mirror of
https://github.com/ankitects/anki.git
synced 2025-12-10 13:26:56 -05:00
680 lines
17 KiB
Text
680 lines
17 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 02:31+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: deck.py:592
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished the deck for now.<br><br>\n"
|
|
"%(next)s\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"- There are <b>%(waiting)d</b>\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">\n"
|
|
"spaced</a> cards.<br>\n"
|
|
"- There are <b>%(suspended)d</b>\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
|
|
"suspended</a> cards."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Glückwunsch!</h1>Du hast momentan alle Karten bearbeitet.<br><br>\n"
|
|
"%(next)s\n"
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"Es gibt <b>%(waiting)d</b>\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">\n"
|
|
"wartende</a> Karten.<br>\n"
|
|
"Es gibt <b>%(suspended)d</b>\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
|
|
"ausgesetzte</a> Karten."
|
|
|
|
#: stats.py:497
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
|
msgstr "%(count)s %(gradename)s Kanji."
|
|
|
|
#: stats.py:495
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
|
msgstr "%(gradename)s: %(count)s von %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
|
|
|
#: stats.py:286 stats.py:288
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%0.1f seconds"
|
|
msgstr "%0.1f Sekunden"
|
|
|
|
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s ago"
|
|
msgstr "vor %s"
|
|
|
|
#: utils.py:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s day"
|
|
msgid_plural "%s days"
|
|
msgstr[0] "%s Tag"
|
|
msgstr[1] "%s Tage"
|
|
|
|
#: utils.py:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s hour"
|
|
msgid_plural "%s hours"
|
|
msgstr[0] "%s Stunde"
|
|
msgstr[1] "%s Stunden"
|
|
|
|
#: utils.py:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s minute"
|
|
msgid_plural "%s minutes"
|
|
msgstr[0] "%s Minute"
|
|
msgstr[1] "%s Minuten"
|
|
|
|
#: utils.py:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s month"
|
|
msgid_plural "%s months"
|
|
msgstr[0] "%s Monat"
|
|
msgstr[1] "%s Monate"
|
|
|
|
#: utils.py:32
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s second"
|
|
msgid_plural "%s seconds"
|
|
msgstr[0] "%s Sekunde"
|
|
msgstr[1] "%s Sekunden"
|
|
|
|
#: utils.py:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s year"
|
|
msgid_plural "%s years"
|
|
msgstr[0] "%s Jahr"
|
|
msgstr[1] "%s Jahre"
|
|
|
|
#: stats.py:367 stats.py:370 stats.py:373 stats.py:376
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
|
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/Tag)"
|
|
|
|
#: stats.py:364
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
|
msgstr "<b>%(a)d</b>/Tag, <b>%(b)d</b>/Monat"
|
|
|
|
#: stats.py:353
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
|
msgstr "<b>%0.0f</b> Tage"
|
|
|
|
#: stats.py:354 stats.py:356 stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
|
msgstr "<b>%0.1f</b> Karten/Tag"
|
|
|
|
#: stats.py:351
|
|
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
|
msgstr "<b>Durchschnittswerte</b><br>"
|
|
|
|
#: stats.py:330
|
|
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
|
msgstr "<b>Anzahl Karten</b><br>"
|
|
|
|
#: stats.py:338
|
|
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
|
msgstr "<b>Richtige Antworten</b><br>"
|
|
|
|
#: stats.py:519
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
|
msgstr "<h1>Kanji-Statistik</h1>Die %d gesehenen Karten in diesem Stapel enthalten:"
|
|
|
|
#: stats.py:523
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
|
msgstr "<li>insgesamt %d verschiedene Kanji.</li>"
|
|
|
|
#: sync.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<table width=500>\n"
|
|
"<tr><td><b>Added/Changed</b></td><td><b>Here</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
|
|
"%(media)s\n"
|
|
"</table>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<table width=500>\n"
|
|
"<tr><td><b>Hinzugefügt/Geändert</b></td><td><b>Lokal</b></td><td><b>Auf Server</b></td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Karten</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Fakten</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Modelle</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
|
|
"%(media)s\n"
|
|
"</table>"
|
|
|
|
#: stats.py:264
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Hinzugefügt"
|
|
|
|
#: stats.py:370
|
|
msgid "Added last month"
|
|
msgstr "Letzten Monat hinzugefügt"
|
|
|
|
#: stats.py:367
|
|
msgid "Added last week"
|
|
msgstr "Letzte Woche hinzugefügt"
|
|
|
|
#: exporting.py:224
|
|
msgid "Anki deck (*.anki)"
|
|
msgstr "Anki Stapeldatei (*.anki)"
|
|
|
|
#: exporting.py:54
|
|
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
|
msgstr "Anki Stapeldateien (*.anki)"
|
|
|
|
#: deck.py:295
|
|
msgid "Answer Card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deck.py:551
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
|
"- There will be <b>%(wait)d</b> cards waiting for review<br>\n"
|
|
"- There will be <b>%(new)d</b>\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-061e5433d4571d7ec7ecba0c329c09bd27c84d63\">\n"
|
|
"new cards</a> waiting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Morgen werden zur gleichen Zeit <br><br>\n"
|
|
"- <b>%(wait)d</b> Karten zur Wiederholung bereit sein<br>\n"
|
|
"- <b>%(new)d</b>\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-061e5433d4571d7ec7ecba0c329c09bd27c84d63\">\n"
|
|
"neue Karten</a> verfügbar sein"
|
|
|
|
#: stats.py:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Average Time"
|
|
msgstr "Durchschnittliche Zeit"
|
|
|
|
#: stats.py:354
|
|
msgid "Average reps"
|
|
msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
|
|
|
|
#: stats.py:364
|
|
msgid "Avg. added"
|
|
msgstr "Durchschnittlich hinzugefügt"
|
|
|
|
#: stdmodels.py:31
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Einfach"
|
|
|
|
#: stdmodels.py:77
|
|
msgid "Cantonese"
|
|
msgstr "Kantonesisch"
|
|
|
|
#: stats.py:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Card Model"
|
|
msgstr "Kartenmodell-Tags"
|
|
|
|
#: graphs.py:106 graphs.py:128 graphs.py:142 graphs.py:164
|
|
msgid "Cards"
|
|
msgstr "Karten"
|
|
|
|
#: exporting.py:225
|
|
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
|
|
msgstr "Karten in Tabulator-getrennter Textdatei (*.txt)"
|
|
|
|
#: models.py:26
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Zentriert"
|
|
|
|
#: stats.py:267
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Geändert"
|
|
|
|
#: deck.py:1484
|
|
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
|
msgstr "Datenbank-Datei defekt. Bitte von einem Backup wiederherstellen."
|
|
|
|
#: graphs.py:165
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: graphs.py:107 graphs.py:129 graphs.py:143
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Tage"
|
|
|
|
#: stats.py:315
|
|
msgid "Deck Statistics"
|
|
msgstr "Stapelstatistik"
|
|
|
|
#: stats.py:316
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
|
msgstr "Alter des Stapels: <b>%s</b><br>"
|
|
|
|
#: deck.py:1492
|
|
msgid "Deck was missing a model"
|
|
msgstr "Im Stapel fehlte ein Modell"
|
|
|
|
#: deck.py:1518
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
|
msgstr "%d Karten mit fehlendem Faktum gelöscht"
|
|
|
|
#: deck.py:1526
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
|
msgstr "%d Karten ohne Modell gelöscht"
|
|
|
|
#: deck.py:1539
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
|
msgstr "%d ungenutzte Felder gelöscht"
|
|
|
|
#: deck.py:1511
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
|
msgstr "%d Fakten mit fehlenden Feldern gelöscht"
|
|
|
|
#: deck.py:1531
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
|
msgstr "%d Fakten ohne Karten gelöscht"
|
|
|
|
#: stats.py:273
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stats.py:275
|
|
msgid "Ease"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: latex.py:104
|
|
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
|
msgstr "Fehler beim Ausführen von 'latex' oder 'dvipng' - sind sie installiert?"
|
|
|
|
#: exporting.py:226
|
|
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
|
msgstr "Fakten in Tabulator-getrennter Textdatei (*.txt)"
|
|
|
|
#: deck.py:1857
|
|
msgid "File is in use by another process"
|
|
msgstr "Die Datei wird von einem anderen Prozess benutzt"
|
|
|
|
#: stats.py:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First Review"
|
|
msgstr "Erstmalig wiederholt"
|
|
|
|
#: stats.py:376
|
|
msgid "First last month"
|
|
msgstr "Erstmalig letzten Monat"
|
|
|
|
#: stats.py:373
|
|
msgid "First last week"
|
|
msgstr "Erstmalig letzte Woche"
|
|
|
|
#: stats.py:343
|
|
#, python-format
|
|
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
|
msgstr "Erstmalig gesehene Karten: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> von <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
|
|
|
#: stats.py:274 stats.py:353
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervall"
|
|
|
|
#: stdmodels.py:46
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japanisch"
|
|
|
|
#: stats.py:534
|
|
msgid "Jouyou levels:"
|
|
msgstr "Jouyou-Level:"
|
|
|
|
#: stats.py:278
|
|
msgid "Last Due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stats.py:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Ease"
|
|
msgstr "Vorheriger Faktor"
|
|
|
|
#: stats.py:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Interval"
|
|
msgstr "Vorheriges Intervall"
|
|
|
|
#: models.py:27
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: stdmodels.py:99
|
|
msgid "Mandarin"
|
|
msgstr "Mandarin"
|
|
|
|
#: graphs.py:104 graphs.py:244
|
|
msgid "Mature"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: stats.py:339
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
|
msgstr "Alte Karten: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> von <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
|
|
|
#: stats.py:331
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
|
msgstr "Alte Karten: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
|
|
|
#: media.py:152 media.py:154 media.py:155
|
|
msgid "Media Missing"
|
|
msgstr "Fehlende Mediendateien"
|
|
|
|
#: deck.py:1020
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
|
msgstr "Modell '%s' hat eine falsche Anzahl Karten"
|
|
|
|
#: deck.py:1024
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
|
msgstr "Modell '%s' hat eine falsche Anzahl Felder"
|
|
|
|
#: stats.py:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Model Tags"
|
|
msgstr "Modell-Tags"
|
|
|
|
#: graphs.py:242
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deck.py:564
|
|
msgid "No cards are due."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stats.py:313
|
|
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
|
msgstr "Bitte füge zuerst ein paar Karten hinzu.<p/>"
|
|
|
|
#: stats.py:362
|
|
msgid "Reps last month"
|
|
msgstr "Wiederholungen letzten Monat"
|
|
|
|
#: stats.py:360
|
|
msgid "Reps last week"
|
|
msgstr "Wiederholungen letzte Woche"
|
|
|
|
#: stats.py:358
|
|
msgid "Reps next month"
|
|
msgstr "Wiederholungen nächsten Monat"
|
|
|
|
#: stats.py:356
|
|
msgid "Reps next week"
|
|
msgstr "Wiederholungen nächste Woche"
|
|
|
|
#: deck.py:2237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Review cards in order due"
|
|
msgstr "Zeige neue Karten in der Reihenfolge des Hinzufügens"
|
|
|
|
#: deck.py:2238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Review cards in random order"
|
|
msgstr "Zeige neue Karten in zufälliger Reihenfolge"
|
|
|
|
#: deck.py:2236
|
|
msgid "Review newest cards first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deck.py:2235
|
|
msgid "Review oldest cards first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stats.py:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reviews"
|
|
msgstr "Anzahl Wiederholungen"
|
|
|
|
#: models.py:28
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
#: deck.py:2230
|
|
msgid "Show new cards after all other cards"
|
|
msgstr "Zeige neue Karten nach allen anderen Karten"
|
|
|
|
#: deck.py:2224
|
|
msgid "Show new cards in order they were added"
|
|
msgstr "Zeige neue Karten in der Reihenfolge des Hinzufügens"
|
|
|
|
#: deck.py:2223
|
|
msgid "Show new cards in random order"
|
|
msgstr "Zeige neue Karten in zufälliger Reihenfolge"
|
|
|
|
#: deck.py:2229
|
|
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
|
msgstr "Neue Karten über die Wiederholungen verteilen"
|
|
|
|
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
|
msgid "Text files (*.txt)"
|
|
msgstr "Textdateien (*.txt)"
|
|
|
|
#: deck.py:1498
|
|
msgid "The current model didn't exist"
|
|
msgstr "Das aktuelle Modell war nicht vorhanden"
|
|
|
|
#: deck.py:561
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Die nächste Karte wird in <b>%s</b> gezeigt"
|
|
|
|
#: stats.py:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Time"
|
|
msgstr "Gesamtzeit"
|
|
|
|
#: stats.py:328
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
|
msgstr "Gesamtanzahl Karten: <b>%d</b><br><br>"
|
|
|
|
#: deck.py:762
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#: stats.py:335
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
|
msgstr "Nicht gesehene Karten: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
|
|
|
#: graphs.py:103 graphs.py:243
|
|
msgid "Young"
|
|
msgstr "Jung"
|
|
|
|
#: stats.py:341
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
|
msgstr "Junge Karten: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> von <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
|
|
|
#: stats.py:333
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
|
msgstr "Junge Karten: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
|
|
|
#: models.py:130
|
|
msgid "[invalid question/answer format]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stats.py:272
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s"
|
|
msgstr "in %s"
|
|
|
|
#: deck.py:581
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "unbekannt"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "A format suitable for Heisig's \"Remembering the Kanji\".\n"
|
|
#~ "You are tested from the keyword to the kanji.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Layout of the test is based on the great work at\n"
|
|
#~ "http://kanji.koohii.com/\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The link in the question will list user-contributed\n"
|
|
#~ "stories. A free login is required."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ein Format welches sich zum Lernen von Heisig's \"Remembering the Kanji\" eignet.\n"
|
|
#~ "Du musst das Kanji zum Schlüsselwort antworten.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Das Format des Tests basiert auf\n"
|
|
#~ "http://kanji.koohii.com/\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Der Hyperlink in den Fragen listet von Benutzern hinzugefügte Beispiele auf.\n"
|
|
#~ "Ein kostenloser Login ist dafür notwendig."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Enter the English expression you want to learn in the 'Expression' field.\n"
|
|
#~ "Enter a description in Japanese or English in the 'Meaning' field."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Gib den englischen Ausdruck, den Du lernen möchtest, im Feld 'Ausdruck' ein.\n"
|
|
#~ "Gib im Feld 'Bedeutung' eine Beschreibung in Japanisch oder Englisch ein."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A basic flashcard with a front and a back.\n"
|
|
#~ "Questions are asked from front to back by default.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please consider customizing this model, rather than\n"
|
|
#~ "using it verbatim: field names like \"expression\" are\n"
|
|
#~ "clearer than \"front\" and \"back\", and will ensure\n"
|
|
#~ "that your entries are consistent."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Eine normale Karteikarte mit Vorderseite und Rückseite.\n"
|
|
#~ "Fragen werden von der Vorderseite zur Rückseite gestellt.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Passe dieses Modell nach Möglichkeit für Deine Zwecke an.\n"
|
|
#~ "Feldnamen wie \"Aussprache\", \"Deutsch\" etc. sind\n"
|
|
#~ "verständlicher als \"Vorderseite\" und \"Rückseite\". Das gewährleistet außerdem,\n"
|
|
#~ "dass Deine neu erstellten Karten konsistent sind."
|
|
|
|
#~ msgid "A description in your native language, or Cantonese"
|
|
#~ msgstr "Eine Beschreibung in Deiner eigenen Sprache oder auf Kantonesisch"
|
|
|
|
#~ msgid "A description in your native language, or Japanese"
|
|
#~ msgstr "Eine Beschreibung in Deiner eigenen Sprache oder auf Japanisch"
|
|
|
|
#~ msgid "A description in your native language, or Mandarin"
|
|
#~ msgstr "Eine Beschreibung in Deiner eigenen Sprache oder auf Mandarin"
|
|
|
|
#~ msgid "A question."
|
|
#~ msgstr "Eine Frage."
|
|
|
|
#~ msgid "A word or expression written in Hanzi."
|
|
#~ msgstr "Ein Wort oder Ausdruck in Hanzi."
|
|
|
|
#~ msgid "A word or expression written in Kanji."
|
|
#~ msgstr "Ein Wort oder Ausdruck in Kanji."
|
|
|
|
#~ msgid "Actively test your recall by producing the target expression"
|
|
#~ msgstr "Teste Deine Erinnerung, indem Du den Ausdruck hervorbringst"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically generated by default."
|
|
#~ msgstr "Standardmäßig automatisch generiert."
|
|
|
|
#~ msgid "Back to front"
|
|
#~ msgstr "Rückseite zu Vorderseite"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't read/write deck"
|
|
#~ msgstr "Kann den Stapel nicht lesen/schreiben"
|
|
|
|
#~ msgid "Card tags"
|
|
#~ msgstr "Karten-Tags"
|
|
|
|
#~ msgid "Correct count"
|
|
#~ msgstr "Anzahl richtiger Antworten"
|
|
|
|
#~ msgid "Current factor"
|
|
#~ msgstr "Aktueller Faktor"
|
|
|
|
#~ msgid "Current interval"
|
|
#~ msgstr "Aktuelles Intervall"
|
|
|
|
#~ msgid "English"
|
|
#~ msgstr "Englisch"
|
|
|
|
#~ msgid "Fact tags"
|
|
#~ msgstr "Fakten-Tags"
|
|
|
|
#~ msgid "First time"
|
|
#~ msgstr "Erstmalig"
|
|
|
|
#~ msgid "From the English expression to the meaning."
|
|
#~ msgstr "Vom englischen Ausdruck zur Bedeutung."
|
|
|
|
#~ msgid "From the keyword to the Kanji."
|
|
#~ msgstr "Vom Schlüsselwort zum Kanji."
|
|
|
|
#~ msgid "From the meaning to the English expression."
|
|
#~ msgstr "Von der Bedeutung zum englischen Ausdruck."
|
|
|
|
#~ msgid "Front to back"
|
|
#~ msgstr "Vorderseite zu Rückseite"
|
|
|
|
#~ msgid "Heisig"
|
|
#~ msgstr "Heisig"
|
|
|
|
#~ msgid "Mature cards"
|
|
#~ msgstr "Alte Karten"
|
|
|
|
#~ msgid "New cards"
|
|
#~ msgstr "Neue Karten"
|
|
|
|
#~ msgid "Next due"
|
|
#~ msgstr "Wieder fällig"
|
|
|
|
#~ msgid "Repeatedly correct"
|
|
#~ msgstr "Wiederholt richtig"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Zustand"
|
|
|
|
#~ msgid "Test your ability to recognize the target expression"
|
|
#~ msgstr "Teste Deine Fähigkeit, den Ausdruck zu erkennen"
|
|
|
|
#~ msgid "The answer."
|
|
#~ msgstr "Die Antwort."
|
|
|
|
#~ msgid "The deck is empty. Please add some cards."
|
|
#~ msgstr "Der Stapel ist leer. Bitte füge ein paar Karten hinzu."
|
|
|
|
#~ msgid "Young cards"
|
|
#~ msgstr "Junge Karten"
|
|
|
|
#~ msgid "[empty]"
|
|
#~ msgstr "[leer]"
|
|
|
|
#~ msgid "[invalid format; see model properties]"
|
|
#~ msgstr "[ungültiges Format; siehe Modelleigenschaften]"
|
|
|
|
#~ msgid "a short time"
|
|
#~ msgstr "eine kurze Zeit"
|