msgstr "Latex"
#: ui/importing.py:195
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>로 할당 됨"
#: ui/importing.py:197
#, fuzzy
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "<b>%s</b>로 할당 됨"
#: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368
#, fuzzy
msgid "mins"
msgstr "%s 안에"
#: forms/deckproperties.py:352
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "가져오기 설정"
#: forms/syncdeck.py:43
#, fuzzy
msgid "toplabel"
msgstr "Latex"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Adding cards</h1>\n"
#~ "Please enter some things you want to learn.\n"
#~ "<h2>Shortcuts</h2>\n"
#~ "<table width=230>\n"
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> change between fields.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+Enter</b></td><td> add the current card.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> close the dialog.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+B</b></td><td> bold</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+I</b></td><td> italic</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+U</b></td><td> underline</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> enable/disable card model 1</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> enable/disable card model 2</td></tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<h2>Cards</h2>Depending on the language you selected, more than one card may\n"
#~ "be generated. This allows you to practice both <b>Production</b> (trying to produce\n"
#~ "the target idea/phrase yourself), and <b>Recognition</b> (quickly recognizing and\n"
#~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n"
#~ "generated, click the rightmost button at the top."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>카드 추가</h1>\n"
#~ "공부할 내용을 카드로 만드세요.\n"
#~ "<h2>단축키</h2>\n"
#~ "<table width=230>\n"
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> 필드 이동.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+Enter</b></td><td> 현재 카드 추가</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> 대화 상자 닫기</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+B</b></td><td> 굵게</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+I</b></td><td> 기울게</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+U</b></td><td> 밑줄</td></tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<h2>카드</h2>선택한 모델에 따라서, 입력한 정보를 바탕으로 카드가 여러개 \n"
#~ "만들어질 수도 있습니다. 이 기능을 활용하면, 외국어 학습을 할 때, 뜻을 보고 원문을 맞추는 \n"
#~ "<b>Production(생성)</b> 카드와, 원문을 보고 뜻을 맞추는 <b>Recognition(인지)</b> 카드를 \n"
#~ "한꺼번에 만들 수 있습니다. 이렇게 자동으로 만들어지는 카드 종류는\n"
#~ "가장 우측 상단의 단추를 눌러 선택할 수 있습니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
#~ "memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
#~ "Version %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
#~ msgstr "<span>앙키는 기억력이 최대한 발휘되도록 도와주는 분산 반복 프로그램입니다.<p/>무료 공개 프로그램으로 GPL을 따릅니다.<p/><a href=\"http://ichi2.net/anki/\">홈페이지 방문</span>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Congratulations!</h1>You have finished the deck for now.<br>\n"
#~ "The next question will be shown in <b>%(next)s</b>.<p>\n"
#~ "There are %(waiting)d\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/FrequentlyAskedQuestions#head-ef653836eaddb2b9c1af6b8fa56bcea458a04c20\">spaced</a> cards.<br>\n"
#~ "There are %(suspended)d suspended cards.<p>\n"
#~ "Spaced cards are cards that won't be shown for a while, because you have seen<br>\n"
#~ "a related card recently. Suspended cards are cards removed from the learning<br>\n"
#~ "process - they won't be shown until you unsuspend them."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>축하합니다!</h1>현재 묶음의 복습이 끝났습니다.<br>\n"
#~ "다음 카드는 <b>%(next)s</b> 뒤에 등장합니다.<p>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/FrequentlyAskedQuestions#head-ef653836eaddb2b9c1af6b8fa56bcea458a04c20\">연기된 카드</a>는 %(waiting)d 개입니다.<br>\n"
#~ "보류된 카드는 %(suspended)d 개입니다.<p>\n"
#~ "연기된 카드는 예정보다 일정 시간이 더 지난 뒤에 등장하는 카드입니다.<br>\n"
#~ "연결된 카드를 복습한지 얼마 되지 않았기 때문입니다.<br>\n"
#~ "보류된 카드는 보류를 직접 해재하기 전까지는 등장하지 않습니다."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Empty deck</h1>The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n"
#~ "card' from the Edit menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>빈 묶음</h1>현재 묶음엔는 카드가 없습니다.\n"
#~ "편집 메뉴에서 '카드 추가'를 선택해 주세요."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Learning new cards</h1>Anki is currently in 'learning mode'.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "As an alternative to using the mouse, spacebar and the number keys are\n"
#~ "available.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">More information</a>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>새 카드 익히기</h1>앙키는 현재 '카드 익히기' 상태 입니다.\n"
#~ "복습 간격이 일주일 이하인 카드는 이 상태에서\n"
#~ "'바로 기억해 냄'을 선택할 때까지 남아 있습니다. 따라서 다음 수준으로 넘어가기 전에\n"
#~ " 1-5일 간격으로 계속 반복할 수 있습니다.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "마우스대신, 스페이스바와 숫자키를 사용할 수 있습니다.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">자세한 정보</a>\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Reviewing</h1>You are currently looking at a card you have seen before.\n"
#~ "Unlike new cards, it's important to try and review previously seen cards as\n"
#~ "promptly as possible, in order to ensure your previous effort spent\n"
#~ "remembering the cards is not wasted.<p> At the bottom of the main window, the\n"
#~ "\"Remaining\" figure indicates how many previously reviewed words are waiting\n"
#~ "for you today. Once this number reaches 0, you can close Anki, or continue\n"
#~ "studying new cards."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>복습 중</h1>이미 공부한 카드를 복습 중입니다\n"
#~ "새 카드는 아무때나 공부를 시작해도 되지만,\n"
#~ "이 카드들은 가능하면 등장하자마자 복습해주어야 합니다.\n"
#~ "그래야 완전히 잊어버리기 전에 반복할 수 있습니다.<p> 현재 창의 아래,\n"
#~ "\"남은 카드\" 숫자는 지금 복습할 카드가 얼마나 남았는지 알려줍니다.\n"
#~ "이 숫자가 0을 가리키면, 새 카드를 공부하거나 앙키를 종료해도 괜찮습니다."
#~ msgid " <b>When quizzing/adding/editing</b>"
#~ msgstr " <b>질문/추가/편집 할때</b>"
#~ msgid "&Add cards"
#~ msgstr "카드 추가(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Advanced"
#~ msgstr "추가(&A)"
#~ msgid "&Deck"
#~ msgstr "묶음(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit All..."
#~ msgstr "지식..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit..."
#~ msgstr "편집(&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Get More Decks..."
#~ msgstr "묶음 편집(&E)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Model Properties..."
#~ msgstr "모델 속성(&M)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Options>>"
#~ msgstr "<b>설명</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "설정(&P)..."
#~ msgid "&Undo last answer"
#~ msgstr "마지막 답 취소(&U)"
#~ msgid "<b>%(ease0)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease0)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease1)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease1)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease2)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease2)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease3)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease3)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease4)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease4)s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>0: Totally Forgot</b>"
#~ msgstr "<b>전혀 기억 안 남 (0)</b>"
#~ msgid "<b><u>C</u>ards</b>:"
#~ msgstr "<b>카드(<u>C</u>)</b>:"
#~ msgid "<b>Card-specific tags</b>"
#~ msgstr "<b>카드 전용 꼬리표</b>"
#~ msgid "<b>Description</b>:"
#~ msgstr "<b>설명</b>:"
#~ msgid "<b>Easy</b>"
#~ msgstr "<b>쉬움</b>"
#~ msgid "<b>Features</b>:"
#~ msgstr "<b>특별한 기능</b>:"
#~ msgid "<b>File to import</b>:"
#~ msgstr "<b>가져올 파일</b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Hours to shift midnight</b>"
#~ msgstr "<b>질문 감추기</b>"
#~ msgid "<b>How well did you remember?</b>"
#~ msgstr "<b>얼마나 잘 기억하셨나요?</b>"
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a young card"
#~ msgstr "<b>어린 카드를 실수로 틀림 (1)"
#~ msgid "<b>Medium</b>"
#~ msgstr "<b>알맞음</b>"
#~ msgid "<b>Name/tag</b>"
#~ msgstr "<b>이름/꼬리표</b>"
#~ msgid "<b>Numeric?</b>"
#~ msgstr "<b>숫자?</b>"
#~ msgid "<b>Required?</b>"
#~ msgstr "<b>필수?</b>"
#~ msgid "<b>Statistics</b>"
#~ msgstr "<b>통계</b>"
#~ msgid "<b>Tags</b>:"
#~ msgstr "<b>태그</b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Target Card Template</b>:"
#~ msgstr "<h1>카드 난이도</h1>"
#~ msgid "<b>Type of file</b>:"
#~ msgstr "<b>파일 종류</b>:"
#~ msgid "<b>Unique?"
#~ msgstr "<b>중복 방지?"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Add Model</h1>"
#~ msgstr "<h1>카드 모델</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Advanced settings</h1>Some settings require a restart."
#~ msgstr "<h1>고급 설정</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>앙키 새 버전이 나왔습니다.</h1>새 버전으로 \n"
#~ " 업데이트 할 수 있습니다.<br/>"
#~ msgid "<h1>Autosaving</h1>Anki can save your progress automatically."
#~ msgstr "<h1>자동 저장</h1>진행 상황을 자동으로 저장합니다."
#~ msgid "<h1>Available fields</h1>Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost."
#~ msgstr "<h1>사용가능한 필드</h1>어떤 필드로 할당할지 선택하세요. \"필드 제거\"를 선택하면 해당 필드의 모든 자료는 삭제됩니다."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Basic Scheduling</h1>"
#~ msgstr "<h1>지난 카드</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Card Models</h1>"
#~ msgstr "<h1>카드 모델</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Daily recall</h1>This \n"
#~ " bar shows the total percentage of correct answers<br>\n"
#~ " for today. It may be low if you've recently added lots of<br>\n"
#~ " difficult material. Don't worry too much about it, as the<br>\n"
#~ " retention bar on the right is more important.<p/>Correct and over a month: %(dMatureYes%)0.1f%% (%(dMatureYes)d of %(dMatureTotal)d)<br>Correct and under a month: %(dYoungYes%)0.1f%% (%(dYoungYes)d of %(dYoungTotal)d)<br>Correct when seen the first time: %(dNewYes%)0.1f%% (%(dNewYes)d of %(dNewTotal)d)<br><b>Total correct: %(dYesTotal%)0.1f%% (%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)</b><br><br>Average time per answer: %(avgTime)s<br>Total distracted time: %(disTime)s<br>Total review time: %(revTime)s"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>일일 성적</h1>이 \n"
#~ " 막대는 오늘 정답을 맞춘 비율을 나타냅니다. 오늘 공부하는<br>\n"
#~ " 카드가 어려운 것이 많다면, 이 비율이 낮을 수 있습니다.<br>\n"
#~ " 하지만 오른쪽 막대로 표시되는 전체 성적이 더 중요하기 때문에<br>\n"
#~ " 크게 걱정하지 않아도 됩니다.<p/>정답 후 일주일 이상 간격: %(dMatureYes%)0.1f%% (전체 %(dMatureTotal)d개에서 %(dMatureYes)d개)<br>정답 후 일주일 이하 주기: %(dYoungYes%)0.1f%% (%(dYoungTotal)d 중 %(dYoungYes)d)<br>처음 본 카드 정답: %(dNewYes%)0.1f%% (%(dNewTotal)d개 중에 %(dNewYes)d개)<br><b>오늘 전체 정답: %(dYesTotal%)0.1f%% (%(dTotal)d개 중에 %(dYesTotal)d개)</b><br><br>답을 찾기까지 걸린 평균 시간: %(avgTime)s<br>공부하다가 멈춘 전체 시간: %(disTime)s<br>전체 복습 시간: %(revTime)s"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Day Rollover</h1>"
#~ msgstr "<h1>카드 모델</h1>"
#~ msgid "<h1>Deck description</h1>"
#~ msgstr "<h1>묶음 설명</h1>"
#~ msgid "<h1>Delay on mistake</h1>The time until Anki shows you a card you got wrong. The default is 10 minutes."
#~ msgstr "<h1>답이 틀렸을 때 기다릴 시간</h1>답을 맞추지 못했을 때, 앙키가 질문을 다시할 때까지 기다리는 시간입니다. 기본값은 10분."
#~ msgid "<h1>Empty deck</h1>Your deck is empty. Please add some cards."
#~ msgstr "<h1>빈 묶음</h1>현재 묶음은 비어있습니다. 카드를 추가하세요."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Failed card limit & collapsing</h1>"
#~ msgstr "<h1>마지막 점검 및 틀린 카드 범위</h1>"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Final review</h1>You are now being\n"
#~ "shown cards that are due soon (in the next 5 hours by default). This includes\n"
#~ "any cards you failed recently. You can answer them now, or come back later -\n"
#~ "it's up to you."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>마지막 점검</h1>지금 보는 카드는\n"
#~ "복습 예정 시간이 얼마 남지 않은 카드입니다(기본 값은 5시간 이내). 여기에는\n"
#~ "최근에 틀린 카드가 포함됩니다. 지금 답을 해도 되고, 나중에 해도 됩니다.\n"
#~ "반드시 지금 해야 하는 것은 아닙니다."
#~ msgid "<h1>Finished</h1>You have finished the deck for now."
#~ msgstr "<h1>완료</h1>지금까지 예정된 복습을 모두 마쳤습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Fonts & Colours</h1>"
#~ msgstr "<h1>카드 모델</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Fonts</h1>"
#~ msgstr "<h1>필드</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>General Model Properties</h1>"
#~ msgstr "<h1>모델 속성</h1>"
#~ msgid "<h1>High priority</h1>Matching cards are placed at the top of the revision queue or new card queue, depending on if they have been seen before."
#~ msgstr "<h1>높은 우선 순위</h1>이 꼬리표가 붙은 카드는 처음 익힐 때와 복습하는 과정에서 다른 카드보다 먼저 보여집니다."
#~ msgid "<h1>Interface language</h1>The language for the user interface: dialogs, menus, etc."
#~ msgstr "<h1>화면 언어</h1>대화 상자와 메뉴 등을 표시할 언어."
#~ msgid "<h1>Learning</h1>You are currently learning new cards."
#~ msgstr "<h1>카드 익히기</h1>새 카드를 공부하는 중입니다."
#~ msgid "<h1>Low priority</h1>Matching cards are placed at the bottom of the new card queue."
#~ msgstr "<h1>낮은 우선 순위</h1>이 꼬리표가 붙은 카드는 다른 카드보다 늦게 보여집니다."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Main Window</h1>"
#~ msgstr "<h1>지난 카드</h1>"
#~ msgid "<h1>Models</h1>Models define what sort of information you're studying, and the way to show it to you. Models range from a simple representation of a single flashcard with a \"front\" and \"back\" side, to more complicated domain specific models: a model for Russian verbs may define two verb forms, and test you on both of them."
#~ msgstr "<h1>모델</h1>모델은 공부할 내용을 구성하고 표시할 방법을 결정하는 틀입니다. 단순히 \"front(앞면)\"과 \"back(뒷면)\"으로 이루어진 플래시 카드에서부터, 공부할 대상에 따라 복잡한 모델까지 만들 수 있습니다. 예를 들어 러시아어 모델은 두 가지 형태의 동사를 구분하고, 그것을 각각 질문으로 만들 수 있습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>New cards</h1>"
#~ msgstr "<h1>예정된 카드</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>New cards</h1>The initial times to use when scheduling cards, in days."
#~ msgstr "<h1>새 카드 및 어린 카드</h1>카드를 처음 공부할 때 적용할 복습 간격 (단위는 하루)"
#~ msgid "<h1>Postponing</h1>Any matching cards will not be shown until unsuspended. The web and phone interfaces automatically add 'noweb' and 'nophone' - give these tags to your cards to prevent them from showing on the phone or web interface."
#~ msgstr "<h1>보류</h1>이 꼬리표가 붙은 카드는 해당 꼬리표를 지우기 전까지 등장하지 않습니다. 웹과 휴대폰으로 공부할 때는 자동으로 'noweb'과 'nophone' 꼬리표가 붙습니다. 이 꼬리표가 붙은 카드는 웹이나 전화로 볼 때 등장하지 않습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> delayed cards."
#~ msgstr "<h1>남은 카드</h1>공부해야 할 카드의 개수<p/>틀렸던 카드 <b>%(failed)d</b>개<br>맞췄던 카드 <b>%(successive)d</b>개<br>새 카드 <b>%(new)d</b>개<br>연기된 카드 <b>%(spaced)d</b>개<br>보류된 카드 <b>%(suspended)d</b>개."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Retention</h1>The \n"
#~ " percentage of material you've remembered over the life of<br>\n"
#~ " the deck. The bar shows your recall rate for cards answered<br>\n"
#~ " correctly after a month or more. Cards less than a month old<br>\n"
#~ " are not considered memorized yet.<br><br><b>Correct and over a month: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>Correct and under a month: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>Correct when seen the first time: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%% (%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)<br><br>Average time per answer: %(avgTime)s<br>Total distracted time: %(disTime)s<br>Total review time: %(revTime)s"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>전체 성적</h1>현재 묶음을 \n"
#~ " 처음부터 지금까지 공부해 온 성적입니다.<br>\n"
#~ " 막대는 간격이 일주일 이상된 카드의 정답률을 나타냅니다.<br>\n"
#~ " 간격이 일주일보다 짧은 카드는 아직 암기되지<br>\n"
#~ " 않은 것으로 간주합니다.<br><br><b>정답 후 일주일 이상 간격: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureTotal)d개 중에 %(gMatureYes)d개)</b><br>정답 후 일주일 이하 주기: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungTotal)d개 중에 %(gYoungYes)d개)<br>처음 본 카드 정답: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewTotal)d개 중에 %(gNewYes)d개)<br>전체 정답: %(gYesTotal%)0.1f%% (%(gTotal)d개 중에 %(gYesTotal)d개)<br><br>답을 찾기까지 걸린 평균 시간: %(avgTime)s<br>공부하다 멈춘 전체 시간: %(disTime)s<br>전체 복습 시간: %(revTime)s"
#~ msgid "<h1>Reviewing</h1>You are reviewing previously-seen cards."
#~ msgstr "<h1>복습 중</h1>이미 공부한 카드를 복습 중입니다."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
#~ msgstr "<h1>예정된 카드</h1>"
#~ msgid "<h1>Standard colours</h1>These colours are used for all decks."
#~ msgstr "<h1>기본 색</h1>모든 묶음에 적용됩니다."
#~ msgid "<h1>Standard fonts</h1>See 'display properties' for deck specific font preferences."
#~ msgstr "<h1>기본 글꼴</h1>각 묶음의 글꼴은 '표시 속성'에서 설정하세요."
#~ msgid "<h1>Synchronisation</h1>Synchronisation lets you use your deck on multiple computers at the same time. You can also use it to study on the web, for when you're not at home. You can also study on your mobile phone if your phone has internet access."
#~ msgstr "<h1>동기화</h1>동기화를 통해 여러 컴퓨터에서 같은 묶음을 공부할 수 있습니다. 웹을 통해 공부할 수 있기 때문에, 집 밖에서는 물론, 인터넷을 지원하는 휴대전화에서도 가능합니다."
#~ msgid "<h1>Update Anki manually</h1>Usually there is no need to do this. You will be notified automatically when a new version of Anki is available. "
#~ msgstr "<h1>앙키를 수동으로 업데이트하기</h1>업데이트가 있으면 자동으로 알려 주기 때문에, 굳이 실행할 필요는 없습니다."
#~ msgid "<h1>Very high priority</h1>A comma-separated list of tags to prioritize. Matching cards are placed at the top of the revision queue."
#~ msgstr "<h1>아주 높은 우선 순위</h1>꼬리표를 쉼표로 구분해서 입력하세요. 이 꼬리표가 붙은 카드는 다른 카드보다 먼저 보여집니다."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Welcome Back!</h1>"
#~ msgstr "<h1>카드 누적 개수</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Anki is a tool which will help you remember things as quickly and easily as\n"
#~ "possible. Anki works by asking you questions. After answering a question,\n"
#~ "Anki will ask how well you remembered. If you made a mistake or had difficulty\n"
#~ "remembering, Anki will show you the question again after a short amount of\n"
#~ "time. If you answered the question easily, Anki will wait for a number of days\n"
#~ "before asking you again. Each time you successfully remember something, the\n"
#~ "time before you see it again will get bigger.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open a sample deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open an existing deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle>\n"
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Create a new deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<h2>Adding material</h2>\n"
#~ "There are three ways to add material to Anki: typing it in yourself, using a\n"
#~ "pre-made Anki deck, or importing word lists that you find on the internet.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "For language learning, it's a good idea to add material yourself, from sources\n"
#~ "like a textbook or a TV show. By adding words that you see or hear in context,\n"
#~ "you also learn how they are used. While it may be tempting to use a big,\n"
#~ "pre-made vocabulary list to save time, learning words and grammar in context\n"
#~ "will ensure you can use them naturally.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "So if you're learning a language, consider adding material you want to learn\n"
#~ "into Anki by yourself. Initially the time required to type in material may\n"
#~ "seem daunting, but it's a small amount of time compared to the time you'll\n"
#~ "save by not forgetting.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>앙키에 오신 것을 환영합니다!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "앙키를 사용하면, 많은 내용을 짧은 시간 안에 암기할 수 있습니다.\n"
#~ "질문을 보고, 답을 확인한 뒤, 얼마나 잘 기억하고 있는지 선택합니다.\n"
#~ "답을 전혀 기억하지 못했거나 어렵게 맞추었다면, 같은 질문이 금방 다시 등장합니다.\n"
#~ "쉽게 답을 맞추었다면, 그 질문은 며칠이 지난 후에 등장합니다.\n"
#~ "복습에 성공하는 횟수가 늘어날수록, 질문이 다시 등장하기까지 걸리는 시간은 점점 길어집니다.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">예제 묶음 열기</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/fileopen.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">저장된 묶음 열기</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/filenew.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle>\n"
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">새 묶음 만들기</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<h2>자료 추가하기</h2>\n"
#~ "앙키에 자료를 추가하는 방법은 세 가지가 있습니다.\n"
#~ "직접 입력하거나, 미리 만들어진 묶음을 이용하거나, 인터넷에서 찾은 목록을 가져올 수 있습니다.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "외국어를 배울 때는, 책이나 방송을 보고 직접 입력하는 것이 가장 좋습니다.\n"
#~ "문맥 안에서 단어를 공부하면 실제 쓰임까지도 알 수 있습니다.\n"
#~ "누군가 만든 방대한 단어집을 사용하는 것이 편할지는 몰라도,\n"
#~ "단어나 문법을 문맥으로 익혀야, 나중에 자연스럽게 사용할 수 있습니다.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "따라서, 외국어 학습이 목적이라면, 직접 입력하세요.\n"
#~ "처음 입력할 때는 시간이 오래 걸리는 것 같지만,\n"
#~ "그만큼 기억이 더 잘되기 때문에, 잊어버리고 다시 외워야 하는 시간을 절약할 수 있습니다.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Welcome!</h1>"
#~ msgstr "<h1>예정된 카드</h1>"
#~ msgid "<h1>What would you like to study?</h1>"
#~ msgstr "<h1>무엇을 공부할까요?</h1>"
#~ msgid "<h1>Where should we synchronize to?</h1>"
#~ msgstr "<h1>동기시킬 묶음을 선택해 주세요.</h1>"
#~ msgid "A flashcard is made from a number of fields, like \"meaning\", \"notes\", etc."
#~ msgstr "플래시 카드는 \"의미\", \"설명\" 같은 여러 필드로 이루어집니다."
#~ msgid "A pre-made quiz style."
#~ msgstr "미리 준비된 모델."
#~ msgid "A simple front-to-back quiz style."
#~ msgstr "앞면/뒷면"
#~ msgid "About right"
#~ msgstr "알맞음"
#, fuzzy
#~ msgid "Add &Cards..."
#~ msgstr "카드 추가(&A)..."
#~ msgid "Add Cards"
#~ msgstr "카드 추가"
#~ msgid "Add Missing Active Cards"
#~ msgstr "현재 지식에서 빠진 카드 추가"
#~ msgid "Add a new model"
#~ msgstr "새 모델 추가"
#, fuzzy
#~ msgid "All tags"
#~ msgstr "꼬리표 포함"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "Alt+E"
#~ msgstr "Alt+E"
#~ msgid "Alt+M"
#~ msgstr "Alt+M"
#~ msgid "An existing online deck."
#~ msgstr "이미 존재하는 온라인 묶음."
#, fuzzy
#~ msgid "Anki - Add Items"
#~ msgstr "앙키 - 카드 추가"
#~ msgid "Anki Update Available: "
#~ msgstr "앙키 업데이트:"
#~ msgid "Answer count"
#~ msgstr "복습 횟수"
#~ msgid "Application-wide preferences."
#~ msgstr "전체 적용되는 설정"
#~ msgid "Card editor"
#~ msgstr "카드 편집기"
#~ msgid "Card properties"
#~ msgstr "카드 속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Cards..."
#~ msgstr "카드..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cards/day"
#~ msgstr "카드:"
#, fuzzy
#~ msgid "Change &Template..."
#~ msgstr "<h1>카드 난이도</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Template"
#~ msgstr "<h1>카드 난이도</h1>"
#~ msgid "Change field mapping"
#~ msgstr "필드 설정 변경"
#~ msgid "Choose &file..."
#~ msgstr "파일 선택(&F)..."
#~ msgid "Choose file..."
#~ msgstr "파일 선택..."
#~ msgid ""
#~ "Click the close button or import another file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "닫기 단추로 종료하거나 다른 파일을 가져올 수 있습니다.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Completely forgot"
#~ msgstr "전혀 기억 안 남"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy '%s' from server"
#~ msgstr "서버에 '%s' 묶음 만들기"
#~ msgid "Created: %(c)s ago<br>Next due: %(n)s<br>Interval: %(i)0.0f days<br>Average: %(a)s<br>Total: %(t)s<br>Reviews: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
#~ msgstr "만든 날: %(c)s 전<br>다음 예정: %(n)s<br>간격: %(i)0.0f 일<br>평균: %(a)s<br>전체: %(t)s<br>복습: %(cor)d/%(tot)d<br>연속 정답: %(suc)d"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+%d"
#~ msgstr "Ctrl+1"
#~ msgid "Ctrl+A"
#~ msgstr "Ctrl+A"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+R"
#~ msgstr "Ctrl+1"
#~ msgid "Ctrl+p"
#~ msgstr "Ctrl+p"
#~ msgid "Ctrl+r"
#~ msgstr "Ctrl+r"
#~ msgid "Ctrl+s"
#~ msgstr "Ctrl+s"
#~ msgid "Deck is not modified."
#~ msgstr "변경된 사항이 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "삭제(&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "<b>설명</b>"
#~ msgid "Description && Synchronisation"
#~ msgstr "설명 및 동기화"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "대화상자"
#~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "어려움"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "난이도"
#, fuzzy
#~ msgid "Disp&lay Properties..."
#~ msgstr "표시 속성(&L)..."
#~ msgid "Don't show this again."
#~ msgstr "다시 보지 않음"
#~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete."
#~ msgstr "앙키 업데이트 다운로드 - %d%% 완료."
#~ msgid "Due date"
#~ msgstr "복습 예정"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Items"
#~ msgstr "앙키 - 묶음 편집"
#~ msgid "Edit card"
#~ msgstr "카드 편집"
#~ msgid "Edit deck properties"
#~ msgstr "묶음 속성 편집"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "카드 없음"
#~ msgid "Enter tag(s) to add to each fact:"
#~ msgstr "각 지식에 추가할 태그(들)을 입력하세요:"
#~ msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:"
#~ msgstr "각 지식에서 삭제할 태그(들)을 입력하세요:"
#~ msgid "Error running initHook. Broken plugin?"
#~ msgstr "initHook 실행 오류. 잘못된 플러그인?"
#~ msgid "Export to..."
#~ msgstr "내보내기..."
#~ msgid "Field '%s'"
#~ msgstr "필드 '%s'"
#~ msgid "Field properties"
#~ msgstr "필드 속성"
#, fuzzy
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "필드"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
#~ msgstr "글자색"
#, fuzzy
#~ msgid "General"
#~ msgstr "복습 간격"
#, fuzzy
#~ msgid "Generating report (may take time)..."
#~ msgstr "보고서 작성 중 (시간이 걸릴 수 있음)..."
#~ msgid "Hide interval of last card"
#~ msgstr "지난 카드의 복습 간격 감추기"
#~ msgid "Hide next interval when showing answer buttons"
#~ msgstr "답 선택 단추를 보여줄 때, 다음 복습 간격 감추기"
#~ msgid "Hide question/answer of last card"
#~ msgstr "지난 카드의 질문/답 감추기"
#~ msgid "Import file"
#~ msgstr "파일 가져오기"
#~ msgid "Importing. Anki will freeze for a while.."
#~ msgstr "가져오는 중. 앙키가 잠시 반응을 멈출 수 있습니다..."
#~ msgid "Initial delay in seconds for each card"
#~ msgstr "연결된 카드의 초기 간격 (초)"
#~ msgid "Interface colour"
#~ msgstr "글자"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface font"
#~ msgstr "화면"
#~ msgid "Language, Fonts and Colours"
#~ msgstr "언어, 글꼴 및 색깔"
#~ msgid "Last card colour"
#~ msgstr "지난 카드"
#~ msgid "Latex"
#~ msgstr "Latex"
#~ msgid "Learning"
#~ msgstr "카드 익히기"
#~ msgid "Looking %s up on ALC.."
#~ msgstr "%s로 ALC 검색.."
#~ msgid "Looking %s up on edict.."
#~ msgstr "%s로 edict에서 검색.."
#~ msgid "Made a mistake"
#~ msgstr "실수로 틀림"
#, fuzzy
#~ msgid "Merge Models..."
#~ msgstr "모델"
#~ msgid "Model properties"
#~ msgstr "모델 속성"
#~ msgid "Models"
#~ msgstr "모델"
#~ msgid "Next in <b>%(ease2)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease2)s</b> 안에"
#~ msgid "Next in <b>%(ease3)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease3)s</b> 안에"
#~ msgid "Next in <b>%(ease4)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease4)s</b> 안에"
#~ msgid "Not syncing, username or password unset."
#~ msgstr "동기시킬 수 없습니다. 아이디 또는 비밀번호를 지정하지 않았습니다."
#~ msgid "One or more cards are generated for each piece of information you enter into Anki. Here you can control how many cards are generated, and what they look like. Spacing is the amount of time before showing a different card for the same piece of information."
#~ msgstr "각 지식마다 하나 또는 그 이상의 카드를 만들 수 있습니다. 이 설정을 통해 카드 종류와 모양을 결정할 수 있습니다. 카드 연기는 같은 지식에서 만들어진 카드의 간격이 너무 좁아지는 것을 방지합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Open On&line..."
#~ msgstr "예제 열기(&M)..."
#~ msgid "Percentage of minimum interval"
#~ msgstr "최소 복습 간격 비율"
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "정렬 기준이 될 필드를 선택해 주세요."
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
#~ msgstr "이 필드에 같은 내용이 입력되는 것을 방지"
#~ msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank"
#~ msgstr "카드를 추가할 때, 반드시 입력해야 되는 필드"
#, fuzzy
#~ msgid "Priorities && Suspending"
#~ msgstr "우선 순위 및 보류"
#~ msgid "Reset Progress"
#~ msgstr "진도 초기화"
#, fuzzy
#~ msgid "Reviews due"
#~ msgstr "복습 중"
#~ msgid "S&ort"
#~ msgstr "정렬(&O)"
#~ msgid "Save and S&ync"
#~ msgstr "저장 및 동기화"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving...done"
#~ msgstr "저장 중... 완료"
#, fuzzy
#~ msgid "Scroll down to the answer when showing answer"
#~ msgstr "답을 보여줄 때, 질문을 감춤"
#, fuzzy
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "검색(&S)"
#~ msgid "Sending payload (local +%(a)d/-%(b)d, remote +%(c)d/-%(d)d cards).."
#~ msgstr "자료 전송 중 (내 컴퓨터 +%(a)d/-%(b)d, 웹 서버 +%(c)d/-%(d)d 카드).."
#~ msgid "Server is down or operation failed."
#~ msgstr "서버가 다운됐거나 작업 실패입니다."
#~ msgid "Show tray icon only when minimized"
#~ msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시"
#, fuzzy
#~ msgid "Show welcome back screen on startup"
#~ msgstr "도구막대 보기(재시작 필요)"
#~ msgid "Sort this field using numeric order instead of string order"
#~ msgstr "현재 필드를 문자가 아닌 숫자 기준으로 정렬"
#~ msgid "Special features used by the field."
#~ msgstr "이 필드에서 사용되는 특별한 기능"
#~ msgid "Special features used by the model."
#~ msgstr "이 모델에서 사용되는 특별한 기능"
#~ msgid "Start Edit Deck with only current card selected"
#~ msgstr "현재 선택된 카드로만 묶음 편집 시작"
#~ msgid "Suppress update dialog (display in status bar instead)"
#~ msgstr "업데이트 알림창 안 보기 (대신, 상태 표시줄로 알림)"
#~ msgid "Sync: nothing to do"
#~ msgstr "동기화: 수행할 작업이 없습니다."
#~ msgid "Syncing..done. Local +%(a)d/-%(b)d, remote +%(c)d/-%(d)d cards."
#~ msgstr "동기화... 완료. 내 컴퓨터 +%(a)d/-%(b)d, 웹 서버 +%(c)d/-%(d)d 카드."
#~ msgid "Tall buttons (for touchscreen)"
#~ msgstr "긴 단추 (터치 스크린 용)"
#~ msgid "The amount of times you answered a card at each ease level."
#~ msgstr "각 난이도에 따라 선택한 카드 개수"
#~ msgid "The maximum number of failed cards to allow at once."
#~ msgstr "한번에 보여질 틀린 카드의 최대 개수"
#~ msgid ""
#~ "The number of cards due each day over the period.\n"
#~ "Today is 0; cards less than zero are overdue."
#~ msgstr ""
#~ "매일 예정된 카드 개수\n"
#~ "오늘은 0; 음수는 지난 날입니다."
#~ msgid "The number of cards due each day, assuming no study."
#~ msgstr "복습하지 않는다고 가정했을 때, 매일 늘어나는 카드 개수"
#~ msgid ""
#~ "The number of cards first answered on a given day.\n"
#~ "This will be different to 'added cards' if you are\n"
#~ "using a pre-made deck."
#~ msgstr ""
#~ "카드를 처음 보고 맞춘 개수\n"
#~ "미리 만들어진 묶음의 경우,\n"
#~ "'추가된 카드' 통계와 다를 수 있습니다."
#~ msgid "The number of cards scheduled for a given number of days."
#~ msgstr "다음 복습 때까지 기다리는 시간"
#~ msgid "The number of hours to collapse in the final drill. Use 0 to disable."
#~ msgstr "마지막 점검에 포함될 시간 범위. 사용하지 않으려면 0을 입력하세요."
#~ msgid "The order to show new cards."
#~ msgstr "새 카드를 보여주는 순서"
#~ msgid "Toggle Delete"
#~ msgstr "삭제 전환"
#~ msgid "Unable to load the same deck twice."
#~ msgstr "같은 묶음을 동시에 두번 불러 올 수 없습니다."
#~ msgid "Updating.."
#~ msgstr "업데이트 중..."
#~ msgid "Use compact answer button style"
#~ msgstr "짧은 선택 단추 사용"