mirror of
https://github.com/ankitects/anki.git
synced 2025-12-10 13:26:56 -05:00
3778 lines
86 KiB
Text
3778 lines
86 KiB
Text
# translation of ankiqt_fi_FI.po to Finnish
|
||
# Copyright (C) 2009 Niklas Laxström
|
||
# This file is distributed under the same license as the Anki package.
|
||
#
|
||
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+anki@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom AT gmail.com>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ankiqt_fi_FI\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-06-23 16:48+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:12+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom AT gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ui/about.py:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
|
||
"source.<p>\n"
|
||
"Version %(ver)s<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
|
||
"donations."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
|
||
"source.<p>\n"
|
||
"Versio %(ver)s<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Vieraile verkkosivulla</a></span>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Kirjoittanut Damien Elmes. Korjauksia, käännöksiä ja testaamisessa auttaneet:<p>%(cont)s\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Jos olet ottanut osaa, mutta nimeäsi ei ole listalla, ota meihin yhteyttä.\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Suuri kiitos kaikille, jotka ovat antaneet ehdotuksia, tehneet virheraportteja tai\n"
|
||
"lahjoittaneet."
|
||
|
||
#: ui/status.py:250
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
|
||
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
|
||
"for scheduling.<br><br>\n"
|
||
"You should aim to answer each question within<br>\n"
|
||
"10 seconds. Click the timer to learn more."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<h1>Ajanotto</h1>\n"
|
||
"Anki pitää kirjaa siitä, kauanko käytät aikaa vastaamiseen.<br>\n"
|
||
"Sen perusteella arvioidaan kertaamiseen kuluvaa aikaa,<br>\n"
|
||
"mutta se ei vaikuta korttien aikatauluttamiseen.<br><br>\n"
|
||
"Yritä vastata kaikkiin kysymyksiin 10 sekunnin kuluessa.<br>\n"
|
||
"Saat lisätietoja napsauttamalla ajanottoa."
|
||
|
||
#: ui/sound.py:19
|
||
msgid " Stop"
|
||
msgstr " Pysäytä"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1193
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " (Alt+%d)"
|
||
msgstr "Alt+%d"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1190
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (Command+Option+%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2123
|
||
msgid " (and proxy settings)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid " * %s fetching payload..."
|
||
msgstr " * %s siirretään hyötykuormaa..."
|
||
|
||
#: ui/sync.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid " * %s no changes found."
|
||
msgstr " * %s muutoksia ei löytynyt."
|
||
|
||
#: ui/sync.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid " * %s no longer exists."
|
||
msgstr " * %s ei ole enää olemassa."
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:370
|
||
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
|
||
msgstr " <b>Muokatessa (korvaa yllä olevan):</b>"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:366
|
||
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
|
||
msgstr " <b>Kerratessa ja muokatessa:</b>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
|
||
msgstr "Anna kelvollinen alku ja loppu välille."
|
||
|
||
# after " * %s fetching payload..."
|
||
#: ui/sync.py:169
|
||
#, python-format
|
||
msgid " applied %d modified cards."
|
||
msgstr " päivitettiin %d muutettua korttia."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:1025
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(a)d of %(b)d fact updated"
|
||
msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated"
|
||
msgstr[0] " %(a)d faktaa %(b)d faktasta päivitetty"
|
||
msgstr[1] " %(a)d faktaa %(b)d faktasta päivitetty"
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
|
||
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
||
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]"
|
||
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktaa]"
|
||
|
||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
|
||
msgstr "%(path)s (%(cards)d korttia, joista %(due)d erääntynyt) – %(title)s"
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%6d day ago"
|
||
msgid_plural "%6d days ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/exporting.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d exported."
|
||
msgstr "%d viety."
|
||
|
||
#: ui/main.py:2685
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d missing file found.<br>"
|
||
msgid_plural "%d missing files found.<br>"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2674
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d missing reference."
|
||
msgid_plural "%d missing references."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:521
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d selected"
|
||
msgid_plural "%d selected"
|
||
msgstr[0] "Ei valintaa."
|
||
msgstr[1] "Ei valintaa."
|
||
|
||
#: ui/main.py:2688
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d successfully retrieved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2676
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d unused file removed."
|
||
msgid_plural "%d unused files removed."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"%(a)d puuttuvaa viittausta.\n"
|
||
"%(b)d käyttämätöntä tiedostoa poistettiin."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"%(a)d puuttuvaa viittausta.\n"
|
||
"%(b)d käyttämätöntä tiedostoa poistettiin."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:209 ui/main.py:1162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s ago"
|
||
msgstr "%s sitten"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1447
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "&Tietoja..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:263
|
||
msgid "&Actions"
|
||
msgstr "&Toiminnot"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:327 forms/modelproperties.py:300
|
||
#: forms/modelproperties.py:313
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Lisää"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1432
|
||
msgid "&Add Items..."
|
||
msgstr "&Lisää kortteja..."
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:339
|
||
msgid "&Add Source"
|
||
msgstr "&Lisää lähde"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Add Tags..."
|
||
msgstr "&Lisää tägi..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1510
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Bury Fact"
|
||
msgstr "&Merkitse fakta"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1448
|
||
msgid "&Card Statistics"
|
||
msgstr "Kortin &tilastot"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1423
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Sulje"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Cram..."
|
||
msgstr "Pä&nttäys..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1450
|
||
msgid "&Deck Properties..."
|
||
msgstr "&Pakka..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1441
|
||
msgid "&Deck Statistics"
|
||
msgstr "&Pakan tilastot"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:329 forms/modelproperties.py:303
|
||
#: forms/modelproperties.py:318
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1492
|
||
msgid "&Delete Card"
|
||
msgstr "&Poista kortti"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:340
|
||
msgid "&Delete Source"
|
||
msgstr "&Poista lähde"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Delete Tags..."
|
||
msgstr "&Poista tägi..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1485
|
||
msgid "&Disable All Plugins"
|
||
msgstr "&Poista kaikki liitännäiset käytöstä"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Documentation"
|
||
msgstr "Ohjeet"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1501
|
||
msgid "&Donate..."
|
||
msgstr "&Lahjoita..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Download"
|
||
msgstr "Latauksia"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:262 forms/deckproperties.py:328 forms/main.py:1409
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Muokkaa"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1484
|
||
msgid "&Enable All Plugins"
|
||
msgstr "&Ota kaikki liitännäiset käyttöön"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1410
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Tiedosto"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:276
|
||
msgid "&Find"
|
||
msgstr "&Hae"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1458
|
||
msgid "&Fonts and Colours..."
|
||
msgstr "&Kirjasimet ja värit..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1471
|
||
msgid "&Forum..."
|
||
msgstr "&Keskustelupalsta..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:270
|
||
msgid "&Generate Cards..."
|
||
msgstr "Luo &kortteja..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:264
|
||
msgid "&Go"
|
||
msgstr "&Siirry"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1454
|
||
msgid "&Graphs..."
|
||
msgstr "&Kuvaajat..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:265 forms/main.py:1408
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Ohje"
|
||
|
||
#: forms/importing.py:100
|
||
msgid "&Import"
|
||
msgstr "&Tuo"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1452
|
||
msgid "&Import..."
|
||
msgstr "Tu&o..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:275
|
||
msgid "&Invert Selection"
|
||
msgstr "&Käänteinen valinta"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:286
|
||
msgid "&Last Card"
|
||
msgstr "&Viimeinen kortti"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1391
|
||
msgid "&Learn More"
|
||
msgstr "&Lisää uusia kortteja"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1460
|
||
msgid "&Mark Fact"
|
||
msgstr "&Merkitse fakta"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1419
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Uusi"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:280
|
||
msgid "&Next Card"
|
||
msgstr "&Seuraava kortti"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1483
|
||
msgid "&Open Plugin Folder..."
|
||
msgstr "&Avaa liitännäiskansio..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1421
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "&Avaa..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1438
|
||
msgid "&Preferences"
|
||
msgstr "&Ohjelman asetukset"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:282
|
||
msgid "&Previous Card"
|
||
msgstr "&Edellinen kortti"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1502
|
||
msgid "&Record Noise Profile..."
|
||
msgstr "&Nauhoita meluprofiili..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:274 forms/main.py:1491
|
||
msgid "&Redo"
|
||
msgstr "Tee &uudelleen"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1445
|
||
msgid "&Report Bug..."
|
||
msgstr "&Ilmoita virheestä..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:271
|
||
msgid "&Reschedule..."
|
||
msgstr "&Ajasta uudelleen..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1426
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Tallenna"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1414
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "&Asetukset"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Sort"
|
||
msgstr "&Tuo"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1499
|
||
msgid "&Study Options..."
|
||
msgstr "&Kertausasetukset..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Suspend Card"
|
||
msgstr "&Jäädytä fakta"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Suspend Cards"
|
||
msgstr "&Jäädytä fakta"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1412
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "T&yökalut"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:273 forms/main.py:1469
|
||
msgid "&Undo"
|
||
msgstr "&Kumoa"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Unsuspend Cards"
|
||
msgstr "&Jäädytä fakta"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:433
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s'"
|
||
msgstr "’%s’"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:207
|
||
msgid "(new card)"
|
||
msgstr "(uusi)"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:253
|
||
msgid "; disabled"
|
||
msgstr "; pois käytöstä"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:334
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Lähteet</span></p></body></html>"
|
||
|
||
#: forms/addcards.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';\"></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Filter>"
|
||
msgstr "Tägisuodin"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:357
|
||
msgid "<a href=\"backups\">Open backup folder</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:321
|
||
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Ohje</a>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:459
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%s</b>... is a <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Leeches\">leech</a>\n"
|
||
"and has been suspended."
|
||
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Ohje</a>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:354
|
||
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
|
||
msgstr "<b>1: Uudestaan (vanha)</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:356
|
||
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
|
||
msgstr "<b>1: Uudestaan (nuori)</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:355
|
||
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
|
||
msgstr "<b>1: Unohtumiskerroin</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:353
|
||
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
|
||
msgstr "<b>2: Vaikeiden ajanjakso alussa</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:348
|
||
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
|
||
msgstr "<b>3: Hyvien ajanjakso alussa</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:347
|
||
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
|
||
msgstr "<b>4: Helppojen ajanjakso alussa</b>"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:320
|
||
msgid "<b>Answer</b>"
|
||
msgstr "<b>Vastaus</b>"
|
||
|
||
#: ui/modelchooser.py:51
|
||
msgid "<b>Cards</b>:"
|
||
msgstr "<b>Kortit</b>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Deck</b>"
|
||
msgstr "<b>Nimi</b>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Due<br>Today</b>"
|
||
msgstr "<b>Nimi</b>"
|
||
|
||
#: forms/exporting.py:55
|
||
msgid "<b>Export format</b>:"
|
||
msgstr "<b>Vientimuoto</b>:"
|
||
|
||
#: forms/findreplace.py:61
|
||
msgid "<b>Find</b>:"
|
||
msgstr "<b>Etsi</b>"
|
||
|
||
#: forms/editfont.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Font Size</b>:"
|
||
msgstr "<b>Etsi</b>"
|
||
|
||
#: forms/editfont.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Font</b>:"
|
||
msgstr "<b>Etsi</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:324
|
||
msgid "<b>High Priority</b>"
|
||
msgstr "<b>Korkea prioriteetti</b>"
|
||
|
||
#: forms/findreplace.py:64
|
||
msgid "<b>In</b>:"
|
||
msgstr "<b>Kenttä</b>"
|
||
|
||
#: forms/exporting.py:56
|
||
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
|
||
msgstr "<b>Vain seuraavat tägit</b>:"
|
||
|
||
#: forms/editfont.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Line Size</b>:"
|
||
msgstr "<b>Etsi</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:325
|
||
msgid "<b>Low Priority</b>"
|
||
msgstr "<b>Matala prioriteetti</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:362
|
||
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
|
||
msgstr "<b>Unohtuneita kortteja enintään</b>"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:298
|
||
msgid "<b>Media URL</B>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:296
|
||
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
|
||
msgstr "<b>Vähimmäisetäisyys</b>"
|
||
|
||
#: ui/modelchooser.py:26
|
||
msgid "<b>Model</b>:"
|
||
msgstr "<b>Malli</b>"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:294 forms/modelproperties.py:308
|
||
#: forms/modelproperties.py:321
|
||
msgid "<b>Name</b>"
|
||
msgstr "<b>Nimi</b>"
|
||
|
||
#: forms/changemodel.py:77
|
||
msgid "<b>New Model</b>:"
|
||
msgstr "<b>Uusi malli</b>:"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1385
|
||
msgid "<b>New cards per day:</b>"
|
||
msgstr "<b>Uusia kortteja päivässä:</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:363
|
||
msgid "<b>New day starts at</b>"
|
||
msgstr "<b>Uusi päivä alkaa kello</b>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>New<br>Today</b>"
|
||
msgstr "<b>Nimi</b>"
|
||
|
||
#: forms/changemodel.py:75
|
||
msgid "<b>Old Model</b>:"
|
||
msgstr "<b>Vanha malli</b>:"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:306 forms/modelproperties.py:319
|
||
msgid "<b>Options</b>"
|
||
msgstr "<h1>Asetukset</h1>"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:322
|
||
msgid "<b>Question</b>"
|
||
msgstr "<b>Kysymys</b>"
|
||
|
||
#: forms/findreplace.py:62
|
||
msgid "<b>Replace With</b>:"
|
||
msgstr "<b>Korvaus</b>"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Session limit (minutes):</b>"
|
||
msgstr "<b>Istunnon raja minuuteissa:</b>"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Session limit (questions):"
|
||
msgstr "<b>Istunnon raja kertauksissa:"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:364
|
||
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
|
||
msgstr "<b>Näytä unohtuneet kortit aikaisin</b>"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:297
|
||
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
|
||
msgstr "<b>Etäisyyskerroin</b>"
|
||
|
||
#: forms/importing.py:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Tags to append</b>:"
|
||
msgstr "Lisättävät tägit:"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:295
|
||
msgid "<b>Tags</b>"
|
||
msgstr "<b>Tägit</b>"
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:148
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
|
||
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
|
||
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
|
||
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
|
||
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
|
||
"<b>Modified</b>: %(mod)s ago<br>\n"
|
||
"<br>%(description)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Nimi</b>: %(title)s<br>\n"
|
||
"<b>Tägit</b>: %(tags)s<br>\n"
|
||
"<b>Koko</b>: %(size)0.2f KiB<br>\n"
|
||
"<b>Lähettäjä</b>: %(author)s<br>\n"
|
||
"<b>Latauksia</b>: %(count)s<br>\n"
|
||
"<b>Kuvaus</b>:<br>%(description)s"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:323
|
||
msgid "<b>Very High Priority</b>"
|
||
msgstr "<b>Hyvin korkea prioriteetti</b>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1244
|
||
msgid ""
|
||
"<br>\n"
|
||
"<font size=+1>\n"
|
||
"Welcome to Anki! Click <b>download deck</b> to get started. You can return here\n"
|
||
"later by using File>Close.\n"
|
||
"</font>\n"
|
||
"<br>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:155
|
||
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
|
||
msgstr "<br><br>Tarkistetaan pakan tilauksia..."
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:206
|
||
msgid "<h1>Added</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Lisätyt kortit</h1>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:344
|
||
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Lisäasetukset</h1>"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:360
|
||
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Lisäasetukset</h1>"
|
||
|
||
#: ui/update.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
|
||
"The release notes are\n"
|
||
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
|
||
"<br><br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Anki-päivitys</h1>Anki %s on julkaistu.<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">Julkaisutiedot</a>\n"
|
||
"<br><br>"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:348
|
||
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Varmuuskopiointi</h1>"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:354
|
||
msgid "<h1>Backups</h1>Decks are backed up when they are opened, and only if they have been modified since the last backup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:312
|
||
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Korttimallit</h1>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1745
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Cramming</h1>\n"
|
||
"You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n"
|
||
"will be lost when you close the deck."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:217
|
||
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Erääntyvät kortit kasautuvasti</h1>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1645
|
||
msgid "<h1>Current card</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Tämä kortti</h1>"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Decks</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Erääntyvät kortit</h1>"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:191
|
||
msgid "<h1>Due</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Erääntyvät kortit</h1>"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:227
|
||
msgid "<h1>Eases</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Helppousjakauma</h1>"
|
||
|
||
#: ui/status.py:106
|
||
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
|
||
msgstr "<h1>Arvioitu kesto</h1>Arvioitu kesto kertoo kuinka kauan sinulla kestää käydä tämä kertaus läpi nykyisellä nopeudellasi."
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:299
|
||
msgid "<h1>Fields</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Kentät</h1>"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:212
|
||
msgid "<h1>First Answered</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Ensimmäisen kerran vastatut kortit</h1>"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:293
|
||
msgid "<h1>General</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Asetukset</h1>"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:222
|
||
msgid "<h1>Intervals</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Kertaamisaikavälit</h1>"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:327
|
||
msgid "<h1>Language</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Kieli</h1>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1648
|
||
msgid "<h1>Last card</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Edellinen kortti</h1>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1946
|
||
msgid "<h1>Learning More</h1>Click the clock in the toolbar to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:326
|
||
msgid "<h1>Models</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Mallit</h1>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br><br>You can change your details later with<br>Settings->Preferences->Sync<br>"
|
||
msgstr "<h1>Verkkotunnus</h1> Jos haluat käyttää <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">verkkotunnusta</a>,<br>täydennä tunnuksen tiedot alle.<br>"
|
||
|
||
#: ui/sync.py:209
|
||
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Verkkopakan avaus</h1>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:322
|
||
msgid "<h1>Priorities</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Prioriteetit</h1>"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Proxy</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Prioriteetit</h1>"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:196
|
||
msgid "<h1>Reps</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Kertaukset</h1>"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:201
|
||
msgid "<h1>Review Time</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Kertausaika</h1>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1952
|
||
msgid "<h1>Reviewing Early</h1>Click the clock in the toolbar to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:328
|
||
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Kertaaminen</h1>"
|
||
|
||
#: forms/changemap.py:40
|
||
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Valitse kohdekentät</h1>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1421
|
||
msgid "<h1>Study Options</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Kertaustilanne</h1>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:332
|
||
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Synkronointi</h1>"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:336
|
||
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
|
||
msgstr "<h1>Synkronointi</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Luo ilmainen tunnus</a>."
|
||
|
||
#: ui/sync.py:207
|
||
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Synkronointi</h1>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:980
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
|
||
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
|
||
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
|
||
"your deck."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Tallentamaton pakka</h1>\n"
|
||
"Muokkaat tallentamatonta pakkaa.<br>\n"
|
||
"Valitse Tiedosto→Tallenna, kun haluat <br>\n"
|
||
"pakan tallentuvan automaattisesti."
|
||
|
||
#: ui/unsaved.py:13
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
|
||
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
|
||
" changes, or cancel?"
|
||
msgstr "<h1>Tallentamattomia muutoksia</h1> Sinulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko tallentaa, heittää pois vai peruuttaa?"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1423
|
||
msgid "<h1>Well done!</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Hienoa</h1>"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:206
|
||
msgid "<ignored>"
|
||
msgstr "<hylätty>"
|
||
|
||
#: ui/help.py:66
|
||
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
|
||
msgstr "<p><a href=hide:>Piilota</a>"
|
||
|
||
#: forms/about.py:41
|
||
msgid "About Anki"
|
||
msgstr "Tietoja Ankista"
|
||
|
||
#: forms/activetags.py:41
|
||
msgid "Active Tags"
|
||
msgstr "Aktiiviset tägit"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1413
|
||
msgid "Ad&vanced"
|
||
msgstr "&Aputoiminnot"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:65 ui/addcards.py:128
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:70
|
||
msgid "Add (shortcut: command+return)"
|
||
msgstr "Lisää (pikanäppäin command+return)"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:72
|
||
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
|
||
msgstr "Lisää (pikanäppäin: Ctrl+Return)"
|
||
|
||
#: forms/addcards.py:87
|
||
msgid "Add Items"
|
||
msgstr "Korttien lisäys"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:35
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Items - %s"
|
||
msgstr "Korttien lisäys"
|
||
|
||
#: ui/view.py:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Material"
|
||
msgstr "Lisää materiaalia"
|
||
|
||
#: forms/addmodel.py:43
|
||
msgid "Add Model"
|
||
msgstr "Mallin lisäys"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:774
|
||
msgid "Add Tags"
|
||
msgstr "Lisää tägejä"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:235
|
||
msgid "Add a picture (F3)"
|
||
msgstr "Lisää kuva (F3)"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:845
|
||
msgid "Add an image"
|
||
msgstr "Lisää kuva"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:875
|
||
msgid "Add audio"
|
||
msgstr "Lisää ääni"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add audio/video (F4)"
|
||
msgstr "Lisää ääni (F4)"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:365
|
||
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
|
||
msgstr "Lisää piilotettuja merkkejä teksteihin (korjaa Thain OSX:llä)"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1433
|
||
msgid "Add new items to Anki by typing them in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/modelchooser.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add: %s"
|
||
msgstr "Lisää: %s"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:151
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Lisätyt kortit"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:143
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Added %(num)d card(s) for <a href=\"%(id)d\">%(str)s</a>."
|
||
msgstr "Lisättiin %(num)d korttia faktalle ”%(str)s”."
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:365 forms/preferences.py:371
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1401
|
||
msgid "Again"
|
||
msgstr "Uudestaan"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:993
|
||
msgid "All Fields"
|
||
msgstr "Kaikki kentät"
|
||
|
||
#: ui/status.py:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Reviews"
|
||
msgstr "Kertaa"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:324
|
||
msgid "Allow the answer to be blank"
|
||
msgstr "Vastaus saa olla tyhjä"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1818
|
||
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
|
||
msgstr "Olet jo pänttäystilassa. Sulje pakka ensin."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1194
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Alt+%d"
|
||
msgstr "Alt+%d"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alt+m"
|
||
msgstr "Alt+%d"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:362
|
||
msgid "Alternative theme"
|
||
msgstr "Vaihtoehtoinen teema"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:366
|
||
msgid "Always open last deck on startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:931
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An error occured while opening %s"
|
||
msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: ui/main.py:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
|
||
"Please do not file a bug report with Anki.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Liitännäisessä tapahtui virhe. Ota yhteyttä liitännäisen tekijään.<br>\n"
|
||
"Tämä ei ole virhe Ankissa.<br><br>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:714
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
|
||
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
|
||
"This may take some time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jonon keräämisen aikana tapahtui virhe.\n"
|
||
"Haluatko tarkistaa pakan virheiden varalta?\n"
|
||
"Se voi kestää hetken."
|
||
|
||
#: ui/main.py:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred. Please:<p>\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
|
||
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
|
||
"</ol>\n"
|
||
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
|
||
"into a bug report:<br>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapahtui virhe.<p>\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"<li><b>Käynnistä Anki uudelleen</b>.\n"
|
||
"<li>Aja <b>Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista tietokannan eheys</b>.\n"
|
||
"</ol>\n"
|
||
"Jos se ei korjaa ongelmaa, liitä seuraavat tiedot virheraporttiin:<br><br>\n"
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2649 forms/main.py:1378
|
||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||
msgid "Anki"
|
||
msgstr "Anki"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1291
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asetustiedoston tallentaminen epäonnistui:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:423
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "Vastaus"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:363
|
||
msgid "Answer alignment"
|
||
msgstr "Keskitys"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:358
|
||
msgid "Answer colour"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:359
|
||
msgid "Answer font"
|
||
msgstr "Vastauksen kirjasin"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:357
|
||
msgid "Answer size"
|
||
msgstr "Kirjasinkoko"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1461
|
||
msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:141
|
||
msgid "Applying reply..."
|
||
msgstr "Päivitetään paikallisia tietoja..."
|
||
|
||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Average time per answer: "
|
||
msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa"
|
||
|
||
#: ui/view.py:292
|
||
msgid "Back to Deck Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:364
|
||
msgid "Background colour"
|
||
msgstr "Taustaväri"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:139
|
||
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
|
||
msgstr "Lihavoi (Ctrl+b)"
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:30
|
||
msgid "Brazillian Portuguese"
|
||
msgstr "brasilianportugali"
|
||
|
||
#: ui/main.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Broken plugin:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rikkinäinen liitännäinen:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brows&e Items..."
|
||
msgstr "&Lisää kortteja..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:260
|
||
msgid "Browse Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1436
|
||
msgid "Browse and edit all items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:515
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)"
|
||
msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)"
|
||
msgstr[0] "Muokkain (näkyvissä %(cur)d korttia %(tot)d kortista; %(sel)d valittu)"
|
||
msgstr[1] "Muokkain (näkyvissä %(cur)d korttia %(tot)d kortista; %(sel)d valittu)"
|
||
|
||
#: forms/editfont.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browser Font"
|
||
msgstr "Vastauksen kirjasin"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:483
|
||
msgid "Building Index..."
|
||
msgstr "Luodaan pikahakuluetteloa..."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1715
|
||
msgid "Bury"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1480
|
||
msgid "C&ram..."
|
||
msgstr "Pä&nttäys..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1495
|
||
msgid "Cache LaTeX"
|
||
msgstr "Luo välimuisti LaTeX-merkinnöistä"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:891
|
||
msgid "Can only change one model at a time."
|
||
msgstr "Voit muuttaa vain yhtä mallia kerrallaan."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:847 ui/cardlist.py:985
|
||
msgid "Can only operate on one model at a time."
|
||
msgstr "Vain yhtä mallia voi käsitellä kerrallaan."
|
||
|
||
#: ui/main.py:2664
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peruuta"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
|
||
msgstr "Kortti %(num)d (%(name)s): käytetty %(cards)d kertaa%(status)s"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:366
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Card %d"
|
||
msgstr "Kortti %d"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:325
|
||
msgid "Card Templates"
|
||
msgstr "Korttimallineet"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:336
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Card-%d"
|
||
msgstr "Kortti %d"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:355
|
||
msgid "Card:"
|
||
msgstr "Kortti:"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:365
|
||
msgid "Cards"
|
||
msgstr "Kortit"
|
||
|
||
#: ui/tray.py:93
|
||
msgid "Cards are waiting"
|
||
msgstr "Kortteja odottaa"
|
||
|
||
#: forms/activetags.py:42
|
||
msgid "Cards with any of the selected tags below will not be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cards/day:"
|
||
msgstr "Kortit"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1458
|
||
msgid "Cards/session:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/importing.py:208
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Muuta"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:1198
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change %s to:"
|
||
msgstr "%s →"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:291
|
||
msgid "Change &Model..."
|
||
msgstr "Vaihda &mallia..."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:898 forms/changemodel.py:74
|
||
msgid "Change Model"
|
||
msgstr "Vaihda mallia"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1478
|
||
msgid "Check Media Database..."
|
||
msgstr "Tarkista mediatietokanta..."
|
||
|
||
#: ui/sync.py:172
|
||
msgid "Check complete."
|
||
msgstr "Tarkistus on valmis."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1220
|
||
msgid "Check due counts again (F5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1475
|
||
msgid "Check the database for errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1479
|
||
msgid "Check the files in the media directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1066
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checking deck %(x)d of %(y)d..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:31
|
||
msgid "Chinese - Simplified"
|
||
msgstr "yksinkertaistettu kiina"
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:32
|
||
msgid "Chinese - Traditional"
|
||
msgstr "perinteinen kiina"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:216
|
||
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
|
||
msgstr "Valitse väri (F7 ja sitten F5)"
|
||
|
||
#: ui/exporting.py:66
|
||
msgid "Choose file to export to"
|
||
msgstr "Valitse kohdetiedosto"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1487
|
||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:228
|
||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/tray.py:96
|
||
msgid "Click to hide Anki"
|
||
msgstr "Piilota Anki napsauttamalla"
|
||
|
||
#: ui/tray.py:98
|
||
msgid "Click to show Anki"
|
||
msgstr "Näytä Anki napsauttamalla"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:76 forms/displayproperties.py:376
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:186
|
||
msgid "Close and lose current input?"
|
||
msgstr "Avoinna olevan kortin tiedot katoavat. Haluatko sulkea ikkunan?"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1424
|
||
msgid "Close this deck and return to the deck browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:292
|
||
msgid "Cloze (F9)"
|
||
msgstr "Sulje (F9)"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compare with field '%s'"
|
||
msgstr "Vertaa kenttään ”%s”"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1439
|
||
msgid "Configure interface language and options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure review options"
|
||
msgstr "Jatka kertaamista"
|
||
|
||
#: ui/sync.py:86
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Yhdistetään..."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1523
|
||
msgid "Continue &Reviewing"
|
||
msgstr "Jatka &kertaamista"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1381
|
||
msgid "Continue Reviewing"
|
||
msgstr "Jatka kertaamista"
|
||
|
||
#: ui/modelchooser.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copy: %s"
|
||
msgstr "Kopioi: %s"
|
||
|
||
#: ui/status.py:243
|
||
msgid "Correct first time: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||
msgid "Correct over a month: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:230
|
||
msgid "Correct today: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:241
|
||
msgid "Correct under a month: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:187
|
||
msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1839
|
||
msgid "Cram"
|
||
msgstr "Pänttäys"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:878
|
||
msgid "Cram selected cards in new deck?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Luomisaika"
|
||
|
||
#: ui/sync.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create '%s' on server"
|
||
msgstr "Luo ”%s” palvelimella"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:424
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Luomisaika"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ctrl+Alt+%d"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+%d"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1434
|
||
msgid "Ctrl+D"
|
||
msgstr "Ctrl+D"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:267 forms/main.py:1494
|
||
msgid "Ctrl+Del"
|
||
msgstr "Ctrl+Del"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1490
|
||
msgid "Ctrl+E"
|
||
msgstr "Ctrl+E"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:287
|
||
msgid "Ctrl+End"
|
||
msgstr "Ctrl+End"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:73
|
||
msgid "Ctrl+Enter"
|
||
msgstr "Ctrl+Enter"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:277 forms/main.py:1437
|
||
msgid "Ctrl+F"
|
||
msgstr "Ctrl+F"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:340
|
||
msgid "Ctrl+F9"
|
||
msgstr "Ctrl+F9"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:285
|
||
msgid "Ctrl+Home"
|
||
msgstr "Ctrl+Home"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1462
|
||
msgid "Ctrl+M"
|
||
msgstr "Ctrl+M"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:281 forms/main.py:1420
|
||
msgid "Ctrl+N"
|
||
msgstr "Ctrl+N"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1422
|
||
msgid "Ctrl+O"
|
||
msgstr "Ctrl+O"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:283 forms/main.py:1440
|
||
msgid "Ctrl+P"
|
||
msgstr "Ctrl+P"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1418
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+R"
|
||
msgstr "Ctrl+1"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:68
|
||
msgid "Ctrl+Return"
|
||
msgstr "Ctrl+Return"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1428
|
||
msgid "Ctrl+S"
|
||
msgstr "Ctrl+S"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+Shift+B"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+F"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:279
|
||
msgid "Ctrl+Shift+F"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+F"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:301 forms/main.py:1465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+Shift+S"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+F"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+T"
|
||
msgstr "Ctrl+1"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1425
|
||
msgid "Ctrl+W"
|
||
msgstr "Ctrl+W"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1431
|
||
msgid "Ctrl+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Y"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1470
|
||
msgid "Ctrl+Z"
|
||
msgstr "Ctrl+Z"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:140
|
||
msgid "Ctrl+b"
|
||
msgstr "Ctrl+b"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:151
|
||
msgid "Ctrl+i"
|
||
msgstr "Ctrl+i"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:316
|
||
msgid "Ctrl+l, e"
|
||
msgstr "Ctrl+l, e"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:305
|
||
msgid "Ctrl+l, l"
|
||
msgstr "Ctrl+l, l"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:327
|
||
msgid "Ctrl+l, m"
|
||
msgstr "Ctrl+l, m"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:162
|
||
msgid "Ctrl+u"
|
||
msgstr "Ctrl+u"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:149
|
||
msgid "Cumulative"
|
||
msgstr "Kasaantuvat kortit"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:261
|
||
msgid "Current Card"
|
||
msgstr "Tämä kortti"
|
||
|
||
#: ui/modelchooser.py:43
|
||
msgid "Customize Models"
|
||
msgstr "Mukauta malleja"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customize fonts, colours and alignment"
|
||
msgstr "Mukauta kirjasimia, värejä ja keskitystä."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models"
|
||
msgstr "Mukauta synkronointia, ajastusta, prioriteetteja ja malleja."
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:33
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "tšekki"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2641
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Database optimized.\n"
|
||
"Shrunk by %dKB"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tietokanta optimoitiin.\n"
|
||
"Koko pieneni %d KiB."
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:164
|
||
msgid "Deck Graphs"
|
||
msgstr "Tilastoja pakasta"
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:208 forms/deckproperties.py:320
|
||
msgid "Deck Properties"
|
||
msgstr "Pakan ominaisuudet"
|
||
|
||
#: ui/main.py:938 ui/main.py:1004
|
||
msgid "Deck files (*.anki)"
|
||
msgstr "Pakat (*.anki)"
|
||
|
||
#: ui/main.py:682
|
||
msgid "Deck is already open."
|
||
msgstr "Pakka on jo avoin."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1213 ui/main.py:1705 forms/cardlist.py:266
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1272
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete %s?"
|
||
msgstr "Poista viittaukset"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:760
|
||
msgid "Delete Cards"
|
||
msgstr "Poista kortit"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2662
|
||
msgid "Delete Refs"
|
||
msgstr "Poista viittaukset"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:785
|
||
msgid "Delete Tags"
|
||
msgstr "Poista tägit"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:368
|
||
msgid "Delete original media on add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1493
|
||
msgid "Delete the currently displayed card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:133
|
||
msgid "Determining differences..."
|
||
msgstr "Etsitään eroavaisuuksia..."
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:326
|
||
msgid "Disa&ble"
|
||
msgstr "Poista &käytöstä"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:30
|
||
msgid "Discard field"
|
||
msgstr "Hylkää kenttä"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:335
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Ulkoasu"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1481
|
||
msgid "Do an extra review of specified cards before a test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1443
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Ohjeet"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:303
|
||
msgid "Don't ask me to type in the answer"
|
||
msgstr "Älä pyydä vastausta kirjoittamalla"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Latauksia"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Download Missing Media"
|
||
msgstr "&Lataa..."
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:35
|
||
msgid "Download Shared Deck"
|
||
msgstr "Lataa jaettu pakka"
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:37
|
||
msgid "Download Shared Plugin"
|
||
msgstr "Lataa jaettu liitännäinen"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1507
|
||
msgid "Download a deck that people have shared publicly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1505
|
||
msgid "Download a deck that you synced from another computer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1509
|
||
msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:203
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Downloaded %dKB"
|
||
msgstr "Latauksia"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downloaded %dKB from server..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "&Lataa..."
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:176 ui/getshared.py:180
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Latauksia"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:381 ui/cardlist.py:426
|
||
#: ui/graphs.py:148
|
||
msgid "Due"
|
||
msgstr "Erääntyvät kortit"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1417
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&Lopeta"
|
||
|
||
#: ui/status.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||
msgstr "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:429
|
||
msgid "Ease"
|
||
msgstr "Helppous"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:153
|
||
msgid "Eases"
|
||
msgstr "Helppousjakauma"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1407
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "Helppo"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:468
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1488
|
||
msgid "Edit &Current..."
|
||
msgstr "Muokkaa &nykyistä..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1489
|
||
msgid "Edit the currently displayed item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:328
|
||
msgid "Ena&ble"
|
||
msgstr "Ota &käyttöön"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2003
|
||
msgid "Enable syncing, choose a name, then sync again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:29
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "englanti"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:772
|
||
msgid "Enter tags to add:"
|
||
msgstr "Lisättävät tägit:"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:783
|
||
msgid "Enter tags to delete:"
|
||
msgstr "Poistettavat tägit:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:34
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "viro"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1456
|
||
msgid "Expor&t..."
|
||
msgstr "Vi&e..."
|
||
|
||
#: forms/exporting.py:54
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Vie"
|
||
|
||
#: ui/exporting.py:48
|
||
msgid "Export..."
|
||
msgstr "Vie..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:278
|
||
msgid "F&act"
|
||
msgstr "&Fakta"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:284
|
||
msgid "F&irst Card"
|
||
msgstr "Ens&immäinen kortti"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:290 forms/main.py:1444
|
||
msgid "F1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:274
|
||
msgid "F2"
|
||
msgstr "F2"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:232
|
||
msgid "F3"
|
||
msgstr "F3"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:242
|
||
msgid "F4"
|
||
msgstr "F4"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:252 ui/main.py:1221 forms/main.py:1468
|
||
msgid "F5"
|
||
msgstr "F5"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:218
|
||
msgid "F7, F5"
|
||
msgstr "F7, F5"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:195
|
||
msgid "F7, F6"
|
||
msgstr "F7, F6"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:171
|
||
msgid "F7, F7"
|
||
msgstr "F7, F7"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:206
|
||
msgid "F7, F8"
|
||
msgstr "F7, F8"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:287
|
||
msgid "F9"
|
||
msgstr "F9"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fact Created"
|
||
msgstr "Luomisaika"
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:176
|
||
msgid "Facts"
|
||
msgstr "Faktoja"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2149
|
||
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
|
||
msgstr "Median lähettäminen epäonnistui. Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista mediatietokanta."
|
||
|
||
#: ui/sync.py:119
|
||
msgid "Fetching summary from server..."
|
||
msgstr "Haetaan yhteenvetoa palvelimelta..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fi&nish"
|
||
msgstr "suomi"
|
||
|
||
#: ui/displayproperties.py:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
|
||
msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
|
||
msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s [%(cards)s ei-tyhjää]"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:134 ui/modelproperties.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field %d"
|
||
msgstr "Kenttä %d"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
|
||
msgstr "Tiedoston <b>%d.</b> kenttä on:"
|
||
|
||
#: forms/importing.py:99
|
||
msgid "Field mapping"
|
||
msgstr "Kenttäliitokset"
|
||
|
||
#: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Kentät"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fil&ters"
|
||
msgstr "Tägisuodin"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:293
|
||
msgid "Find and Re&place..."
|
||
msgstr "&Etsi ja korvaa..."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:998 forms/findreplace.py:60
|
||
msgid "Find and Replace"
|
||
msgstr "Etsi ja korvaa"
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:35
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "suomi"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:152
|
||
msgid "First Answered"
|
||
msgstr "Ensikertaa vastatut kortit"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font..."
|
||
msgstr "&Lahjoita..."
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:354
|
||
msgid "Fonts & Colours"
|
||
msgstr "Kirjasimet ja värit"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forget"
|
||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1265
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Forget %s?"
|
||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1215
|
||
msgid "Forget removes the deck from the list without deleting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:36
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "ranska"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full Database Check..."
|
||
msgstr "Tarkista tietokannan eheys..."
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:311
|
||
msgid "General && Fields"
|
||
msgstr "Tiedot ja kentät"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:857 forms/addcardmodels.py:34
|
||
msgid "Generate Cards"
|
||
msgstr "Korttien luonti"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:863
|
||
msgid "Generating Cards..."
|
||
msgstr "Luodaan kortteja..."
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:37
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "saksa"
|
||
|
||
#: forms/share.py:73
|
||
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
|
||
msgstr "Hae jaettuja pakkoja ja liitänäisiä"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1405
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Hyvä"
|
||
|
||
#: forms/edithtml.py:34
|
||
msgid "HTML Editor"
|
||
msgstr "HTML-muokkain"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)"
|
||
msgstr "HTML-muokkain (F9)"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1403
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "Vaikea"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:80 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:1390
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ohje"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:323
|
||
msgid "Hide the question when showing answer"
|
||
msgstr "Piilota kysymys vastausta näytettäessä"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:342
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:81
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ui/update.py:79
|
||
msgid "Ignore this update"
|
||
msgstr "Unohda tämä päivitys"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:844
|
||
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
|
||
msgstr "Kuvatiedostot (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:83 ui/importing.py:123 forms/changemap.py:39
|
||
#: forms/importing.py:95 forms/main.py:1397
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Tuo"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1453
|
||
msgid "Import cards from text files, Anki files and more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/importing.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import failed.\n"
|
||
msgstr "Tuonti epäonnistui.\n"
|
||
|
||
#: forms/importing.py:96
|
||
msgid "Import options"
|
||
msgstr "Tuonnin asetukset"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
|
||
msgstr "Tuonti on valmis. %(num)d faktaa tuotiin tiedostosta %(file)s.\n"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:128
|
||
msgid "Importing failed.\n"
|
||
msgstr "Tuonti epäonnistui.\n"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:117
|
||
msgid "Importing..."
|
||
msgstr "Tuodaan..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inactive &Tags..."
|
||
msgstr "Aktiiviset &tägit..."
|
||
|
||
#: forms/exporting.py:57
|
||
msgid "Include scheduling information"
|
||
msgstr "Liitä ajastustiedot"
|
||
|
||
#: forms/exporting.py:58
|
||
msgid "Include tags"
|
||
msgstr "Liitä tägit"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:427 ui/graphs.py:150
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "Kertausvälit"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:1016
|
||
msgid "Invalid regular expression."
|
||
msgstr "Säännöllinen lauseke on virheellinen."
|
||
|
||
#: ui/activetags.py:26
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n"
|
||
msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2105
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It is off by %d second.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"It is off by %d seconds.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:38
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "italia"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:150
|
||
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
|
||
msgstr "Kursivoi (Ctrl+i)"
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:39
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "japani"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:355
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:40
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "korea"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:304
|
||
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
|
||
msgstr "Latex (Ctrl+l ja sitten l)"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:315
|
||
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
|
||
msgstr "Latex-yhtälö (Ctrl+l ja sitten e)"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:326
|
||
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
|
||
msgstr "Latex-matematiikkaympäristö (Ctrl+l ja sitten m)"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Leech"
|
||
msgstr "tšekki"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1840
|
||
msgid "Loading deck..."
|
||
msgstr "Ladataan pakkaa..."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1659
|
||
msgid "Loading graphs (may take time)..."
|
||
msgstr "Luodaan kuvaajia..."
|
||
|
||
#: forms/getshared.py:90
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Ladataan..."
|
||
|
||
#: ui/importing.py:146
|
||
msgid "Log of import:\n"
|
||
msgstr "Tuontiloki:\n"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Map to %s"
|
||
msgstr "Liitä kenttään %s"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:29
|
||
msgid "Map to Tags"
|
||
msgstr "Liitä tägeihin"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marked"
|
||
msgstr "Vaikea"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:349 forms/deckproperties.py:350
|
||
#: forms/deckproperties.py:352 forms/reschedule.py:84
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "enint."
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:369
|
||
msgid "Max deck name length in deck browser:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:345 forms/deckproperties.py:346
|
||
#: forms/deckproperties.py:351 forms/reschedule.py:82
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Väh."
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:468
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Malli"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:292
|
||
msgid "Model Properties"
|
||
msgstr "Mallin ominaisuudet"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:330
|
||
msgid "Models && Priorities"
|
||
msgstr "Malli ja prioriteetit"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:425 ui/getshared.py:180
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Muokkausaika"
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:41
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1211 forms/main.py:1389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:302 forms/modelproperties.py:315
|
||
msgid "Move &Up"
|
||
msgstr "Siirrä &ylös"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:305 forms/modelproperties.py:317
|
||
msgid "Move Dow&n"
|
||
msgstr "Siirrä &alas"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:316
|
||
msgid "Move selected card model down"
|
||
msgstr "Siirrä valittua korttimallia alas"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:314
|
||
msgid "Move selected card model up"
|
||
msgstr "Siirrä valittua korttimallia ylös"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:304
|
||
msgid "Move selected field down"
|
||
msgstr "Siirrä valittua kenttää alas"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:301
|
||
msgid "Move selected field up"
|
||
msgstr "Siirrä valittua kenttää ylös"
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:82
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:341
|
||
msgid "Name on server: "
|
||
msgstr "Nimi palvelimella: "
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:347
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New today:"
|
||
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New total:"
|
||
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:204
|
||
msgid "Next colour (F7 then F8)"
|
||
msgstr "Seuraava väri (F7 ja sitten F8)"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:790
|
||
msgid "Next field must be blank."
|
||
msgstr "Seuraavan kentän on oltava tyhjä."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1833 ui/main.py:1870
|
||
msgid "No cards matched the provided tags."
|
||
msgstr "Tägejä vastaavia kortteja ei ole."
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:1046
|
||
msgid "No cards to preview."
|
||
msgstr "Ei esikatseltavia kortteja."
|
||
|
||
#: ui/sync.py:150
|
||
msgid "No changes found."
|
||
msgstr "Ei muutoksia."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1651
|
||
msgid "No current card or last card."
|
||
msgstr "Ei nykyistä tai edellistä korttia."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No fact tags"
|
||
msgstr "Ei tägejä"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2682
|
||
msgid "No media URLs defined for this deck."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "korea"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:1194
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "ei mitään"
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:144
|
||
msgid "Nothing selected."
|
||
msgstr "Ei valintaa."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "&Avaa..."
|
||
|
||
#: ui/main.py:766
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Recent Deck"
|
||
msgstr "Avaa &viimeaikainen"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Recent..."
|
||
msgstr "Avaa &viimeaikainen"
|
||
|
||
#: ui/main.py:940
|
||
msgid "Open deck"
|
||
msgstr "Avaa pakka"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the bug tracker"
|
||
msgstr "Avaa virheenseurantajärjestelmä."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1197
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Open this deck%s"
|
||
msgstr "Avaa pakka"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1476
|
||
msgid "Optimize Database"
|
||
msgstr "Optimoi tietokanta"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1573
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ordering..."
|
||
msgstr "Ladataan..."
|
||
|
||
#: ui/sync.py:217
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Overwrite '%s' on server"
|
||
msgstr "Liitä palvelimen pakkaan ”%s”"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1415
|
||
msgid "P&lugins"
|
||
msgstr "&Liitännäiset"
|
||
|
||
#: ui/exporting.py:17
|
||
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
|
||
msgstr "Pakattu Anki-pakka (*.zip)"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:337 forms/preferences.py:344
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Salasana"
|
||
|
||
#: ui/main.py:892
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Salasana:"
|
||
|
||
#: ui/status.py:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Personal Deck..."
|
||
msgstr "Henkilökohtainen pakka"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1467
|
||
msgid "Play the last-played audio again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:165
|
||
msgid "Please add a new field first."
|
||
msgstr "Lisää ensin kenttä."
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please add a new template first."
|
||
msgstr "Lisää ensin kenttä."
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:146
|
||
msgid "Please add another model first."
|
||
msgstr "Lisää toinen malli ensin."
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:90
|
||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:70
|
||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||
msgstr "Tarkista käyttäjätunnus ja salasana."
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enable a different template first."
|
||
msgstr "Ota ensin toinen malli käyttöön."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:828
|
||
msgid "Please enter a valid start and end range."
|
||
msgstr "Anna kelvollinen alku ja loppu välille."
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:908
|
||
msgid ""
|
||
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
|
||
"to enable recording."
|
||
msgstr "Nauhoittaminen vaatii <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>-ohjelmiston."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1677
|
||
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
|
||
msgstr "Asenna python-matplotlib, jos haluat käyttää kuvaajia."
|
||
|
||
#: ui/main.py:2607
|
||
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
|
||
msgstr "Käynnistä Anki uudelleen ennen tietokannan tarkistamista."
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:263
|
||
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
|
||
msgstr "Liitännäinen on ladattu. Käynnistä Anki uudelleen."
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:43
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "puola"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "&Tuo"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1496
|
||
msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:326
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: ui/sync.py:122
|
||
msgid "Preparing full sync..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:307
|
||
msgid "Prevent duplicates"
|
||
msgstr "Estä kaksoiskappaleet"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prevent edits until answer shown"
|
||
msgstr "Estä tyhjät kentät"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:309
|
||
msgid "Prevent empty entries"
|
||
msgstr "Estä tyhjät kentät"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:377
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:279
|
||
msgid "Preview (F2)"
|
||
msgstr "Esikatsele (F2)"
|
||
|
||
#: forms/previewcards.py:37
|
||
msgid "Preview Cards"
|
||
msgstr "Esikatsele kortteja"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:193
|
||
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
|
||
msgstr "Edellinen väri (F7 ja sitten F6)"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2622
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Problems found:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ongelmia löytyi:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "Käsitellään..."
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:330
|
||
msgid "Put space between question and answer"
|
||
msgstr "Erota kysymys ja vastaus välillä"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:422
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Kysymys"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:360
|
||
msgid "Question alignment"
|
||
msgstr "Keskitys"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:362
|
||
msgid "Question colour"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:356
|
||
msgid "Question font"
|
||
msgstr "Kysymyksen kirjasin"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:361
|
||
msgid "Question size"
|
||
msgstr "Kirjasinkoko"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1474
|
||
msgid "Quick Database Check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1579 ui/main.py:1860
|
||
msgid "Randomizing..."
|
||
msgstr "Satunnaistetaan..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1392
|
||
msgid "Re&view Early"
|
||
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1503
|
||
msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:255
|
||
msgid "Record audio (F5)"
|
||
msgstr "Nauhoita ääni (F5)"
|
||
|
||
#: ui/sound.py:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
|
||
msgstr "Nauhoitetaan...<br>Kesto: %0.1f"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:532 ui/main.py:2324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Redo %s"
|
||
msgstr "Tee uudelleen %s"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:236 ui/main.py:1219
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Päivitä"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1482
|
||
msgid "Release Notes..."
|
||
msgstr "Julkaisutiedot..."
|
||
|
||
#: ui/status.py:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remaining cards"
|
||
msgstr "Jäljellä: "
|
||
|
||
#: ui/status.py:162
|
||
msgid "Remaining: "
|
||
msgstr "Jäljellä: "
|
||
|
||
#: forms/main.py:1498
|
||
msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1477
|
||
msgid "Remove unused space, making the database file smaller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1466
|
||
msgid "Repeat &Audio"
|
||
msgstr "&Toista ääni"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:1001
|
||
msgid "Replacing..."
|
||
msgstr "Korvataan..."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:428 ui/graphs.py:154
|
||
msgid "Reps"
|
||
msgstr "Kertauksia"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:812 forms/reschedule.py:79
|
||
msgid "Reschedule"
|
||
msgstr "Ajasta uudelleen"
|
||
|
||
#: forms/reschedule.py:80
|
||
msgid "Reschedule as new cards"
|
||
msgstr "Ajasta uudelleen uutena korttina"
|
||
|
||
#: forms/reschedule.py:81
|
||
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
|
||
msgstr "Ajasta uudelleen kertausvälillä:"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:288
|
||
msgid "Reverse &Order"
|
||
msgstr "Käänteinen &järjesteys"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1388
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Kertaa"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:155
|
||
msgid "Review Time"
|
||
msgstr "Kertaamisaika"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reviews due:"
|
||
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
|
||
|
||
#: ui/status.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reviews today"
|
||
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1429
|
||
msgid "S&ync"
|
||
msgstr "S&ynkronoi"
|
||
|
||
#: ui/sound.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
|
||
msgstr "Tallennetaan hiljaisuutta...<br>Kesto: %0.1f"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1472
|
||
msgid "Save &As..."
|
||
msgstr "Tallenna &nimellä..."
|
||
|
||
#: ui/main.py:997
|
||
msgid "Save Deck As"
|
||
msgstr "Tallenna pakka nimellä"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:350
|
||
msgid "Save after adding"
|
||
msgstr "Tallenna"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:349
|
||
msgid "Save after answering"
|
||
msgstr "Tallenna"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1457
|
||
msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save this deck now"
|
||
msgstr "Synkronoi tämä pakka"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1473
|
||
msgid "Save this deck, giving it a new name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:351
|
||
msgid "Save when closing"
|
||
msgstr "Tallenna suljettaessa"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:359
|
||
msgid "Saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/getshared.py:89 forms/share.py:74
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Etsi"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:272
|
||
msgid "Select &All"
|
||
msgstr "Valitse &kaikki"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:292
|
||
msgid "Select &Facts"
|
||
msgstr "Valitse &faktat"
|
||
|
||
#: ui/activetags.py:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Valitse &kaikki"
|
||
|
||
#: ui/activetags.py:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select None"
|
||
msgstr "Valitse &kaikki"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session Statistics"
|
||
msgstr "&Pakan tilastot"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:170
|
||
msgid "Set colour (F7 then F7)"
|
||
msgstr "Aseta väri (F7 ja sitten F7)"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shared Deck..."
|
||
msgstr "Jaettu pakka"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shared Plugin..."
|
||
msgstr "Jaettu liitännäinen"
|
||
|
||
#: ui/modelchooser.py:42
|
||
msgid "Shift+Alt+e"
|
||
msgstr "Shift+Alt+e"
|
||
|
||
#: ui/modelchooser.py:29
|
||
msgid "Shift+Alt+m"
|
||
msgstr "Shift+Alt+m"
|
||
|
||
#: ui/main.py:603 forms/main.py:1399
|
||
msgid "Show Answer"
|
||
msgstr "Näytä vastaus"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:262
|
||
msgid "Show advanced options"
|
||
msgstr "Näytä lisäasetukset"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:367
|
||
msgid "Show decks with cards due first in browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:329
|
||
msgid "Show divider between question and answer"
|
||
msgstr "Näytä jakaja kysymyksen ja vastauksen välissä"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:332
|
||
msgid "Show due count and progress during review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1455
|
||
msgid "Show graphical statistics about your deck"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:331
|
||
msgid "Show next time before answer"
|
||
msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:375
|
||
msgid "Show preview"
|
||
msgstr "Näytä esikatselu"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1442
|
||
msgid "Show some textual statistics about your deck"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show statistics about the current card and last card"
|
||
msgstr "Ei nykyistä tai edellistä korttia."
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:363
|
||
msgid "Show study options on deck load"
|
||
msgstr "Näytä kertausasetukset, kun pakka on ladattu"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1398
|
||
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
|
||
msgstr "Näytä vastaus (pikanäppäimet: välilyönti ja enter)"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1400
|
||
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
|
||
msgstr "Näytä tämä kortti pian uudelleen (pikanäppäin: 1)"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:361
|
||
msgid "Show timer"
|
||
msgstr "Näytä ajanotto"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:364
|
||
msgid "Show tray icon"
|
||
msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:232
|
||
msgid "Show/Hide"
|
||
msgstr "Näytetyt kuvaajat"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
|
||
"syncing is disabled until you fix the problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n"
|
||
"Se heittää %d sekuntia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Väärä kellonaika aiheuttaa monia ongelmia\n"
|
||
"synkronoidessa, joten se on estetty kunnes\n"
|
||
"korjaat ongelman."
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:134 ui/cardlist.py:647
|
||
msgid "Some fields are missing or not unique."
|
||
msgstr "Osa kentistä puuttuu tai ovat samat kuin toisessa kortissa."
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:334 forms/preferences.py:346 forms/preferences.py:358
|
||
#: forms/preferences.py:370
|
||
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jotkin asetukset tulevat voimaan vasta\n"
|
||
"Ankin uudelleen käynnistämisen jälkeen."
|
||
|
||
#: ui/main.py:651
|
||
msgid "Soon"
|
||
msgstr "Pian"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:310
|
||
msgid "Sort as numbers"
|
||
msgstr "Lajittele lukuna"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:874
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sounds/Videos (*.mp3 *.ogg *.wav *.avi *.ogv *.mpg *.mpeg)"
|
||
msgstr "Äänet (*.mp3 *.ogg *.wav)"
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:186
|
||
msgid "Source ID:"
|
||
msgstr "Lähde-ID:"
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:44
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "espanja"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1525
|
||
msgid "Start &Reviewing"
|
||
msgstr "Aloita &kertaaminen"
|
||
|
||
#: ui/view.py:291
|
||
msgid "Start adding your own material."
|
||
msgstr "Aloita oman materiaalin lisääminen."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1416
|
||
msgid "Startup"
|
||
msgstr "Käynnistys"
|
||
|
||
#: forms/importing.py:101
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser"
|
||
msgstr "Lopettaa tämän kortin kertaamisen kunnes sen jäädytys poistetaan muokkaimella."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1237
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Studied <b>%(reps)d card</b> in <b>%(time)s</b> today."
|
||
msgid_plural "Studied <b>%(reps)d cards</b> in <b>%(time)s</b> today."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:794 ui/main.py:1696
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "Jäädytä"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1511
|
||
msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "Jäädytä"
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:45
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "ruotsi"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2121
|
||
msgid "Sync Failed. Please check your internet connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:130 ui/sync.py:144
|
||
msgid "Sync complete."
|
||
msgstr "Synkronointi on valmis."
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:339
|
||
msgid "Sync on close"
|
||
msgstr "Synkronoi suljettaessa"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:340
|
||
msgid "Sync on open"
|
||
msgstr "Synkronoi avattaessa"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:343
|
||
msgid "Synchronisation"
|
||
msgstr "Synkronointi"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:333
|
||
msgid "Synchronize this deck"
|
||
msgstr "Synkronoi tämä pakka"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Synchronize this deck with Anki Online"
|
||
msgstr "Synkronoi tämä pakka"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2127 ui/main.py:2129
|
||
msgid "Syncing Media..."
|
||
msgstr "Synkronoidaan mediaa..."
|
||
|
||
#: ui/sync.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Syncing failed: %(a)s"
|
||
msgstr "Synkronointi epäonnistui: %(a)s"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2660
|
||
msgid "Tag Cards"
|
||
msgstr "Tägää kortteja"
|
||
|
||
#: forms/importing.py:98
|
||
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
|
||
msgstr "Merkitse epäuniikit faktat tägeillä poistamisen sijaan"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:118
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tägit"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1823
|
||
msgid "Tags to cram:"
|
||
msgstr "Päntättävät tägit:"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:1276
|
||
msgid "Targets must be unique."
|
||
msgstr "Kohteiden pitää olla ainutkertaisia."
|
||
|
||
#: forms/changemodel.py:78
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Mallineet"
|
||
|
||
#: forms/changemodel.py:76 forms/main.py:1379 forms/share.py:76
|
||
msgid "TextLabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1382
|
||
msgid "The <b>number of minutes in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1386
|
||
msgid "The <b>number of questions in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"The input you have provided would make an empty\n"
|
||
"question or answer on all cards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Antamasi syötteellä kaikissa korteissa olisi\n"
|
||
"tyhjä kysymys tai vastaus."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1384
|
||
msgid "The maximum number of <b>new cards shown per day</b>. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1498
|
||
msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1492
|
||
msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1494
|
||
msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1496
|
||
msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1500
|
||
msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:73
|
||
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
|
||
msgstr "Synkronointiprotokolla on muuttunut. Anki täytyy päivittää."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1502
|
||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:200
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/view.py:228
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This card was due in %s."
|
||
msgstr "Aikaa kortin erääntymiseen olisi ollut %s."
|
||
|
||
#: ui/view.py:255
|
||
msgid "This card will appear again later."
|
||
msgstr "Tämä kortti näytetään uudelleen myöhemmin."
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
|
||
"all information in this field will be lost.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Really delete this field?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tätä kenttää käytetään %d kortissa.\n"
|
||
"Jos poistat sen, kaikki kentän sisältämät tiedot katoavat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haluatko varmasti poistaa tämän kentät?"
|
||
|
||
#: ui/utils.py:155
|
||
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Tiedosto on olemassa. Haluatko korvata sen?"
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This model is used by %d facts.\n"
|
||
"Are you sure you want to delete it?\n"
|
||
"If you delete it, these cards will be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tätä mallia käyttää %d faktaa.\n"
|
||
"Haluatko varmasti poistaa sen?\n"
|
||
"Mallin poistaminen kadottaa kaikki kortit."
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This model is used by deck source:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"You will need to remove the source first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tätä mallia käyttää pakkalähde:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Poista lähde ensin."
|
||
|
||
#: ui/main.py:2609
|
||
msgid ""
|
||
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
|
||
"<br>\n"
|
||
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
|
||
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
|
||
"<br>\n"
|
||
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
|
||
"Proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä operaatio löytää ja korjaa joitakin yleisiä ongelmia.<br>\n"
|
||
"<br>\n"
|
||
"Seuraavassa synkronoinnissa kaikki kortit lähetetään palvelimelle.<br>\n"
|
||
"Kaikki muutokset palvelimella edellisen synkronoinnin jälkeen katoavat.<br>\n"
|
||
"<br>\n"
|
||
"<b>Tämä operaatio on peruuttamaton</b><br>\n"
|
||
"Haluatko jatkaa?"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2651
|
||
msgid ""
|
||
"This operation:<br>\n"
|
||
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
|
||
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
|
||
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
|
||
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
|
||
"<br>\n"
|
||
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
|
||
"Consider backing up your media directory first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä operaatio:<br>\n"
|
||
" · poistaa tiedostot, joita ei käytetä korteissa<br>\n"
|
||
" · lisää kortteihin tägin tai poistaa viittaukset puuttuviin tiedostoihin<br>\n"
|
||
" · nimeää tiedostot uudelleen alfanumeerisesti<br>\n"
|
||
" · päivittää tarkistussummat muuttuneille tiedostoille<br>\n"
|
||
"<br>\n"
|
||
"<b>Tämä operaatio on peruuttamaton</b><br>\n"
|
||
"Mediahakemistosta kannattaa tehdä ensin varmuuskopio."
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:387
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This template is used by %d cards. If you delete it,\n"
|
||
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
|
||
"want to prevent the creation of future cards with\n"
|
||
"this template, please use the 'disable' button\n"
|
||
"instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Really delete these cards?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tätä mallia käyttää %d korttia. Mallin poistaminen\n"
|
||
"poistaisi myös kaikki nämä kortit. Jos haluta vain\n"
|
||
"estää uusia kortteja käyttämästä tätä mallia, valitse\n"
|
||
"”poista käytötä”.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haluatko varmasti poistaa nämä kortit?"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1460
|
||
msgid "Time/day:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:176 ui/getshared.py:180
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1669
|
||
msgid ""
|
||
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
|
||
"you don't have. Please install:\n"
|
||
msgstr "Kuvaajien näyttämiseen tarvittava dll-tiedosto puuttuu. Asenna:\n"
|
||
|
||
#: ui/tray.py:91
|
||
msgid "Today's reviews are finished"
|
||
msgstr "Tämän päivän kertaukset on tehty"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1624
|
||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||
msgstr "Näytä työkalurivi"
|
||
|
||
#: ui/status.py:245
|
||
msgid "Total correct: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total review time: "
|
||
msgstr "Kertaamisaika"
|
||
|
||
#: ui/sync.py:138
|
||
msgid "Transferring payload..."
|
||
msgstr "Siirretään hyötykuormaa..."
|
||
|
||
#: forms/findreplace.py:63
|
||
msgid "Treat input as regular expression"
|
||
msgstr "Tulkitse syöte säännöllisenä lausekkeena"
|
||
|
||
#: forms/share.py:75
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:91 ui/getshared.py:215
|
||
msgid "Unable to connect to server."
|
||
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä."
|
||
|
||
#: ui/main.py:687
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load deck.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possible reasons:\n"
|
||
" - file is not an Anki deck\n"
|
||
" - deck is read only\n"
|
||
" - directory is read only\n"
|
||
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
|
||
"\n"
|
||
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pakan avaaminen epäonnistui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mahdollisia syitä:\n"
|
||
" · tiedosto ei ole Anki-pakka\n"
|
||
" · pakka on vain luku -tilassa\n"
|
||
" · hakemisto on vain luku -tilassa\n"
|
||
" · pakka on luotu vanhalla Ankilla (<0.9)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jos haluat päivittää vanhan pakan, lataa Anki 0.9.8.7."
|
||
|
||
#: ui/main.py:948
|
||
msgid "Unable to load file."
|
||
msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: ui/importing.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to read file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(info)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedoston lukeminen epäonnistui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(info)s"
|
||
|
||
#: ui/main.py:723
|
||
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
|
||
msgstr "Virheestä palautuminen epäonnistui. Pakan lataaminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1497
|
||
msgid "Uncache LaTeX"
|
||
msgstr "Tyhjennä LaTeX-merkintöjen välimuisti"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:161
|
||
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
|
||
msgstr "Alleviivaa (Ctrl+u)"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:526 ui/main.py:2318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Undo %s"
|
||
msgstr "Kumoa %s"
|
||
|
||
#: ui/sync.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown error: %s"
|
||
msgstr "Tuntematon virhe: %s"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:803
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsuspend"
|
||
msgstr "Jäädytä"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2358
|
||
msgid ""
|
||
"Updating Anki...\n"
|
||
" - you can keep studying\n"
|
||
" - please don't close this"
|
||
msgstr ""
|
||
"Päivitetään Ankia...\n"
|
||
" - voit jatkaa kertausta\n"
|
||
" - älä sulje tätä ikkunaa"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uploaded %dKB to server..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Ladataan..."
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:369
|
||
msgid "Use custom colour"
|
||
msgstr "Käytä väriä"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372
|
||
msgid "Use custom font"
|
||
msgstr "Käytä kirjasinta"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371
|
||
msgid "Use custom size"
|
||
msgstr "Käytä kirjasinkokoa"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:338 forms/preferences.py:343
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Tunnus"
|
||
|
||
#: ui/main.py:888
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Tunnus:"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1402
|
||
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
|
||
msgstr "Odota vähän kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 2)"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1406
|
||
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
|
||
msgstr "Odota paljon kauemmin ensikerralla (pikanäppäin: 4)"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1404
|
||
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
|
||
msgstr "Odota kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 3)"
|
||
|
||
#: ui/view.py:289
|
||
msgid "Welcome to Anki!"
|
||
msgstr "Tervetuloa Ankiin."
|
||
|
||
#: ui/view.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
|
||
msgstr "Hyvä! Tämän kortin uudelleen ilmestymiseen on aikaa <b>%(next)s</b>."
|
||
|
||
#: ui/update.py:78
|
||
msgid "Would you like to download it now?"
|
||
msgstr "Haluatko ladata sen nyt?"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1380
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1737 ui/main.py:1785 ui/main.py:2645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are currently cramming. Please close this deck first."
|
||
msgstr "Olet jo pänttäystilassa. Sulje pakka ensin."
|
||
|
||
#: ui/main.py:2104 ui/main.py:2349
|
||
msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1674
|
||
msgid ""
|
||
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
|
||
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttämäsi versio Matplotlibistä on rikki.\n"
|
||
"Katso Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:356
|
||
msgid "backups of each deck"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:352
|
||
msgid "cards"
|
||
msgstr "vastatun kortin jälkeen"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360
|
||
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "päiv."
|
||
|
||
#: ui/main.py:2347
|
||
msgid "early"
|
||
msgstr "aikaisessa"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:353
|
||
msgid "facts"
|
||
msgstr "lisätyn faktan jälkeen"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "in %s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:331
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2345
|
||
msgid "late"
|
||
msgstr "myöhässä"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "mapped to <b>%s</b>"
|
||
msgstr "liitetty kenttään <b>%s</b>"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:204
|
||
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
|
||
msgstr "liitetty <b>tägeihin</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:357 forms/deckproperties.py:358
|
||
msgid "mins"
|
||
msgstr "min"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:342
|
||
msgid "option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/syncdeck.py:43
|
||
msgid "toplabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
|
||
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
|
||
#~ "memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
|
||
#~ "Version %s<br>\n"
|
||
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
|
||
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "<span>Anki on <i>spaced repetition</i> -ohjelma, joka perustuu\n"
|
||
#~ "kielenopiskelussa käytettyjen korttien ajastettuun kertaamiseen siten,\n"
|
||
#~ "että korttien sisältö muistetaan mahdollisimman vähällä kertaamisella.\n"
|
||
#~ "<p/>Anki on vapaa GPL-lisensoitu ohjelma.<p/>\n"
|
||
#~ "Versio %s<br>\n"
|
||
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Vieraile kotisivuilla</a></span>\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " (Ctrl+%d)"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Alt+%d"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s.\n"
|
||
#~ "Anki can only merge models if they have exactly\n"
|
||
#~ "the same field count and card count."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s.\n"
|
||
#~ "Anki voi yhdistää mallit vain, jos niissä on täsmälleen samat kenttä- ja korttilukemat."
|
||
|
||
#~ msgid "&Delete Fact"
|
||
#~ msgstr "&Poista fakta"
|
||
|
||
#~ msgid "&Download..."
|
||
#~ msgstr "&Lataa..."
|
||
|
||
#~ msgid "&Edit All..."
|
||
#~ msgstr "Muokkaa k&aikkia..."
|
||
|
||
#~ msgid "&Get More Decks..."
|
||
#~ msgstr "&Hae lisää pakkoja..."
|
||
|
||
#~ msgid "&Get Plugins..."
|
||
#~ msgstr "&Hae liitännäisiä..."
|
||
|
||
#~ msgid "&Guide..."
|
||
#~ msgstr "&Opas..."
|
||
|
||
#~ msgid "&Kanji Statistics"
|
||
#~ msgstr "K&anji-tilastot"
|
||
|
||
#~ msgid "&Lookup"
|
||
#~ msgstr "&Tarkista"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Suspend"
|
||
#~ msgstr "Jäädytä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Unsuspend"
|
||
#~ msgstr "Jäädytä"
|
||
|
||
#~ msgid "...&expression on ALC"
|
||
#~ msgstr "...&ilmaisu ALC:stä"
|
||
|
||
#~ msgid "...&kanji selection on Edict"
|
||
#~ msgstr "...&kanjivalinta Edictistä"
|
||
|
||
#~ msgid "...&meaning on ALC"
|
||
#~ msgstr "...&tarkoitus ALC:stä"
|
||
|
||
#~ msgid "...&selection on ALC"
|
||
#~ msgstr "...&valinta ALC:stä"
|
||
|
||
#~ msgid "...&word selection on Edict"
|
||
#~ msgstr "...&sanavalinta Edictistä"
|
||
|
||
#~ msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
|
||
#~ msgstr "<a href=py:miss>Puuttuva Kanji</a><br>"
|
||
|
||
#~ msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
|
||
#~ msgstr "<a href=py:non>Ei-jouyou</a><br>"
|
||
|
||
#~ msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
|
||
#~ msgstr "<a href=py:seen>Nähdyt</a><br>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>File to import</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Tuotava tiedosto</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Suspended</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Jäädytetty</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Type of file</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Tiedostomuoto</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Advanced settings</h1>Some settings require a restart."
|
||
#~ msgstr "<h1>Lisäasetukset</h1> Jotkin asetukset vaativat ohjelman käynnistämisen uudelleen."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> delayed cards."
|
||
#~ msgstr "<h1>Kortteja jäljellä</h1><p/> <b>%(failed)d</b> unohtunutta korttia erääntyy pian.<br> <b>%(rev)d</b> korttia odottaa kertausta.<br> <b>%(new)d</b> uutta korttia tälle päivälle.<br><br> <b>%(new2)d</b> korttia yhteensä.<br> <b>%(spaced)d</b> välitettyä korttia."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Jäädytettävät tägit</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Welcome Back!</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Tervetuloa takaisin</h1>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "<table>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td width=50>\n"
|
||
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
|
||
#~ "Start adding your own material.</td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "</table>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<br>\n"
|
||
#~ "<table>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td>\n"
|
||
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td width=50>\n"
|
||
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Download Shared Deck</a></h2></td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td>\n"
|
||
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Download Personal Deck</a></h2></td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "</table>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<h1>Tervetuloa!</h1>\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "<table>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td width=50>\n"
|
||
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Lisää materiaalia</a></h1>\n"
|
||
#~ "Aloita oman materiaalin lisääminen.</td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "</table>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<br>\n"
|
||
#~ "<table>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td>\n"
|
||
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Avaa paikallinen pakka</a></h2></td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td>\n"
|
||
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Avaa verkkopakka</a></h2></td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td width=50>\n"
|
||
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Avaa esimerkkipakka</a></h2></td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td width=50>\n"
|
||
#~ "<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Hanki lisää pakkoja</a></h2></td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "</table>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<h2>All Reviews</h2>\n"
|
||
#~ "<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
|
||
#~ "Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
|
||
#~ "Total review time: %(revTime)s<br>\n"
|
||
#~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
|
||
#~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
|
||
#~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<h2>Kaikki kertaukset</h2>\n"
|
||
#~ "<b>Yli kuukauden vanhat oikein: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
|
||
#~ "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s<br>\n"
|
||
#~ "Aikaa käytetty kertaamiseen: %(revTime)s<br>\n"
|
||
#~ "Alle kuukauden vanhat oikein: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)<br>\n"
|
||
#~ "Oikein ensimmäisellä kerralla: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)<br>\n"
|
||
#~ "Oikein yhteensä: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(gYesTotal)d/%(gTotal)d)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<table>\n"
|
||
#~ "<tr><td width=100>%(rd_header)s</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td>%(ntod_header)s</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td>%(ntot_header)s</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
|
||
#~ "</table>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<table>\n"
|
||
#~ "<tr><td width=100>Kerrattavia:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td>Uusia tänään:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td>Uusia yhteensä:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
|
||
#~ "</table>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<table>\n"
|
||
#~ "<tr><td width=80>%(cs_header)s</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
|
||
#~ "<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
|
||
#~ " <tr><td>%(cd_header)s</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
|
||
#~ "<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td>%(td_header)s</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
|
||
#~ "<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
|
||
#~ "</table>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<table>\n"
|
||
#~ "<tr><td width=80>Kortteja/istunto:</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
|
||
#~ "<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td>Kortteja/päivä:</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
|
||
#~ "<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td>Aikaa/päivä:</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
|
||
#~ "<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
|
||
#~ "</table>"
|
||
|
||
#~ msgid "All tags"
|
||
#~ msgstr "Kaikki tägit"
|
||
|
||
#~ msgid "Application-wide preferences."
|
||
#~ msgstr "Koko sovelluksen asetukset."
|
||
|
||
#~ msgid "Can't look up a selection with a newline."
|
||
#~ msgstr "Ei voida etsiä valintaa, joka sisältää rivinvaihdon."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cards/day"
|
||
#~ msgstr "Kortit"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Template"
|
||
#~ msgstr "Mallineen vaihto"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose &file..."
|
||
#~ msgstr "Valitse &tiedosto..."
|
||
|
||
#~ msgid "Choose file..."
|
||
#~ msgstr "Valitse tiedosto..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click the close button or import another file.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Valitse sulje tai valitse toinen tiedosto tuotavaksi.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create Deck"
|
||
#~ msgstr "Luomisaika"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+1"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+1"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+2"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+2"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+3"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+3"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+4"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+4"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+5"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+5"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ctrl+Shift+r"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Shift+F"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+r"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+r"
|
||
|
||
#~ msgid "Current &Model..."
|
||
#~ msgstr "Nykyinen &malli..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Customize card layout, fields, etc"
|
||
#~ msgstr "Mukauta korttien asettelua, kenttiä, jne."
|
||
|
||
#~ msgid "Del"
|
||
#~ msgstr "Del"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Download Deck"
|
||
#~ msgstr "Lataa jaettu pakka"
|
||
|
||
#~ msgid "Download Personal Deck"
|
||
#~ msgstr "Lataa henkilökohtainen pakka"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Items"
|
||
#~ msgstr "Muokkaa kohteita"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty selection."
|
||
#~ msgstr "Tyhjennä valinta."
|
||
|
||
#~ msgid "Esc"
|
||
#~ msgstr "Esc"
|
||
|
||
#~ msgid "Export to..."
|
||
#~ msgstr "Vie..."
|
||
|
||
#~ msgid "Field '%s'"
|
||
#~ msgstr "Kenttä ”%s”"
|
||
|
||
#~ msgid "Find"
|
||
#~ msgstr "Etsi"
|
||
|
||
#~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
|
||
#~ msgstr "Edustaväri (Ctrl+r)"
|
||
|
||
#~ msgid "Get Shared..."
|
||
#~ msgstr "Hae jaettuja asioita..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Import Text File"
|
||
#~ msgstr "Tuo tiedosto"
|
||
|
||
#~ msgid "Import failed: %s\n"
|
||
#~ msgstr "Tuonti epäonnistui: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Merge Models..."
|
||
#~ msgstr "Yhdistä malleja..."
|
||
|
||
#~ msgid "Merge complete."
|
||
#~ msgstr "Yhdistys onnistui."
|
||
|
||
#~ msgid "No expression in current card."
|
||
#~ msgstr "Ei <i>ilmaisua</i> nykyisessä kortissa."
|
||
|
||
#~ msgid "No meaning in current card."
|
||
#~ msgstr "Ei <i>selitettä</i> nykyisessä kortissa."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n"
|
||
#~ "all models must have the same name, and must not be\n"
|
||
#~ "from another person's deck."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Yhdistettäviä malleja ei löytynyt. Jos haluat yhdistää malleja,\n"
|
||
#~ "kaikilla mallilla pitää olla sama nimi, ja ne eivät saa olla\n"
|
||
#~ "toisten henkilöiden pakoissa."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Local Deck"
|
||
#~ msgstr "Avaa paikallinen pakka"
|
||
|
||
#~ msgid "Open On&line..."
|
||
#~ msgstr "Avaa &verkosta..."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Sa&mple..."
|
||
#~ msgstr "Avaa &esimerkki..."
|
||
|
||
#~ msgid "Open a pre-made deck or plugin"
|
||
#~ msgstr "Avaa valmis pakka tai liitännäinen"
|
||
|
||
#~ msgid "Please add a new card first."
|
||
#~ msgstr "Lisää ensin kortteja."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||
#~ msgstr "Lisää ensin kenttä."
|
||
|
||
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
|
||
#~ msgstr "Toista &vastauksen ääni"
|
||
|
||
#~ msgid "Repeat &Question Audio"
|
||
#~ msgstr "Toista &kysymyksen ääni"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace"
|
||
#~ msgstr "Korvaa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Reviews due"
|
||
#~ msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
|
||
|
||
#~ msgid "Save && Sync"
|
||
#~ msgstr "Tallennus ja synkronointi"
|
||
|
||
#~ msgid "Save and S&ync"
|
||
#~ msgstr "Tallenna ja s&ynkronoi"
|
||
|
||
#~ msgid "Search"
|
||
#~ msgstr "Etsi"
|
||
|
||
#~ msgid "Server is down or operation failed."
|
||
#~ msgstr "Palvelin on alhaalla tai operaatio epäonnistui."
|
||
|
||
#~ msgid "Share..."
|
||
#~ msgstr "Jaa..."
|
||
|
||
#~ msgid "Show failed cards last"
|
||
#~ msgstr "Näytä unohtuneet kortit viimeiseksi"
|
||
|
||
#~ msgid "Show information in status bar"
|
||
#~ msgstr "Näytä tietoja tilarivillä"
|
||
|
||
#~ msgid "Show welcome back screen on startup"
|
||
#~ msgstr "Näytä tervetuloikkuna"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n"
|
||
#~ "If the problem persists, please report it on the forum.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Error: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Synkronointi epäonnistui. Yritä uudelleen hetken kuluttua.\n"
|
||
#~ "Jos ongelma toistuu, ilmoita siitä ohjelmiston keskustelualueella.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Virhe oli: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
|
||
#~ "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
|
||
#~ "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
|
||
#~ "too often, higher and you're spending too much time reviewing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<h1>Suoriutuminen</h1>\n"
|
||
#~ "Ylempi palkki näyttää kertausmenestyksesi tältä päivältä.<br>\n"
|
||
#~ "Alempi palkki näyttää suoriutumisesi yli neljän viikon välein<br>\n"
|
||
#~ "ajastetuista korteista. Alemman palkin olisi hyvä olla 80 %%–95 %%.<br>\n"
|
||
#~ "Jos se on vähemmän, niin unohdat liikaa vahvoja kortteja –<br>\n"
|
||
#~ "enemmän, niin käytät liikaa aikaa kertaamiseen\n"
|
||
#~ "<h2>Kertaukset tänään</h2>\n"
|
||
#~ "<b>Oikein: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(dYesTotal)d / %(dTotal)d)</b><br>\n"
|
||
#~ "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s<br>\n"
|
||
#~ "Kertaamiseen käytetty aika: %(revTime)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Type in the answer and hit enter"
|
||
#~ msgstr "Kirjoita vastaus ja paina enter"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open file"
|
||
#~ msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to reach server"
|
||
#~ msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
|
||
|
||
#~ msgid "Update complete. Please restart Anki."
|
||
#~ msgstr "Päivitys on valmis. Käynnistä Anki uudelleen."
|
||
|
||
#~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
|
||
#~ msgstr "Haluatko yhdistää mallit, joilla on sama nimi?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
|
||
#~ "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
|
||
#~ " Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n"
|
||
#~ "Se on %(sec)d sekuntia %(type)s.\n"
|
||
#~ "Aseta kello oikeaan aikaan ja käynnistä Anki uudelleen."
|