Anki/ankiqt/locale/ankiqt_zh_CN.po
2009-06-23 16:49:06 +02:00

3381 lines
70 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Simplified Chinese translations for ankiqt
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# First Author Nick Cook <nick@n-line.co.uk>, 2009-03-09
# Original translation was converted automatically from Traditional Chinese as at 2009-03-09 and edited thereafter
# Traditional Chinese translation was by Andrew Wright <guswright80@hotmail.com> (edited 2009-03-28)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-23 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Alaya129 <alaya129@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ui/about.py:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
"source.<p>\n"
"Version %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
"<p>\n"
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
"<p>\n"
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
"donations."
msgstr ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki是一个友好智能的<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Spaced_repetition\">间隔记忆学习系统</a>。同时免费并开源。<p>\n"
"<b>当前版本号 :</b> %(ver)s\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">访问官方网站</a></span>\n"
"<p>\n"
"<b>程序作者 :</b> Damien Elmes <br><b>其他贡献者(补丁/翻译/测试/设计等) :</b> <p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"如果你的名字没有在这个名单中,请联系作者。\n"
"<p>\n"
"对所有提出建议,报告程序错误和提供赞助的朋友表示衷心的感谢!"
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h2>计时器</h2>\n"
"Anki会记录你学习卡片所用的时间。<br>\n"
"这个时间只用来计算ETA预计完成时间而不影响<br>\n"
"卡片复习时间的安排。<br><br>\n"
"你应该尽量在十秒钟以内回答出问题。<br>\n"
"点击<b>计时器</b>以获得更多信息。"
#: ui/sound.py:19
msgid " Stop"
msgstr "停止"
#: ui/main.py:1193
#, fuzzy, python-format
msgid " (Alt+%d)"
msgstr "Ctrl+1"
#: ui/main.py:1190
#, python-format
msgid " (Command+Option+%d)"
msgstr ""
#: ui/main.py:2123
msgid " (and proxy settings)"
msgstr ""
#: ui/sync.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid " * %s fetching payload..."
msgstr "使卡片同时中.."
#: ui/sync.py:164
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr " * %s没有变。"
#: ui/sync.py:161
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr " * %s不存在。"
#: forms/displayproperties.py:370
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
msgstr "<b>编辑设置(将覆盖上面的编辑设置):</b>"
#: forms/displayproperties.py:366
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
msgstr "<b>复习和编辑时的设置:</b>"
#: ui/main.py:2353
msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr ""
#: ui/sync.py:169
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr "更改%d张。"
#: ui/cardlist.py:1025
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d fact updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/deckproperties.py:105
#, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [包含%(facts)d个项目]"
msgstr[1] "%(name)s [包含%(facts)d个项目]"
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: ui/main.py:2267
#, fuzzy, python-format
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (项目%(facts)d个,卡片%(cards)d张) - %(title)s"
#: ui/getshared.py:126
#, python-format
msgid "%6d day ago"
msgid_plural "%6d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/exporting.py:76
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d个输出了。"
#: ui/main.py:2685
#, python-format
msgid "%d missing file found.<br>"
msgid_plural "%d missing files found.<br>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/main.py:2674
#, python-format
msgid "%d missing reference."
msgid_plural "%d missing references."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/cardlist.py:521
#, fuzzy, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d个输出了。"
msgstr[1] "%d个输出了。"
#: ui/main.py:2688
#, python-format
msgid "%d successfully retrieved."
msgstr ""
#: ui/main.py:2676
#, python-format
msgid "%d unused file removed."
msgid_plural "%d unused files removed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/cardlist.py:209 ui/main.py:1162
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s前"
#: forms/main.py:1447
msgid "&About..."
msgstr "关于Anki(&A)..."
#: forms/cardlist.py:263
msgid "&Actions"
msgstr "动作(&A)"
#: forms/deckproperties.py:327 forms/modelproperties.py:300
#: forms/modelproperties.py:313
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"
#: forms/main.py:1432
msgid "&Add Items..."
msgstr "添加项目(&A)..."
#: forms/deckproperties.py:339
msgid "&Add Source"
msgstr "增加来源(&A)"
#: forms/cardlist.py:268
#, fuzzy
msgid "&Add Tags..."
msgstr "填加标签(&A)..."
#: forms/main.py:1510
#, fuzzy
msgid "&Bury Fact"
msgstr "标记项目(&M)"
#: forms/main.py:1448
msgid "&Card Statistics"
msgstr "当前卡片详情(&C)"
#: forms/main.py:1423
msgid "&Close"
msgstr "关闭当前词库(&C)"
#: forms/cardlist.py:294
#, fuzzy
msgid "&Cram..."
msgstr "考前强记模式(&R)..."
#: forms/main.py:1450
msgid "&Deck Properties..."
msgstr "当前卡片组属性(&D)..."
#: forms/main.py:1441
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "当前卡片组统计信息(&D)"
#: forms/deckproperties.py:329 forms/modelproperties.py:303
#: forms/modelproperties.py:318
msgid "&Delete"
msgstr "删除(&D)"
#: forms/main.py:1492
msgid "&Delete Card"
msgstr "删除卡片(&D)"
#: forms/deckproperties.py:340
msgid "&Delete Source"
msgstr "删除来源(&D)"
#: forms/cardlist.py:269
#, fuzzy
msgid "&Delete Tags..."
msgstr "删除标签(&D)..."
#: forms/main.py:1485
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr "禁用所有插件(&D)"
#: forms/cardlist.py:289
#, fuzzy
msgid "&Documentation"
msgstr "程序文档"
#: forms/main.py:1501
msgid "&Donate..."
msgstr "捐赠开发者(&D)..."
#: forms/main.py:1411
#, fuzzy
msgid "&Download"
msgstr "Anki捐献(&A)..."
#: forms/cardlist.py:262 forms/deckproperties.py:328 forms/main.py:1409
msgid "&Edit"
msgstr "编辑(&E)"
#: forms/main.py:1484
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr "激活所有插件(&E)"
#: forms/main.py:1410
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"
#: forms/cardlist.py:276
msgid "&Find"
msgstr "查找"
#: forms/main.py:1458
msgid "&Fonts and Colours..."
msgstr "字体和颜色选项(&F)"
#: forms/main.py:1471
msgid "&Forum..."
msgstr "论坛(&F)..."
#: forms/cardlist.py:270
msgid "&Generate Cards..."
msgstr "生成卡片"
#: forms/cardlist.py:264
msgid "&Go"
msgstr ""
#: forms/main.py:1454
msgid "&Graphs..."
msgstr "统计图表(&G)..."
#: forms/cardlist.py:265 forms/main.py:1408
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
#: forms/importing.py:100
msgid "&Import"
msgstr "导入(&I)"
#: forms/main.py:1452
msgid "&Import..."
msgstr "导入(&I)..."
#: forms/cardlist.py:275
msgid "&Invert Selection"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:286
msgid "&Last Card"
msgstr "上一张卡片"
#: forms/main.py:1391
msgid "&Learn More"
msgstr "学习更多"
#: forms/main.py:1460
msgid "&Mark Fact"
msgstr "标记项目(&M)"
#: forms/main.py:1419
msgid "&New"
msgstr "新建(&N)..."
#: forms/cardlist.py:280
msgid "&Next Card"
msgstr "下一张卡片"
#: forms/main.py:1483
msgid "&Open Plugin Folder..."
msgstr "打开插件目录(&O)..."
#: forms/main.py:1421
msgid "&Open..."
msgstr "打开(&O)..."
#: forms/main.py:1438
msgid "&Preferences"
msgstr "程序参数"
#: forms/cardlist.py:282
msgid "&Previous Card"
msgstr "上一张卡片"
#: forms/main.py:1502
msgid "&Record Noise Profile..."
msgstr "录制噪音剖面(用于降噪)(&R)..."
#: forms/cardlist.py:274 forms/main.py:1491
msgid "&Redo"
msgstr "重复(&R)"
#: forms/main.py:1445
msgid "&Report Bug..."
msgstr "报告错误(&R)..."
#: forms/cardlist.py:271
msgid "&Reschedule..."
msgstr ""
#: forms/main.py:1426
msgid "&Save"
msgstr "保存(&S)"
#: forms/main.py:1414
msgid "&Settings"
msgstr "设置(&S)"
#: forms/cardlist.py:300
#, fuzzy
msgid "&Sort"
msgstr "导入(&I)"
#: forms/main.py:1499
msgid "&Study Options..."
msgstr "学习选项(&S)"
#: forms/main.py:1463
#, fuzzy
msgid "&Suspend Card"
msgstr "挂起此项目(&S)"
#: forms/cardlist.py:296
#, fuzzy
msgid "&Suspend Cards"
msgstr "挂起此项目(&S)"
#: forms/main.py:1412
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"
#: forms/cardlist.py:273 forms/main.py:1469
msgid "&Undo"
msgstr "还原(&U)"
#: forms/cardlist.py:297
#, fuzzy
msgid "&Unsuspend Cards"
msgstr "挂起此项目(&S)"
#: ui/cardlist.py:433
#, python-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:207
msgid "(new card)"
msgstr "(新卡片)"
#: ui/modelproperties.py:253
msgid "; disabled"
msgstr ";无效"
#: forms/deckproperties.py:334
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:large;\">来源</span></p></body></html>"
#: forms/addcards.py:88
#, fuzzy
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';\"></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size: xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">ソース</span></p></body>< /html>"
#: ui/cardlist.py:375
#, fuzzy
msgid "<Filter>"
msgstr "<标签过滤器>"
#: forms/preferences.py:357
msgid "<a href=\"backups\">Open backup folder</a>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:321
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">帮助</a>"
#: ui/main.py:459
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>... is a <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Leeches\">leech</a>\n"
"and has been suspended."
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">帮助</a>"
#: forms/deckproperties.py:354
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
msgstr "<b><font color=blue>\"1.完全忘记\"</font>(旧卡片)复习间隔</b>"
#: forms/deckproperties.py:356
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
msgstr "<b><font color=blue>\"1.完全忘记\"</font>(新卡片)复习间隔</b>"
#: forms/deckproperties.py:355
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
msgstr "<b><font color=blue>\"1.完全忘记\"</font>惩罚因子</b>"
#: forms/deckproperties.py:353
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr "<b><font color=blue>\"2.有些困难\"</font>初始复习间隔</b>"
#: forms/deckproperties.py:348
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
msgstr "<b><font color=blue>\"3.比较顺利\"</font>初始复习间隔</b>"
#: forms/deckproperties.py:347
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr "<b><font color=blue>\"4.非常简单\"</font>初始复习间隔</b>"
#: forms/modelproperties.py:320
msgid "<b>Answer</b>"
msgstr "答案"
#: ui/modelchooser.py:51
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>卡片</b>"
#: ui/main.py:1146
#, fuzzy
msgid "<b>Deck</b>"
msgstr "<b>名字</b>"
#: ui/main.py:1148
#, fuzzy
msgid "<b>Due<br>Today</b>"
msgstr "<b>名字</b>"
#: forms/exporting.py:55
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>导出格式</b>"
#: forms/findreplace.py:61
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>查找</b>"
#: forms/editfont.py:61
#, fuzzy
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>查找</b>"
#: forms/editfont.py:60
#, fuzzy
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>查找</b>"
#: forms/deckproperties.py:324
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<b>高优先级</b>"
#: forms/findreplace.py:64
#, fuzzy
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>卡片</b>"
#: forms/exporting.py:56
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>只导出指定标签</b>:"
#: forms/editfont.py:62
#, fuzzy
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>查找</b>"
#: forms/deckproperties.py:325
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<b>低优先级</b>"
#: forms/deckproperties.py:362
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr "<b>完全忘记卡片的数目上限</b>"
#: forms/modelproperties.py:298
msgid "<b>Media URL</B>"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:296
#, fuzzy
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
msgstr "<b>最少spacing</b>"
#: ui/modelchooser.py:26
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b>模型</b>:"
#: forms/modelproperties.py:294 forms/modelproperties.py:308
#: forms/modelproperties.py:321
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>名字</b>"
#: forms/changemodel.py:77
#, fuzzy
msgid "<b>New Model</b>:"
msgstr "<b>模型</b>:"
#: forms/main.py:1385
msgid "<b>New cards per day:</b>"
msgstr "<b>每日学习上限 :</b>"
#: forms/deckproperties.py:363
msgid "<b>New day starts at</b>"
msgstr "<b>新的一天起始于24小时制</b>"
#: ui/main.py:1152
#, fuzzy
msgid "<b>New<br>Today</b>"
msgstr "<b>名字</b>"
#: forms/changemodel.py:75
#, fuzzy
msgid "<b>Old Model</b>:"
msgstr "<b>模型</b>:"
#: forms/modelproperties.py:306 forms/modelproperties.py:319
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>选择</b>"
#: forms/modelproperties.py:322
#, fuzzy
msgid "<b>Question</b>"
msgstr "<b>问题</b>"
#: forms/findreplace.py:62
#, fuzzy
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>输入档案</b>:"
#: forms/main.py:1383
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (minutes):</b>"
msgstr "<b>按时间定义一个阶段(分钟) :</b>"
#: forms/main.py:1387
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (questions):"
msgstr "<b>按重复次数定义一个阶段(次):</b>"
#: forms/deckproperties.py:364
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr "<b>尽早显示忘记的卡片</b>"
#: forms/modelproperties.py:297
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
msgstr ""
#: forms/importing.py:97
#, fuzzy
msgid "<b>Tags to append</b>:"
msgstr "加入标签:"
#: forms/modelproperties.py:295
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:148
#, python-format
msgid ""
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Modified</b>: %(mod)s ago<br>\n"
"<br>%(description)s"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:323
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr "<b>最高优先级</b>"
#: ui/main.py:1244
msgid ""
"<br>\n"
"<font size=+1>\n"
"Welcome to Anki! Click <b>download deck</b> to get started. You can return here\n"
"later by using File>Close.\n"
"</font>\n"
"<br>\n"
msgstr ""
#: ui/sync.py:155
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:206
msgid "<h1>Added</h1>"
msgstr "<h2>卡片添加</h2>"
#: forms/deckproperties.py:344
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h2>详细复习安排设置</h2>"
#: forms/preferences.py:360
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
msgstr "<h2>高级选项</h2>"
#: ui/update.py:70
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:348
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h2>自动保存</h2>"
#: forms/preferences.py:354
msgid "<h1>Backups</h1>Decks are backed up when they are opened, and only if they have been modified since the last backup."
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:312
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr ""
#: ui/main.py:1745
msgid ""
"<h1>Cramming</h1>\n"
"You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n"
"will be lost when you close the deck."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:217
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h2>任务累计</h2>"
#: ui/main.py:1645
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h2>当前卡片</h2>"
#: forms/main.py:1394
#, fuzzy
msgid "<h1>Decks</h1>"
msgstr "<h2>任务安排</h2>"
#: ui/graphs.py:191
msgid "<h1>Due</h1>"
msgstr "<h2>任务安排</h2>"
#: ui/graphs.py:227
msgid "<h1>Eases</h1>"
msgstr "<h2>难度系数</h2>"
#: ui/status.py:106
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h2>预计完成时间</h2>提示你按目前的速度还有多久可以完成任务。"
#: forms/modelproperties.py:299
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:212
msgid "<h1>First Answered</h1>"
msgstr "<h2>首次回答</h2>"
#: forms/modelproperties.py:293
msgid "<h1>General</h1>"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:222
msgid "<h1>Intervals</h1>"
msgstr "<h2>复习区间</h2>"
#: forms/preferences.py:327
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h2>语言</h2>"
#: ui/main.py:1648
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h2>上一张卡片</h2>"
#: ui/main.py:1946
msgid "<h1>Learning More</h1>Click the clock in the toolbar to finish."
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:326
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h2>模型</h2>"
#: ui/main.py:880
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br><br>You can change your details later with<br>Settings->Preferences->Sync<br>"
msgstr ""
#: ui/sync.py:209
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:322
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h2>标签优先级</h2>"
#: forms/preferences.py:341
#, fuzzy
msgid "<h1>Proxy</h1>"
msgstr "<h2>标签优先级</h2>"
#: ui/graphs.py:196
msgid "<h1>Reps</h1>"
msgstr "<h2>回答次数</h2>"
#: ui/graphs.py:201
msgid "<h1>Review Time</h1>"
msgstr "<h2>复习时间</h2>"
#: ui/main.py:1952
msgid "<h1>Reviewing Early</h1>Click the clock in the toolbar to finish."
msgstr ""
#: forms/preferences.py:328
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
msgstr "<h2>选项</h2>"
#: forms/changemap.py:40
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
msgstr ""
#: ui/main.py:1421
msgid "<h1>Study Options</h1>"
msgstr "<h2>学习选项</h2>"
#: forms/deckproperties.py:332
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h2>网络同步</h2>"
#: forms/preferences.py:336
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr "<h2>网络同步</h2><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">免费注册Anki帐号</a>"
#: ui/sync.py:207
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
msgstr "<h1>网络同步</h1>"
#: ui/main.py:980
msgid ""
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
"your deck."
msgstr ""
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr ""
#: ui/main.py:1423
msgid "<h1>Well done!</h1>"
msgstr ""
#: ui/importing.py:206
msgid "<ignored>"
msgstr "<忽略>"
#: ui/help.py:66
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>隐藏</a>"
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr "关于Anki"
#: forms/activetags.py:41
msgid "Active Tags"
msgstr "标签过滤器"
#: forms/main.py:1413
msgid "Ad&vanced"
msgstr "高级工具(&V)"
#: ui/addcards.py:65 ui/addcards.py:128
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ui/addcards.py:70
msgid "Add (shortcut: command+return)"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:72
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:87
msgid "Add Items"
msgstr "添加项目"
#: ui/addcards.py:35
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Items - %s"
msgstr "添加项目"
#: ui/view.py:290
msgid "Add Material"
msgstr ""
#: forms/addmodel.py:43
msgid "Add Model"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:774
#, fuzzy
msgid "Add Tags"
msgstr "タグを追加(&A)..."
#: ui/facteditor.py:235
msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "添加图像(F3)"
#: ui/facteditor.py:845
msgid "Add an image"
msgstr "添加图像"
#: ui/facteditor.py:875
msgid "Add audio"
msgstr "添加声音"
#: ui/facteditor.py:245
#, fuzzy
msgid "Add audio/video (F4)"
msgstr "添加声音(F4)"
#: forms/preferences.py:365
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
msgstr "在文字中加入隐藏字符修复泰语在OSX系统上的问题"
#: forms/main.py:1433
msgid "Add new items to Anki by typing them in"
msgstr "通过输入添加新项目"
#: ui/modelchooser.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "タグを追加(&A)..."
#: ui/graphs.py:151
msgid "Added"
msgstr "加入日期"
#: ui/addcards.py:143
#, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for <a href=\"%(id)d\">%(str)s</a>."
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:365 forms/preferences.py:371
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: forms/main.py:1401
msgid "Again"
msgstr "1.完全忘记"
#: ui/cardlist.py:993
msgid "All Fields"
msgstr ""
#: ui/status.py:236
msgid "All Reviews"
msgstr "所有复习"
#: forms/modelproperties.py:324
msgid "Allow the answer to be blank"
msgstr ""
#: ui/main.py:1818
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr ""
#: ui/main.py:1194
#, fuzzy, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr "Ctrl+1"
#: ui/main.py:2709
#, fuzzy
msgid "Alt+m"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/preferences.py:362
msgid "Alternative theme"
msgstr "使用另一套软件皮肤"
#: forms/preferences.py:366
msgid "Always open last deck on startup"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:931
#, python-format
msgid "An error occured while opening %s"
msgstr ""
#: ui/main.py:198
msgid ""
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
"Please do not file a bug report with Anki.<br>"
msgstr ""
#: ui/main.py:714
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
#: ui/main.py:189
msgid ""
"An error occurred. Please:<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
"</ol>\n"
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
"into a bug report:<br>\n"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2649 forms/main.py:1378
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: ui/main.py:1291
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:423
msgid "Answer"
msgstr "答案"
#: forms/displayproperties.py:363
msgid "Answer alignment"
msgstr "答案对齐方式"
#: forms/displayproperties.py:358
msgid "Answer colour"
msgstr "答案颜色"
#: forms/displayproperties.py:359
msgid "Answer font"
msgstr "答案字体"
#: forms/displayproperties.py:357
msgid "Answer size"
msgstr "答案大小"
#: forms/main.py:1461
msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser"
msgstr ""
#: ui/sync.py:141
msgid "Applying reply..."
msgstr ""
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: "
msgstr "每次回答平均用时 :"
#: ui/view.py:292
msgid "Back to Deck Browser"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:364
msgid "Background colour"
msgstr "背景颜色"
#: ui/facteditor.py:139
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "加粗 (Ctrl+B)"
#: ui/preferences.py:30
msgid "Brazillian Portuguese"
msgstr "Português brasileiro"
#: ui/main.py:90
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: forms/main.py:1435
msgid "Brows&e Items..."
msgstr "浏览全部(&E)..."
#: forms/cardlist.py:260
#, fuzzy
msgid "Browse Items"
msgstr "浏览全部(&E)..."
#: forms/main.py:1436
msgid "Browse and edit all items"
msgstr "浏览全部项目并修改"
#: ui/cardlist.py:515
#, python-format
msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "浏览(显示了%(tot)d 中的 %(cur)d 张卡片;%(sel)s 张被选中)"
msgstr[1] "浏览(显示了%(tot)d 中的 %(cur)d 张卡片;%(sel)s 张被选中)"
#: forms/editfont.py:59
#, fuzzy
msgid "Browser Font"
msgstr "浏览全部(&E)..."
#: ui/cardlist.py:483
msgid "Building Index..."
msgstr ""
#: ui/main.py:1715
msgid "Bury"
msgstr ""
#: forms/main.py:1480
msgid "C&ram..."
msgstr "考前强记模式(&R)..."
#: forms/main.py:1495
msgid "Cache LaTeX"
msgstr "缓存 LaTeX 内容"
#: ui/cardlist.py:891
msgid "Can only change one model at a time."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:847 ui/cardlist.py:985
msgid "Can only operate on one model at a time."
msgstr ""
#: ui/main.py:2664
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ui/modelproperties.py:254
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:366
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:325
msgid "Card Templates"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:336
#, fuzzy, python-format
msgid "Card-%d"
msgstr "卡片 :"
#: forms/displayproperties.py:355
msgid "Card:"
msgstr "卡片 :"
#: forms/displayproperties.py:365
msgid "Cards"
msgstr "卡片"
#: ui/tray.py:93
msgid "Cards are waiting"
msgstr ""
#: forms/activetags.py:42
msgid "Cards with any of the selected tags below will not be shown."
msgstr ""
#: ui/main.py:1459
#, fuzzy
msgid "Cards/day:"
msgstr "卡片"
#: ui/main.py:1458
msgid "Cards/session:"
msgstr ""
#: ui/importing.py:208
msgid "Change"
msgstr "更改"
#: ui/cardlist.py:1198
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:291
msgid "Change &Model..."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:898 forms/changemodel.py:74
msgid "Change Model"
msgstr ""
#: forms/main.py:1478
msgid "Check Media Database..."
msgstr "检查媒体文件数据库..."
#: ui/sync.py:172
msgid "Check complete."
msgstr ""
#: ui/main.py:1220
msgid "Check due counts again (F5)"
msgstr ""
#: forms/main.py:1475
msgid "Check the database for errors"
msgstr ""
#: forms/main.py:1479
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr ""
#: ui/main.py:1066
#, python-format
msgid "Checking deck %(x)d of %(y)d..."
msgstr ""
#: ui/preferences.py:31
msgid "Chinese - Simplified"
msgstr "简体中文"
#: ui/preferences.py:32
msgid "Chinese - Traditional"
msgstr "繁体中文"
#: ui/facteditor.py:216
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
msgstr "选择颜色 (F7 然后 F5)"
#: ui/exporting.py:66
msgid "Choose file to export to"
msgstr "选择导出文件"
#: forms/main.py:1487
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr ""
#: ui/tray.py:96
msgid "Click to hide Anki"
msgstr "Ankiを隠す"
#: ui/tray.py:98
msgid "Click to show Anki"
msgstr "显示Anki窗口"
#: ui/addcards.py:76 forms/displayproperties.py:376
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: ui/addcards.py:186
msgid "Close and lose current input?"
msgstr ""
#: forms/main.py:1424
msgid "Close this deck and return to the deck browser"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:292
msgid "Cloze (F9)"
msgstr "填空设置 (F9)"
#: ui/modelproperties.py:304
#, python-format
msgid "Compare with field '%s'"
msgstr ""
#: forms/main.py:1439
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "配置界面语言和选项"
#: forms/main.py:1500
msgid "Configure review options"
msgstr "配置学习选项"
#: ui/sync.py:86
msgid "Connecting..."
msgstr "正在连接..."
#: ui/main.py:1523
msgid "Continue &Reviewing"
msgstr "继续复习"
#: forms/main.py:1381
msgid "Continue Reviewing"
msgstr "继续复习"
#: ui/modelchooser.py:185
#, python-format
msgid "Copy: %s"
msgstr ""
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr "首次回答正确率 :"
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr "超过一个月的正确率 :"
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr "今天的正确率 :"
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr "不足一个月的正确率 :"
#: ui/main.py:187
msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer."
msgstr ""
#: ui/main.py:1839
msgid "Cram"
msgstr "考前强记模式"
#: ui/cardlist.py:878
msgid "Cram selected cards in new deck?"
msgstr ""
#: forms/main.py:1396
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "加入日期"
#: ui/sync.py:212
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:424
msgid "Created"
msgstr "加入日期"
#: ui/main.py:1191
#, python-format
msgid "Ctrl+Alt+%d"
msgstr "Ctrl+Alt+%d"
#: forms/main.py:1434
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/cardlist.py:267 forms/main.py:1494
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Del"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/main.py:1490
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: forms/cardlist.py:287
#, fuzzy
msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+E"
#: ui/addcards.py:73
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#: forms/cardlist.py:277 forms/main.py:1437
#, fuzzy
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+1"
#: ui/facteditor.py:340
#, fuzzy
msgid "Ctrl+F9"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/cardlist.py:285
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+m"
#: forms/main.py:1462
#, fuzzy
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/cardlist.py:281 forms/main.py:1420
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: forms/main.py:1422
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: forms/cardlist.py:283 forms/main.py:1440
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: forms/main.py:1418
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: forms/main.py:1515
#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+1"
#: ui/addcards.py:68
msgid "Ctrl+Return"
msgstr "Ctrl+Return"
#: forms/main.py:1428
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: forms/main.py:1512
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+B"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/cardlist.py:279
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+F"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/cardlist.py:301 forms/main.py:1465
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/cardlist.py:299
#, fuzzy
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:1425
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: forms/main.py:1431
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: forms/main.py:1470
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+1"
#: ui/facteditor.py:140
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+b"
#: ui/facteditor.py:151
msgid "Ctrl+i"
msgstr "Ctrl+i"
#: ui/facteditor.py:316
msgid "Ctrl+l, e"
msgstr "Ctrl+l, e"
#: ui/facteditor.py:305
msgid "Ctrl+l, l"
msgstr "Ctrl+l, l"
#: ui/facteditor.py:327
msgid "Ctrl+l, m"
msgstr "Ctrl+l, m"
#: ui/facteditor.py:162
msgid "Ctrl+u"
msgstr "Ctrl+u"
#: ui/graphs.py:149
msgid "Cumulative"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:261
msgid "Current Card"
msgstr "当前卡片"
#: ui/modelchooser.py:43
msgid "Customize Models"
msgstr ""
#: forms/main.py:1459
msgid "Customize fonts, colours and alignment"
msgstr ""
#: forms/main.py:1451
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:33
msgid "Czech"
msgstr "Ceština"
#: ui/main.py:2641
#, python-format
msgid ""
"Database optimized.\n"
"Shrunk by %dKB"
msgstr ""
"数据库优化完毕。\n"
"压缩了 %dKB"
#: ui/graphs.py:164
msgid "Deck Graphs"
msgstr "卡片组统计图表"
#: ui/deckproperties.py:208 forms/deckproperties.py:320
msgid "Deck Properties"
msgstr "当前卡片组属性"
#: ui/main.py:938 ui/main.py:1004
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "卡片组文件 (*.anki)"
#: ui/main.py:682
msgid "Deck is already open."
msgstr "卡片组已经打开。"
#: ui/main.py:1213 ui/main.py:1705 forms/cardlist.py:266
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ui/main.py:1272
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "删除关联"
#: ui/cardlist.py:760
msgid "Delete Cards"
msgstr "删除卡片"
#: ui/main.py:2662
msgid "Delete Refs"
msgstr "删除关联"
#: ui/cardlist.py:785
msgid "Delete Tags"
msgstr "删除标签"
#: forms/preferences.py:368
msgid "Delete original media on add"
msgstr ""
#: forms/main.py:1493
msgid "Delete the currently displayed card"
msgstr ""
#: ui/sync.py:133
msgid "Determining differences..."
msgstr "将本地卡片组与远程卡片组进行比较..."
#: ui/modelproperties.py:326
msgid "Disa&ble"
msgstr ""
#: ui/importing.py:30
msgid "Discard field"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:335
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: forms/main.py:1481
msgid "Do an extra review of specified cards before a test"
msgstr ""
#: forms/main.py:1443
msgid "Documentation"
msgstr "程序文档"
#: ui/modelproperties.py:303
msgid "Don't ask me to type in the answer"
msgstr ""
#: forms/main.py:1395
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Anki捐献(&A)..."
#: forms/main.py:1516
#, fuzzy
msgid "Download Missing Media"
msgstr "下载(&D)..."
#: ui/getshared.py:35
msgid "Download Shared Deck"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:37
msgid "Download Shared Plugin"
msgstr ""
#: forms/main.py:1507
msgid "Download a deck that people have shared publicly"
msgstr ""
#: forms/main.py:1505
msgid "Download a deck that you synced from another computer"
msgstr ""
#: forms/main.py:1509
msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "Downloaded %dKB"
msgstr "Anki捐献(&A)..."
#: ui/main.py:2162
#, python-format
msgid "Downloaded %dKB from server..."
msgstr ""
#: ui/sync.py:128
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "下载(&D)..."
#: ui/getshared.py:176 ui/getshared.py:180
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Anki捐献(&A)..."
#: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:381 ui/cardlist.py:426
#: ui/graphs.py:148
msgid "Due"
msgstr "回答次数"
#: forms/main.py:1417
msgid "E&xit"
msgstr "退出(&X)"
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:429
msgid "Ease"
msgstr "难度系数"
#: ui/graphs.py:153
msgid "Eases"
msgstr ""
#: forms/main.py:1407
msgid "Easy"
msgstr "4.非常简单"
#: ui/facteditor.py:468
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "编集(&E)"
#: forms/main.py:1488
msgid "Edit &Current..."
msgstr "编辑当前项目(&C)..."
#: forms/main.py:1489
msgid "Edit the currently displayed item"
msgstr "编辑当前项目"
#: ui/modelproperties.py:328
msgid "Ena&ble"
msgstr ""
#: ui/main.py:2003
msgid "Enable syncing, choose a name, then sync again."
msgstr ""
#: ui/preferences.py:29
msgid "English"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:772
msgid "Enter tags to add:"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:783
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:34
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"
#: forms/main.py:1456
msgid "Expor&t..."
msgstr "导出(&T)..."
#: forms/exporting.py:54
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: ui/exporting.py:48
msgid "Export..."
msgstr "导出..."
#: forms/cardlist.py:278
msgid "F&act"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:284
msgid "F&irst Card"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:290 forms/main.py:1444
msgid "F1"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:274
msgid "F2"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:232
msgid "F3"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:242
msgid "F4"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:252 ui/main.py:1221 forms/main.py:1468
msgid "F5"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:218
msgid "F7, F5"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:195
msgid "F7, F6"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:171
msgid "F7, F7"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:206
msgid "F7, F8"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:287
msgid "F9"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:430
#, fuzzy
msgid "Fact Created"
msgstr "加入日期"
#: ui/getshared.py:176
msgid "Facts"
msgstr ""
#: ui/main.py:2149
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
msgstr ""
#: ui/sync.py:119
msgid "Fetching summary from server..."
msgstr "从服务器获取基本信息..."
#: forms/main.py:1393
#, fuzzy
msgid "Fi&nish"
msgstr "Suomi"
#: ui/displayproperties.py:192
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "条目%(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:78
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:134 ui/modelproperties.py:152
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr ""
#: ui/importing.py:199
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr ""
#: forms/importing.py:99
msgid "Field mapping"
msgstr ""
#: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373
msgid "Fields"
msgstr "条目"
#: forms/cardlist.py:298
#, fuzzy
msgid "Fil&ters"
msgstr "<标签过滤器>"
#: forms/cardlist.py:293
msgid "Find and Re&place..."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:998 forms/findreplace.py:60
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:35
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
#: ui/graphs.py:152
msgid "First Answered"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:295
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "捐赠开发者(&D)..."
#: forms/displayproperties.py:354
msgid "Fonts & Colours"
msgstr ""
#: ui/main.py:1212
#, fuzzy
msgid "Forget"
msgstr "详细设置"
#: ui/main.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Forget %s?"
msgstr "详细设置"
#: ui/main.py:1215
msgid "Forget removes the deck from the list without deleting."
msgstr ""
#: ui/preferences.py:36
msgid "French"
msgstr "Français"
#: forms/main.py:1513
#, fuzzy
msgid "Full Database Check..."
msgstr "检查数据库..."
#: forms/modelproperties.py:311
msgid "General && Fields"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:857 forms/addcardmodels.py:34
#, fuzzy
msgid "Generate Cards"
msgstr "削除"
#: ui/cardlist.py:863
#, fuzzy
msgid "Generating Cards..."
msgstr "削除"
#: ui/preferences.py:37
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: forms/share.py:73
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
msgstr ""
#: forms/main.py:1405
msgid "Good"
msgstr "3.比较顺利"
#: forms/edithtml.py:34
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML编辑器"
#: ui/facteditor.py:339
#, fuzzy
msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)"
msgstr "HTML编辑器"
#: forms/main.py:1403
msgid "Hard"
msgstr "2.有些困难"
#: ui/addcards.py:80 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:1390
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: forms/modelproperties.py:323
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:342
msgid "Host"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:81
msgid "ID"
msgstr ""
#: ui/update.py:79
msgid "Ignore this update"
msgstr "跳过这次更新"
#: ui/facteditor.py:844
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "图像文件 (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: ui/importing.py:83 ui/importing.py:123 forms/changemap.py:39
#: forms/importing.py:95 forms/main.py:1397
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: forms/main.py:1453
msgid "Import cards from text files, Anki files and more"
msgstr ""
#: ui/importing.py:133
#, fuzzy
msgid "Import failed.\n"
msgstr "导入失败 : %s\n"
#: forms/importing.py:96
msgid "Import options"
msgstr "导入选项"
#: ui/importing.py:141
#, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
msgstr ""
#: ui/importing.py:128
msgid "Importing failed.\n"
msgstr ""
#: ui/importing.py:117
msgid "Importing..."
msgstr ""
#: forms/main.py:1486
#, fuzzy
msgid "Inactive &Tags..."
msgstr "标签过滤器(&T)..."
#: forms/exporting.py:57
msgid "Include scheduling information"
msgstr "包含复习时间安排信息"
#: forms/exporting.py:58
msgid "Include tags"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:427 ui/graphs.py:150
msgid "Interval"
msgstr "复习区间"
#: ui/cardlist.py:1016
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "无效的正则表达式"
#: ui/activetags.py:26
msgid "Invert"
msgstr ""
#: ui/main.py:2350
#, python-format
msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n"
msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/main.py:2105
#, python-format
msgid ""
"It is off by %d second.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/preferences.py:38
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ui/facteditor.py:150
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "倾斜 (Ctrl+I)"
#: ui/preferences.py:39
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: forms/preferences.py:355
msgid "Keep"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:40
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
#: ui/facteditor.py:304
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
msgstr "Latex (Ctrl+l 然后 i)"
#: ui/facteditor.py:315
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
msgstr "Latex方程式 (Ctrl+l 然后 e)"
#: ui/facteditor.py:326
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Latex数学环境 (Ctrl+l 然后 m)"
#: ui/cardlist.py:383
#, fuzzy
msgid "Leech"
msgstr "Ceština"
#: ui/main.py:1840
msgid "Loading deck..."
msgstr "正在读取卡片组..."
#: ui/main.py:1659
msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr ""
#: forms/getshared.py:90
msgid "Loading..."
msgstr "读取中..."
#: ui/importing.py:146
msgid "Log of import:\n"
msgstr ""
#: ui/importing.py:23
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr ""
#: ui/importing.py:29
msgid "Map to Tags"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:377
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "2.有些困难"
#: forms/deckproperties.py:349 forms/deckproperties.py:350
#: forms/deckproperties.py:352 forms/reschedule.py:84
msgid "Max"
msgstr "天 最多"
#: forms/preferences.py:369
msgid "Max deck name length in deck browser:"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:345 forms/deckproperties.py:346
#: forms/deckproperties.py:351 forms/reschedule.py:82
msgid "Min"
msgstr "最少"
#: ui/modelproperties.py:468
msgid "Model"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:292
msgid "Model Properties"
msgstr "模型属性"
#: forms/deckproperties.py:330
msgid "Models && Priorities"
msgstr "模型和优先级"
#: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:425 ui/getshared.py:180
msgid "Modified"
msgstr "更改日期"
#: ui/preferences.py:41
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: ui/main.py:1211 forms/main.py:1389
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "详细设置"
#: forms/modelproperties.py:302 forms/modelproperties.py:315
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:305 forms/modelproperties.py:317
msgid "Move Dow&n"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:316
msgid "Move selected card model down"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:314
msgid "Move selected card model up"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:304
msgid "Move selected field down"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:301
msgid "Move selected field up"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:82
msgid "Name"
msgstr "例"
#: forms/deckproperties.py:341
msgid "Name on server: "
msgstr "在服务器上的名称"
#: forms/preferences.py:347
msgid "Network"
msgstr ""
#: ui/main.py:1462
#, fuzzy
msgid "New today:"
msgstr "今天的复习"
#: ui/main.py:1463
#, fuzzy
msgid "New total:"
msgstr "今天的复习"
#: ui/facteditor.py:204
msgid "Next colour (F7 then F8)"
msgstr "下一个颜色 (F7 然后 F8)"
#: ui/facteditor.py:790
msgid "Next field must be blank."
msgstr ""
#: ui/main.py:1833 ui/main.py:1870
msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:1046
msgid "No cards to preview."
msgstr ""
#: ui/sync.py:150
msgid "No changes found."
msgstr "未发现差别。"
#: ui/main.py:1651
msgid "No current card or last card."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:385
msgid "No fact tags"
msgstr ""
#: ui/main.py:2682
msgid "No media URLs defined for this deck."
msgstr ""
#: ui/preferences.py:42
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr "한국어"
#: ui/cardlist.py:1194
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:144
msgid "Nothing selected."
msgstr ""
#: ui/main.py:1187
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "打开(&O)..."
#: ui/main.py:766
#, fuzzy
msgid "Open Recent Deck"
msgstr "打开近期词库(&R)"
#: forms/main.py:1514
#, fuzzy
msgid "Open Recent..."
msgstr "打开近期词库(&R)"
#: ui/main.py:940
msgid "Open deck"
msgstr "打开卡片组"
#: forms/main.py:1446
msgid "Open the bug tracker"
msgstr ""
#: ui/main.py:1197
#, fuzzy, python-format
msgid "Open this deck%s"
msgstr "打开卡片组"
#: forms/main.py:1476
msgid "Optimize Database"
msgstr "优化数据库"
#: ui/main.py:1573
#, fuzzy
msgid "Ordering..."
msgstr "读取中..."
#: ui/sync.py:217
#, python-format
msgid "Overwrite '%s' on server"
msgstr ""
#: forms/main.py:1415
msgid "P&lugins"
msgstr "插件(&L)"
#: ui/exporting.py:17
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
msgstr "压缩的Anki卡片组文件 (*.zip)"
#: forms/preferences.py:337 forms/preferences.py:344
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: ui/main.py:892
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ui/status.py:227
msgid "Performance"
msgstr "表现"
#: forms/main.py:1504
#, fuzzy
msgid "Personal Deck..."
msgstr "私人卡片组"
#: forms/main.py:1467
msgid "Play the last-played audio again"
msgstr "再次播放音频"
#: ui/modelproperties.py:165
msgid "Please add a new field first."
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:380
#, fuzzy
msgid "Please add a new template first."
msgstr "请先加入一张卡片"
#: ui/deckproperties.py:146
msgid "Please add another model first."
msgstr ""
#: ui/getshared.py:90
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:408
#, fuzzy
msgid "Please enable a different template first."
msgstr "请先加入一张卡片"
#: ui/cardlist.py:828
msgid "Please enter a valid start and end range."
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:908
msgid ""
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"to enable recording."
msgstr ""
#: ui/main.py:1677
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr ""
#: ui/main.py:2607
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
msgstr ""
#: ui/getshared.py:263
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
msgstr ""
#: ui/preferences.py:43
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: forms/preferences.py:345
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "导入(&I)"
#: forms/main.py:1496
msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:326
msgid "Preferences"
msgstr "设定"
#: ui/sync.py:122
msgid "Preparing full sync..."
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:307
msgid "Prevent duplicates"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:333
msgid "Prevent edits until answer shown"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:309
msgid "Prevent empty entries"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:377
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: ui/facteditor.py:279
msgid "Preview (F2)"
msgstr "预览 (F2)"
#: forms/previewcards.py:37
msgid "Preview Cards"
msgstr "预览卡片"
#: ui/facteditor.py:193
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
msgstr "上一个颜色 (F7 然后 F6)"
#: ui/main.py:2622
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223
msgid "Processing..."
msgstr "处理中..."
#: forms/preferences.py:330
msgid "Put space between question and answer"
msgstr "在问题和答案之间显示额外的空白"
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:422
msgid "Question"
msgstr "问题"
#: forms/displayproperties.py:360
msgid "Question alignment"
msgstr "问题对齐方式"
#: forms/displayproperties.py:362
msgid "Question colour"
msgstr "问题颜色"
#: forms/displayproperties.py:356
msgid "Question font"
msgstr "问题字体"
#: forms/displayproperties.py:361
msgid "Question size"
msgstr "问题大小"
#: forms/main.py:1474
msgid "Quick Database Check"
msgstr ""
#: ui/main.py:1579 ui/main.py:1860
msgid "Randomizing..."
msgstr "随机..."
#: forms/main.py:1392
msgid "Re&view Early"
msgstr "提前复习"
#: forms/main.py:1503
msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise"
msgstr "录制10秒背景静默音来抑噪"
#: ui/facteditor.py:255
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "录制音频(F5)"
#: ui/sound.py:27
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:532 ui/main.py:2324
#, fuzzy, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr "入力された日付"
#: ui/graphs.py:236 ui/main.py:1219
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: forms/main.py:1482
msgid "Release Notes..."
msgstr "版本记录..."
#: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards"
msgstr "剩余卡片 : "
#: ui/status.py:162
msgid "Remaining: "
msgstr "剩余 : "
#: forms/main.py:1498
msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/main.py:1477
msgid "Remove unused space, making the database file smaller"
msgstr ""
#: forms/main.py:1466
msgid "Repeat &Audio"
msgstr "重复发声(&A)"
#: ui/cardlist.py:1001
msgid "Replacing..."
msgstr "替换中..."
#: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:428 ui/graphs.py:154
msgid "Reps"
msgstr "回答次数"
#: ui/cardlist.py:812 forms/reschedule.py:79
msgid "Reschedule"
msgstr ""
#: forms/reschedule.py:80
msgid "Reschedule as new cards"
msgstr ""
#: forms/reschedule.py:81
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:288
msgid "Reverse &Order"
msgstr ""
#: forms/main.py:1388
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "复习中"
#: ui/graphs.py:155
#, fuzzy
msgid "Review Time"
msgstr "复习中"
#: ui/main.py:1461
#, fuzzy
msgid "Reviews due:"
msgstr "今天的复习"
#: ui/status.py:229
msgid "Reviews today"
msgstr "今天的复习"
#: forms/main.py:1429
msgid "S&ync"
msgstr "网络同步并保存(&Y)"
#: ui/sound.py:50
#, python-format
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
msgstr ""
#: forms/main.py:1472
msgid "Save &As..."
msgstr "另存为(&A)..."
#: ui/main.py:997
msgid "Save Deck As"
msgstr "将卡片组另存为"
# due to word order, display this after
#: forms/preferences.py:350
msgid "Save after adding"
msgstr "加入几个项目后保存:"
# due to word order, display this after
#: forms/preferences.py:349
msgid "Save after answering"
msgstr "回答几张卡片后保存:"
#: forms/main.py:1457
msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others"
msgstr ""
#: forms/main.py:1427
msgid "Save this deck now"
msgstr "保存卡片组"
#: forms/main.py:1473
msgid "Save this deck, giving it a new name"
msgstr "用新名称保存此卡片组"
#: forms/preferences.py:351
msgid "Save when closing"
msgstr "关闭时自动保存"
#: forms/preferences.py:359
msgid "Saving"
msgstr ""
#: forms/getshared.py:89 forms/share.py:74
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"
#: forms/cardlist.py:272
msgid "Select &All"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:292
msgid "Select &Facts"
msgstr ""
#: ui/activetags.py:18
msgid "Select All"
msgstr ""
#: ui/activetags.py:22
msgid "Select None"
msgstr ""
#: ui/main.py:1491
#, fuzzy
msgid "Session Statistics"
msgstr "当前卡片组统计信息(&D)"
#: ui/facteditor.py:170
msgid "Set colour (F7 then F7)"
msgstr "设置颜色 (F7 然后 F7)"
#: forms/main.py:1506
#, fuzzy
msgid "Shared Deck..."
msgstr "网友共享卡片组"
#: forms/main.py:1508
#, fuzzy
msgid "Shared Plugin..."
msgstr "网友共享插件"
#: ui/modelchooser.py:42
#, fuzzy
msgid "Shift+Alt+e"
msgstr "Ctrl+A"
#: ui/modelchooser.py:29
msgid "Shift+Alt+m"
msgstr "Shift+Alt+m"
#: ui/main.py:603 forms/main.py:1399
msgid "Show Answer"
msgstr "显示答案"
#: ui/facteditor.py:262
msgid "Show advanced options"
msgstr "高级选项"
#: forms/preferences.py:367
msgid "Show decks with cards due first in browser"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:329
msgid "Show divider between question and answer"
msgstr "在问题和答案之间显示分割线"
#: forms/preferences.py:332
msgid "Show due count and progress during review"
msgstr "复习时显示计数和进度信息"
#: forms/main.py:1455
msgid "Show graphical statistics about your deck"
msgstr "显示卡片组的统计图表"
#: forms/preferences.py:331
msgid "Show next time before answer"
msgstr "回答问题前显示下次复习时间"
#: forms/displayproperties.py:375
msgid "Show preview"
msgstr "显示/隐藏预览"
#: forms/main.py:1442
msgid "Show some textual statistics about your deck"
msgstr "显示卡片组的统计数据"
#: forms/main.py:1449
msgid "Show statistics about the current card and last card"
msgstr "显示当前卡片和上一张卡片的统计数据"
#: forms/preferences.py:363
msgid "Show study options on deck load"
msgstr "在卡片组读取后显示学习选项"
#: forms/main.py:1398
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
msgstr "显示答案 (快捷键 : 空格 或 回车)"
#: forms/main.py:1400
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
msgstr "稍后就再此显示这张卡片 (快捷键 : 1)"
#: forms/preferences.py:361
msgid "Show timer"
msgstr "显示计时器"
#: forms/preferences.py:364
msgid "Show tray icon"
msgstr "显示任务栏图标"
#: ui/graphs.py:232
msgid "Show/Hide"
msgstr "显示/隐藏"
#: ui/main.py:2107
msgid ""
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
#: ui/addcards.py:134 ui/cardlist.py:647
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr ""
#: forms/preferences.py:334 forms/preferences.py:346 forms/preferences.py:358
#: forms/preferences.py:370
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "某些设置将在Anki重新启动后生效"
#: ui/main.py:651
msgid "Soon"
msgstr "稍后"
#: forms/modelproperties.py:310
msgid "Sort as numbers"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:874
#, fuzzy
msgid "Sounds/Videos (*.mp3 *.ogg *.wav *.avi *.ogv *.mpg *.mpeg)"
msgstr "音(*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:186
msgid "Source ID:"
msgstr "来源 ID"
#: ui/preferences.py:44
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ui/main.py:1525
msgid "Start &Reviewing"
msgstr "开始复习"
#: ui/view.py:291
msgid "Start adding your own material."
msgstr ""
#: forms/main.py:1416
msgid "Startup"
msgstr "启动"
#: forms/importing.py:101
msgid "Status"
msgstr "状态窗口"
#: forms/main.py:1464
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser"
msgstr ""
#: ui/main.py:1237
#, python-format
msgid "Studied <b>%(reps)d card</b> in <b>%(time)s</b> today."
msgid_plural "Studied <b>%(reps)d cards</b> in <b>%(time)s</b> today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/cardlist.py:794 ui/main.py:1696
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: forms/main.py:1511
msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:379
#, fuzzy
msgid "Suspended"
msgstr "<b>挂起</b>"
#: ui/preferences.py:45
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ui/main.py:2121
msgid "Sync Failed. Please check your internet connection."
msgstr ""
#: ui/sync.py:130 ui/sync.py:144
msgid "Sync complete."
msgstr "同步完毕。"
#: forms/preferences.py:339
msgid "Sync on close"
msgstr "关闭时自动同步"
#: forms/preferences.py:340
msgid "Sync on open"
msgstr "打开时自动同步"
#: forms/deckproperties.py:343
msgid "Synchronisation"
msgstr "网络同步"
#: forms/deckproperties.py:333
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "和网络同步这个卡片组"
#: forms/main.py:1430
msgid "Synchronize this deck with Anki Online"
msgstr "和Anki网络同步这个卡片组"
#: ui/main.py:2127 ui/main.py:2129
msgid "Syncing Media..."
msgstr "同步媒体文件..."
#: ui/sync.py:190
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "同步失败 : %(a)s"
#: ui/main.py:2660
msgid "Tag Cards"
msgstr "标记卡片"
#: forms/importing.py:98
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "将重复项目加以标签区分,而不删除它们"
#: ui/facteditor.py:118
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#: ui/main.py:1823
msgid "Tags to cram:"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:1276
msgid "Targets must be unique."
msgstr ""
#: forms/changemodel.py:78
msgid "Templates"
msgstr ""
#: forms/changemodel.py:76 forms/main.py:1379 forms/share.py:76
msgid "TextLabel"
msgstr ""
#: forms/main.py:1382
msgid "The <b>number of minutes in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: forms/main.py:1386
msgid "The <b>number of questions in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: ui/addcards.py:138
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards."
msgstr ""
#: forms/main.py:1384
msgid "The maximum number of <b>new cards shown per day</b>. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days."
msgstr ""
#: ui/main.py:1498
msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today"
msgstr ""
#: ui/main.py:1492
msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1494
msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1496
msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1500
msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today"
msgstr ""
#: ui/sync.py:73
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr ""
#: ui/main.py:1502
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr ""
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张卡片等待复习。"
msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张卡片等待复习。"
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张延迟的卡片。"
msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张延迟的卡片。"
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张忘记的卡片将重做。"
msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张忘记的卡片将重做。"
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张新卡片等待学习。"
msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张新卡片等待学习。"
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
msgstr[0] "共有 <b>%d</b> 张新卡片。"
msgstr[1] "共有 <b>%d</b> 张新卡片。"
#: ui/view.py:228
#, python-format
msgid "This card was due in %s."
msgstr ""
#: ui/view.py:255
msgid "This card will appear again later."
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:172
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
#: ui/utils.py:155
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:158
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:151
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
#: ui/main.py:2609
msgid ""
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
"<br>\n"
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"这个操作将寻找并修复一些常见错误。<br>\n"
"<br>\n"
"下次网络同步时,所有卡片都将重新发送到服务器。<br>\n"
"上次网络同步后服务器端变更的信息将全部丢失。<br>\n"
"<br>\n"
"<b>此操作无法还原。</b><br>\n"
"是否进行操作?"
#: ui/main.py:2651
msgid ""
"This operation:<br>\n"
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Consider backing up your media directory first."
msgstr ""
"这个操作将 : <br>\n"
" - 删除没有关联到卡片的文件<br>\n"
" - 标记遗失的关联文件,或删除关联<br>\n"
" - 将关联文件以hash命名<br>\n"
" - 更新已更改文件的校验和<br>\n"
"<br>\n"
"<b>此操作无法还原。</b><br>\n"
"建议首先备份你的媒体文件目录。"
#: ui/modelproperties.py:387
#, python-format
msgid ""
"This template is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this template, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
#: ui/main.py:1460
msgid "Time/day:"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:176 ui/getshared.py:180
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "档案"
#: ui/main.py:1669
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr ""
#: ui/tray.py:91
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr ""
#: ui/main.py:1624
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr ""
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr "总正确率 :"
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: "
msgstr "总共复习时间 :"
#: ui/sync.py:138
msgid "Transferring payload..."
msgstr ""
#: forms/findreplace.py:63
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr ""
#: forms/share.py:75
msgid "Type:"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:91 ui/getshared.py:215
msgid "Unable to connect to server."
msgstr ""
#: ui/main.py:687
msgid ""
"Unable to load deck.\n"
"\n"
"Possible reasons:\n"
" - file is not an Anki deck\n"
" - deck is read only\n"
" - directory is read only\n"
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
"\n"
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
msgstr ""
#: ui/main.py:948
msgid "Unable to load file."
msgstr ""
#: ui/importing.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
#: ui/main.py:723
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr ""
#: forms/main.py:1497
msgid "Uncache LaTeX"
msgstr "取消 LaTeX 缓存"
#: ui/facteditor.py:161
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "下划线 (Ctrl+U)"
#: ui/cardlist.py:526 ui/main.py:2318
#, fuzzy, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "%s后"
#: ui/sync.py:75
#, python-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:803
#, fuzzy
msgid "Unsuspend"
msgstr "<b>挂起</b>"
#: ui/main.py:2358
msgid ""
"Updating Anki...\n"
" - you can keep studying\n"
" - please don't close this"
msgstr ""
#: ui/main.py:2159
#, python-format
msgid "Uploaded %dKB to server..."
msgstr ""
#: ui/sync.py:125
#, fuzzy
msgid "Uploading..."
msgstr "读取中..."
#: forms/displayproperties.py:369
msgid "Use custom colour"
msgstr "使用自定义颜色"
#: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372
msgid "Use custom font"
msgstr "使用自定义字体"
#: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371
msgid "Use custom size"
msgstr "使用自定义字号"
#: forms/preferences.py:338 forms/preferences.py:343
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: ui/main.py:888
msgid "Username:"
msgstr ""
#: forms/main.py:1402
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
msgstr "稍长时间后安排复习 (快捷键 : 2)"
#: forms/main.py:1406
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
msgstr "长时间后再安排复习 (快捷键 : 4)"
#: forms/main.py:1404
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
msgstr "较长时间后安排复习 (快捷键 : 3)"
#: ui/view.py:289
msgid "Welcome to Anki!"
msgstr ""
#: ui/view.py:251
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr ""
#: ui/update.py:78
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr ""
#: forms/main.py:1380
msgid "X"
msgstr ""
#: ui/main.py:1737 ui/main.py:1785 ui/main.py:2645
msgid "You are currently cramming. Please close this deck first."
msgstr ""
#: ui/main.py:2104 ui/main.py:2349
msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
msgstr ""
#: ui/main.py:1674
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:356
msgid "backups of each deck"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:352
msgid "cards"
msgstr "张卡片"
#: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
msgid "days"
msgstr "天"
#: ui/main.py:2347
msgid "early"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:353
msgid "facts"
msgstr "个项目"
#: ui/cardlist.py:211
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s后"
#: forms/deckproperties.py:331
msgid "label"
msgstr ""
#: ui/main.py:2345
msgid "late"
msgstr ""
#: ui/importing.py:202
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ui/importing.py:204
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:357 forms/deckproperties.py:358
msgid "mins"
msgstr "分钟"
#: forms/deckproperties.py:342
msgid "option"
msgstr ""
#: forms/syncdeck.py:43
msgid "toplabel"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid " (Ctrl+%d)"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+%d"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete Fact"
#~ msgstr "删除(&D)"
#~ msgid "&Download..."
#~ msgstr "下载(&D)..."
#~ msgid "&Get Plugins..."
#~ msgstr "取得plugins(&G)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Guide..."
#~ msgstr "新增(&N)..."
#~ msgid "&Kanji Statistics"
#~ msgstr "汉字总计(&K)"
#~ msgid "&Lookup"
#~ msgstr "查字典&L)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Suspend"
#~ msgstr "<b>挂起</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "&Unsuspend"
#~ msgstr "<b>挂起</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
#~ msgstr "<a href=py:miss></a><br>"
#, fuzzy
#~ msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
#~ msgstr "<a href=py:miss></a><br>"
#, fuzzy
#~ msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
#~ msgstr "<a href=py:miss></a><br>"
#~ msgid "<b>File to import</b>:"
#~ msgstr "<b>待导入文件</b>:"
#~ msgid "<b>Suspended</b>"
#~ msgstr "<b>挂起</b>"
#~ msgid "<b>Type of file</b>:"
#~ msgstr "<b>文件类型</b>:"
#~ msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
#~ msgstr "<h2>请选择要过滤掉的标签</h2>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=100>%(rd_header)s</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>%(ntod_header)s</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>%(ntot_header)s</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=100>今日应复习数量 :</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>今日应学习数量 :</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>总共应学习数量 :</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
#~ "</table>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=80>%(cs_header)s</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
#~ " <tr><td>%(cd_header)s</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>%(td_header)s</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=80>本阶段学习/复习卡片数 :</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>今日学习/复习卡片数 :</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>今日用时 :</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "</table>"
#, fuzzy
#~ msgid "Cards/day"
#~ msgstr "卡片"
#~ msgid "Choose &file..."
#~ msgstr "选择文件(&F)..."
#~ msgid "Choose file..."
#~ msgstr "选择文件..."
#~ msgid ""
#~ "Click the close button or import another file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "请点击关闭按钮或者导入其他文件。\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Deck"
#~ msgstr "加入日期"
#~ msgid "Ctrl+1"
#~ msgstr "Ctrl+1"
#~ msgid "Ctrl+2"
#~ msgstr "Ctrl+2"
#~ msgid "Ctrl+3"
#~ msgstr "Ctrl+3"
#~ msgid "Ctrl+4"
#~ msgstr "Ctrl+4"
#~ msgid "Ctrl+5"
#~ msgstr "Ctrl+5"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+Shift+r"
#~ msgstr "Ctrl+1"
#, fuzzy
#~ msgid "Download Deck"
#~ msgstr "Anki捐献(&A)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Get Shared..."
#~ msgstr "削除"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Text File"
#~ msgstr "导入文件"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "解答の音声を再生(&A)"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat &Question Audio"
#~ msgstr "质问の音声を再生(&Q)"
#, fuzzy
#~ msgid "Reviews due"
#~ msgstr "今天的复习"
#~ msgid "Save && Sync"
#~ msgstr "保存与网络同步"
#~ msgid ""
#~ "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n"
#~ "If the problem persists, please report it on the forum.\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "同步失败。请过几分钟再试。\n"
#~ "如果问题一直存在,请到论坛中报告。\n"
#~ "\n"
#~ "错误: %s"
#~ msgid ""
#~ "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
#~ "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
#~ "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
#~ "too often, higher and you're spending too much time reviewing."
#~ msgstr ""
#~ "上面的横条显示你今天的表现。<br>下面的横条显示你在间隔超过21天卡片上的表现。<br>\n"
#~ "下面的横条一般在80-95%之间。<br>过低说明你太过频繁地忘记旧卡片,过高说明你花了过多的时间来复习。"