Anki/ankiqt/locale/ankiqt_it_IT.po
2009-06-23 16:49:06 +02:00

4112 lines
88 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-23 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-24 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Marco Giancotti <nac.est@libero.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ui/about.py:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
"source.<p>\n"
"Version %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
"<p>\n"
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
"<p>\n"
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
"donations."
msgstr ""
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Tempo</h1>\n"
"Anki tiene conto di quanto tempo impieghi con ogni carta.<br>\n"
"Questo tempo è utilizzato per stimare quanto manca alla fine delle ripetizioni<br>\n"
"giornaliere, ma non nel calcolo dell'intervallo della carta.<br><br>\n"
"Dovresti cercare di rispondere ad ogni domanda in<br>\n"
"10 secondi. Clicca sul timer per maggiori informazioni."
#: ui/sound.py:19
msgid " Stop"
msgstr ""
#: ui/main.py:1193
#, fuzzy, python-format
msgid " (Alt+%d)"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: ui/main.py:1190
#, python-format
msgid " (Command+Option+%d)"
msgstr ""
#: ui/main.py:2123
msgid " (and proxy settings)"
msgstr ""
#: ui/sync.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid " * %s fetching payload..."
msgstr " * %s ricezione delle informazioni.."
#: ui/sync.py:164
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr " * %s nessuna modifica rilevata."
#: ui/sync.py:161
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr " * %s non esiste più."
#: forms/displayproperties.py:370
#, fuzzy
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
msgstr " <b>Nelle fasi di creazione/modifica</b>"
#: forms/displayproperties.py:366
#, fuzzy
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
msgstr " <b>Nelle fasi di creazione/modifica</b>"
#: ui/main.py:2353
msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr ""
#: ui/sync.py:169
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr " validato %d carte modificate."
#: ui/cardlist.py:1025
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d fact updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/deckproperties.py:105
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fatti]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fatti]"
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: ui/main.py:2267
#, fuzzy, python-format
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(facts)d fatti, %(cards)d carte) - %(title)s"
#: ui/getshared.py:126
#, python-format
msgid "%6d day ago"
msgid_plural "%6d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/exporting.py:76
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d esportate."
#: ui/main.py:2685
#, python-format
msgid "%d missing file found.<br>"
msgid_plural "%d missing files found.<br>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/main.py:2674
#, python-format
msgid "%d missing reference."
msgid_plural "%d missing references."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/cardlist.py:521
#, fuzzy, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%(del)d eliminate."
msgstr[1] "%(del)d eliminate."
#: ui/main.py:2688
#, python-format
msgid "%d successfully retrieved."
msgstr ""
#: ui/main.py:2676
#, fuzzy, python-format
msgid "%d unused file removed."
msgid_plural "%d unused files removed."
msgstr[0] ""
"%(a)d riferimenti mancanti.\n"
"%(b)d file inutilizzati rimossi."
msgstr[1] ""
"%(a)d riferimenti mancanti.\n"
"%(b)d file inutilizzati rimossi."
#: ui/cardlist.py:209 ui/main.py:1162
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"
#: forms/main.py:1447
#, fuzzy
msgid "&About..."
msgstr "Info (&A).."
#: forms/cardlist.py:263
msgid "&Actions"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:327 forms/modelproperties.py:300
#: forms/modelproperties.py:313
msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi"
#: forms/main.py:1432
#, fuzzy
msgid "&Add Items..."
msgstr "&Aggiungi Fatti"
#: forms/deckproperties.py:339
msgid "&Add Source"
msgstr "&Aggiungi Fonte"
#: forms/cardlist.py:268
#, fuzzy
msgid "&Add Tags..."
msgstr "Aggiungi Tag.."
#: forms/main.py:1510
#, fuzzy
msgid "&Bury Fact"
msgstr "Evidenzia Carta (&M)"
#: forms/main.py:1448
msgid "&Card Statistics"
msgstr "Statistiche &Carta"
#: forms/main.py:1423
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
#: forms/cardlist.py:294
#, fuzzy
msgid "&Cram..."
msgstr "Studio focalizzato (&r).."
#: forms/main.py:1450
#, fuzzy
msgid "&Deck Properties..."
msgstr "Proprietà Mazzo (&D).."
#: forms/main.py:1441
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "Statistiche Mazzo (&D)"
#: forms/deckproperties.py:329 forms/modelproperties.py:303
#: forms/modelproperties.py:318
msgid "&Delete"
msgstr "Elimina (&D)"
#: forms/main.py:1492
#, fuzzy
msgid "&Delete Card"
msgstr "Elimina (&D)"
#: forms/deckproperties.py:340
msgid "&Delete Source"
msgstr "Elimina Fonte (&D)"
#: forms/cardlist.py:269
#, fuzzy
msgid "&Delete Tags..."
msgstr "Elimina Tag.."
#: forms/main.py:1485
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr "&Disattiva Tutti i Plugin"
#: forms/cardlist.py:289
msgid "&Documentation"
msgstr ""
#: forms/main.py:1501
#, fuzzy
msgid "&Donate..."
msgstr "Info (&A).."
#: forms/main.py:1411
#, fuzzy
msgid "&Download"
msgstr "Info (&A).."
#: forms/cardlist.py:262 forms/deckproperties.py:328 forms/main.py:1409
msgid "&Edit"
msgstr "Modifica (&E)"
#: forms/main.py:1484
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr "Attiva Tutti i Plugin (&E)"
#: forms/main.py:1410
msgid "&File"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:276
msgid "&Find"
msgstr ""
#: forms/main.py:1458
#, fuzzy
msgid "&Fonts and Colours..."
msgstr "Caratteri e colori"
#: forms/main.py:1471
#, fuzzy
msgid "&Forum..."
msgstr "Studio focalizzato (&r).."
#: forms/cardlist.py:270
#, fuzzy
msgid "&Generate Cards..."
msgstr "Elimina (&D)"
#: forms/cardlist.py:264
msgid "&Go"
msgstr ""
#: forms/main.py:1454
#, fuzzy
msgid "&Graphs..."
msgstr "&Grafici.."
#: forms/cardlist.py:265 forms/main.py:1408
msgid "&Help"
msgstr "Aiuto (&H)"
#: forms/importing.py:100
msgid "&Import"
msgstr "&Importa"
#: forms/main.py:1452
#, fuzzy
msgid "&Import..."
msgstr "&Importa.."
#: forms/cardlist.py:275
#, fuzzy
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Selezione vuota"
#: forms/cardlist.py:286
#, fuzzy
msgid "&Last Card"
msgstr "Ultima carta"
#: forms/main.py:1391
msgid "&Learn More"
msgstr ""
#: forms/main.py:1460
#, fuzzy
msgid "&Mark Fact"
msgstr "Evidenzia Carta (&M)"
#: forms/main.py:1419
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo.."
#: forms/cardlist.py:280
#, fuzzy
msgid "&Next Card"
msgstr "Elimina (&D)"
#: forms/main.py:1483
#, fuzzy
msgid "&Open Plugin Folder..."
msgstr "Apri Cartella Plugin (&O).."
#: forms/main.py:1421
#, fuzzy
msgid "&Open..."
msgstr "Apri (&O).."
#: forms/main.py:1438
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: forms/cardlist.py:282
msgid "&Previous Card"
msgstr ""
#: forms/main.py:1502
#, fuzzy
msgid "&Record Noise Profile..."
msgstr "Scegli file.."
#: forms/cardlist.py:274 forms/main.py:1491
msgid "&Redo"
msgstr ""
#: forms/main.py:1445
#, fuzzy
msgid "&Report Bug..."
msgstr "Segnala Bug (&R).."
#: forms/cardlist.py:271
msgid "&Reschedule..."
msgstr ""
#: forms/main.py:1426
msgid "&Save"
msgstr "&Salva"
#: forms/main.py:1414
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:300
#, fuzzy
msgid "&Sort"
msgstr "&Ordina"
#: forms/main.py:1499
msgid "&Study Options..."
msgstr ""
#: forms/main.py:1463
#, fuzzy
msgid "&Suspend Card"
msgstr "&Sospendi fatto"
#: forms/cardlist.py:296
#, fuzzy
msgid "&Suspend Cards"
msgstr "&Sospendi fatto"
#: forms/main.py:1412
msgid "&Tools"
msgstr "S&trumenti"
#: forms/cardlist.py:273 forms/main.py:1469
msgid "&Undo"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:297
#, fuzzy
msgid "&Unsuspend Cards"
msgstr "&Sospendi fatto"
#: ui/cardlist.py:433
#, python-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:207
msgid "(new card)"
msgstr "(nuova carta)"
#: ui/modelproperties.py:253
msgid "; disabled"
msgstr "; disabilitata"
#: forms/deckproperties.py:334
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:88
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';\"></p></body></html>"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:375
msgid "<Filter>"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:357
msgid "<a href=\"backups\">Open backup folder</a>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:321
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Aiuto</a>"
#: ui/main.py:459
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>... is a <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Leeches\">leech</a>\n"
"and has been suspended."
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Aiuto</a>"
#: forms/deckproperties.py:354
#, fuzzy
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
msgstr "<b>1: Compiuto un Errore (Matura)</b>"
#: forms/deckproperties.py:356
#, fuzzy
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
msgstr "<b>1: Compiuto un Errore (Giovane)</b>"
#: forms/deckproperties.py:355
#, fuzzy
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
msgstr "<b>File da importare</b>:"
#: forms/deckproperties.py:353
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr "<b>2: Intervallo Iniziale Difficile</b>"
#: forms/deckproperties.py:348
#, fuzzy
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
msgstr "<b>3: Intervallo Iniziale Medio</b>"
#: forms/deckproperties.py:347
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr "<b>4: Intervallo Iniziale Facile</b>"
#: forms/modelproperties.py:320
#, fuzzy
msgid "<b>Answer</b>"
msgstr "<b>Formato risposta</b>"
#: ui/modelchooser.py:51
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>Carte</b>:"
#: ui/main.py:1146
#, fuzzy
msgid "<b>Deck</b>"
msgstr "<b>Nome</b>"
#: ui/main.py:1148
#, fuzzy
msgid "<b>Due<br>Today</b>"
msgstr "<b>Nome</b>"
#: forms/exporting.py:55
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Esporta formattazione</b>:"
#: forms/findreplace.py:61
#, fuzzy
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Carte</b>:"
#: forms/editfont.py:61
#, fuzzy
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Carte</b>:"
#: forms/editfont.py:60
#, fuzzy
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Carte</b>:"
#: forms/deckproperties.py:324
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<b>Alta Priorità</b>"
#: forms/findreplace.py:64
#, fuzzy
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>Formato risposta</b>"
#: forms/exporting.py:56
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>Limita alle tag</b>:"
#: forms/editfont.py:62
#, fuzzy
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Carte</b>:"
#: forms/deckproperties.py:325
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<b>Bassa Priorità</b>"
#: forms/deckproperties.py:362
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr "<b>Massimo numero di carte fallite</b>"
#: forms/modelproperties.py:298
msgid "<b>Media URL</B>"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:296
#, fuzzy
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
msgstr "Minimo intervallo"
#: ui/modelchooser.py:26
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b>Modello</b>:"
#: forms/modelproperties.py:294 forms/modelproperties.py:308
#: forms/modelproperties.py:321
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nome</b>"
#: forms/changemodel.py:77
#, fuzzy
msgid "<b>New Model</b>:"
msgstr "<b>Modello</b>:"
#: forms/main.py:1385
#, fuzzy
msgid "<b>New cards per day:</b>"
msgstr "<b>Numero di carte nuove al giorno"
#: forms/deckproperties.py:363
#, fuzzy
msgid "<b>New day starts at</b>"
msgstr "<b>Caratteristiche</b>"
#: ui/main.py:1152
#, fuzzy
msgid "<b>New<br>Today</b>"
msgstr "<b>Nome</b>"
#: forms/changemodel.py:75
#, fuzzy
msgid "<b>Old Model</b>:"
msgstr "<b>Modello</b>:"
#: forms/modelproperties.py:306 forms/modelproperties.py:319
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Descrizione</b>"
#: forms/modelproperties.py:322
#, fuzzy
msgid "<b>Question</b>"
msgstr "<b>Formato domanda</b>"
#: forms/findreplace.py:62
#, fuzzy
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>File da importare</b>:"
#: forms/main.py:1383
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (minutes):</b>"
msgstr "<b>Nascondere domanda</b>"
#: forms/main.py:1387
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (questions):"
msgstr "Allineamento domanda"
#: forms/deckproperties.py:364
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr "<b>Mostra carte fallite prima</b>"
#: forms/modelproperties.py:297
#, fuzzy
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
msgstr "<b>File da importare</b>:"
#: forms/importing.py:97
#, fuzzy
msgid "<b>Tags to append</b>:"
msgstr "Tag da applicare:"
#: forms/modelproperties.py:295
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Tag</b>"
#: ui/getshared.py:148
#, python-format
msgid ""
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Modified</b>: %(mod)s ago<br>\n"
"<br>%(description)s"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:323
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr "<b>Priorità Molto Alta</b>"
#: ui/main.py:1244
msgid ""
"<br>\n"
"<font size=+1>\n"
"Welcome to Anki! Click <b>download deck</b> to get started. You can return here\n"
"later by using File>Close.\n"
"</font>\n"
"<br>\n"
msgstr ""
#: ui/sync.py:155
#, fuzzy
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
msgstr "<br><br>Controllo iscrizioni al mazzo.."
#: ui/graphs.py:206
#, fuzzy
msgid "<h1>Added</h1>"
msgstr "<h1>Carte aggiunte</h1>"
#: forms/deckproperties.py:344
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Programmazione Avanzata</h1>"
#: forms/preferences.py:360
#, fuzzy
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
msgstr "<h1>Programmazione Avanzata</h1>"
#: ui/update.py:70
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
"<h1>Anki aggiornato</h1>E' stato rilasciato Anki %s.<br>\n"
"Le release notes sono \n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">qui</a>.\n"
"<br><br>"
#: forms/preferences.py:348
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h1>Salvataggio automatico</h1>"
#: forms/preferences.py:354
msgid "<h1>Backups</h1>Decks are backed up when they are opened, and only if they have been modified since the last backup."
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:312
#, fuzzy
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: ui/main.py:1745
msgid ""
"<h1>Cramming</h1>\n"
"You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n"
"will be lost when you close the deck."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:217
#, fuzzy
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h1>Rappresentazione cumulativa carte da ripassare</h1>"
#: ui/main.py:1645
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>Carta corrente</h1>"
#: forms/main.py:1394
#, fuzzy
msgid "<h1>Decks</h1>"
msgstr "<h1>Carte da ripassare</h1>"
#: ui/graphs.py:191
#, fuzzy
msgid "<h1>Due</h1>"
msgstr "<h1>Carte da ripassare</h1>"
#: ui/graphs.py:227
#, fuzzy
msgid "<h1>Eases</h1>"
msgstr "<h1>Modelli</h1>"
#: ui/status.py:106
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h1>Tempo stimato</h1>Questo è il tempo che ci vorrà per finire questa modalità alla tua attuale velocità."
#: forms/modelproperties.py:299
#, fuzzy
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
#: ui/graphs.py:212
#, fuzzy
msgid "<h1>First Answered</h1>"
msgstr "<h1>Ripassati la prima volta</h1>"
#: forms/modelproperties.py:293
#, fuzzy
msgid "<h1>General</h1>"
msgstr "<h1>Intervalli carte</h1>"
#: ui/graphs.py:222
#, fuzzy
msgid "<h1>Intervals</h1>"
msgstr "<h1>Intervalli carte</h1>"
#: forms/preferences.py:327
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h1>Lingua</h1>"
#: ui/main.py:1648
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>Ultima carta</h1>"
#: ui/main.py:1946
msgid "<h1>Learning More</h1>Click the clock in the toolbar to finish."
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:326
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h1>Modelli</h1>"
#: ui/main.py:880
#, fuzzy
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br><br>You can change your details later with<br>Settings->Preferences->Sync<br>"
msgstr "<h1>Account Online</h1>Per utilizzare il tuo <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">account online/a> gratuitamente,<br>inserisci le informazioni sottostanti.<br>"
#: ui/sync.py:209
#, fuzzy
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
msgstr "<h1>Rappresentazione cumulativa carte da ripassare</h1>"
#: forms/deckproperties.py:322
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h1>Priorità</h1>"
#: forms/preferences.py:341
#, fuzzy
msgid "<h1>Proxy</h1>"
msgstr "<h1>Priorità</h1>"
#: ui/graphs.py:196
#, fuzzy
msgid "<h1>Reps</h1>"
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
#: ui/graphs.py:201
#, fuzzy
msgid "<h1>Review Time</h1>"
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
#: ui/main.py:1952
msgid "<h1>Reviewing Early</h1>Click the clock in the toolbar to finish."
msgstr ""
#: forms/preferences.py:328
#, fuzzy
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
#: forms/changemap.py:40
#, fuzzy
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
msgstr "<h1>Seleziona tag da sospendere</h1>"
#: ui/main.py:1421
#, fuzzy
msgid "<h1>Study Options</h1>"
msgstr "<b>Descrizione</b>"
#: forms/deckproperties.py:332
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h1>Sincronizzazione</h1>"
#: forms/preferences.py:336
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr "<h1>Sincronizzazione</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Crea gratuitamente un account</a>."
#: ui/sync.py:207
#, fuzzy
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
msgstr "<h1>Sincronizzazione</h1>"
#: ui/main.py:980
msgid ""
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
"your deck."
msgstr ""
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr ""
"<h1>Modifiche non salvate</h1>Ci sono modifiche non\n"
" salvate. Vuoi salvarle, scartarle o\n"
" annullare?"
#: ui/main.py:1423
#, fuzzy
msgid "<h1>Well done!</h1>"
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
#: ui/importing.py:206
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignorato>"
#: ui/help.py:66
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>Nascondi pannello</a>"
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr ""
#: forms/activetags.py:41
msgid "Active Tags"
msgstr "Tag Attive"
#: forms/main.py:1413
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Avanzate"
#: ui/addcards.py:65 ui/addcards.py:128
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Aggiungi"
#: ui/addcards.py:70
msgid "Add (shortcut: command+return)"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:72
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:87
#, fuzzy
msgid "Add Items"
msgstr "&Aggiungi Fatti"
#: ui/addcards.py:35
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Items - %s"
msgstr "&Aggiungi Fatti"
#: ui/view.py:290
#, fuzzy
msgid "Add Material"
msgstr "Modello"
#: forms/addmodel.py:43
#, fuzzy
msgid "Add Model"
msgstr "Modello"
#: ui/cardlist.py:774
#, fuzzy
msgid "Add Tags"
msgstr "Aggiungi Tag.."
#: ui/facteditor.py:235
#, fuzzy
msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "Aggiungi una immagine (Ctrl+p)"
#: ui/facteditor.py:845
msgid "Add an image"
msgstr "Aggiungi una immagine"
#: ui/facteditor.py:875
msgid "Add audio"
msgstr "Aggiungi audio"
#: ui/facteditor.py:245
#, fuzzy
msgid "Add audio/video (F4)"
msgstr "Aggiungi audio"
#: forms/preferences.py:365
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
msgstr ""
#: forms/main.py:1433
msgid "Add new items to Anki by typing them in"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Aggiungi Tag.."
#: ui/graphs.py:151
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "&Aggiungi"
#: ui/addcards.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for <a href=\"%(id)d\">%(str)s</a>."
msgstr "Aggiunte %(num)d carte per '%(str)s'."
#: forms/deckproperties.py:365 forms/preferences.py:371
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: forms/main.py:1401
msgid "Again"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:993
#, fuzzy
msgid "All Fields"
msgstr "Campi"
#: ui/status.py:236
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "Campi"
#: forms/modelproperties.py:324
msgid "Allow the answer to be blank"
msgstr ""
#: ui/main.py:1818
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr "Già in studio intensivo. Chiudere questo mazzo prima di proseguire."
#: ui/main.py:1194
#, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr ""
#: ui/main.py:2709
msgid "Alt+m"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:362
msgid "Alternative theme"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:366
msgid "Always open last deck on startup"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:931
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occured while opening %s"
msgstr ""
"C'è stato un errore nell'upgrade:\n"
"%s"
#: ui/main.py:198
msgid ""
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
"Please do not file a bug report with Anki.<br>"
msgstr ""
#: ui/main.py:714
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
"Incontrato errore durante la creazione della sequenza.\n"
"Vuoi esaminare il mazzo in cerca di errori?\n"
"Ciò potrebbe richiedere del tempo."
#: ui/main.py:189
msgid ""
"An error occurred. Please:<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
"</ol>\n"
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
"into a bug report:<br>\n"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2649 forms/main.py:1378
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr ""
#: ui/main.py:1291
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Anki non è riuscito a salvare il tuo file di configurazione:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:423
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
#: forms/displayproperties.py:363
msgid "Answer alignment"
msgstr "Allineamento risposta"
#: forms/displayproperties.py:358
msgid "Answer colour"
msgstr "Colore risposta"
#: forms/displayproperties.py:359
msgid "Answer font"
msgstr "Carattere risposta"
#: forms/displayproperties.py:357
msgid "Answer size"
msgstr "Dimensioni risposta"
#: forms/main.py:1461
msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser"
msgstr ""
#: ui/sync.py:141
#, fuzzy
msgid "Applying reply..."
msgstr "Invio risposta.."
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: "
msgstr ""
#: ui/view.py:292
msgid "Back to Deck Browser"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:364
msgid "Background colour"
msgstr "Colore sfondo"
#: ui/facteditor.py:139
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "Testo grossetto (Ctrl+b)"
#: ui/preferences.py:30
msgid "Brazillian Portuguese"
msgstr ""
#: ui/main.py:90
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Plugin non funzionante:\n"
"\n"
"%s"
#: forms/main.py:1435
#, fuzzy
msgid "Brows&e Items..."
msgstr "&Aggiungi Fatti"
#: forms/cardlist.py:260
msgid "Browse Items"
msgstr ""
#: forms/main.py:1436
msgid "Browse and edit all items"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:515
#, fuzzy, python-format
msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "Anki - Modifica mazzo (mostrate %(cur)d di %(tot)d carte)"
msgstr[1] "Anki - Modifica mazzo (mostrate %(cur)d di %(tot)d carte)"
#: forms/editfont.py:59
#, fuzzy
msgid "Browser Font"
msgstr "Carattere risposta"
#: ui/cardlist.py:483
msgid "Building Index..."
msgstr ""
#: ui/main.py:1715
msgid "Bury"
msgstr ""
#: forms/main.py:1480
#, fuzzy
msgid "C&ram..."
msgstr "Studio focalizzato (&r).."
#: forms/main.py:1495
msgid "Cache LaTeX"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:891
msgid "Can only change one model at a time."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:847 ui/cardlist.py:985
msgid "Can only operate on one model at a time."
msgstr ""
#: ui/main.py:2664
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Cambia"
#: ui/modelproperties.py:254
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr "Carta %(num)d (%(name)s): usata %(cards)d volte%(status)s"
#: ui/modelproperties.py:366
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Carta %d"
#: forms/modelproperties.py:325
#, fuzzy
msgid "Card Templates"
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: ui/modelproperties.py:336
#, fuzzy, python-format
msgid "Card-%d"
msgstr "Carta %d"
#: forms/displayproperties.py:355
msgid "Card:"
msgstr "Carta:"
#: forms/displayproperties.py:365
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "Carta:"
#: ui/tray.py:93
msgid "Cards are waiting"
msgstr ""
#: forms/activetags.py:42
msgid "Cards with any of the selected tags below will not be shown."
msgstr ""
#: ui/main.py:1459
#, fuzzy
msgid "Cards/day:"
msgstr "Carta:"
#: ui/main.py:1458
msgid "Cards/session:"
msgstr ""
#: ui/importing.py:208
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: ui/cardlist.py:1198
#, fuzzy, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: forms/cardlist.py:291
#, fuzzy
msgid "Change &Model..."
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: ui/cardlist.py:898 forms/changemodel.py:74
#, fuzzy
msgid "Change Model"
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: forms/main.py:1478
#, fuzzy
msgid "Check Media Database..."
msgstr "Controllo Database Multimediale.."
#: ui/sync.py:172
msgid "Check complete."
msgstr "Controllo completo."
#: ui/main.py:1220
msgid "Check due counts again (F5)"
msgstr ""
#: forms/main.py:1475
#, fuzzy
msgid "Check the database for errors"
msgstr "Controlla Integrità del Database"
#: forms/main.py:1479
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr ""
#: ui/main.py:1066
#, python-format
msgid "Checking deck %(x)d of %(y)d..."
msgstr ""
#: ui/preferences.py:31
msgid "Chinese - Simplified"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:32
msgid "Chinese - Traditional"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:216
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
msgstr ""
#: ui/exporting.py:66
msgid "Choose file to export to"
msgstr "Scegli il file sul quale esportare"
#: forms/main.py:1487
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/status.py:228
#, fuzzy
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Controlla Integrità del Database"
#: ui/tray.py:96
msgid "Click to hide Anki"
msgstr ""
#: ui/tray.py:98
msgid "Click to show Anki"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:76 forms/displayproperties.py:376
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ui/addcards.py:186
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Chiudere perdendo i dati attuali?"
#: forms/main.py:1424
msgid "Close this deck and return to the deck browser"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:292
msgid "Cloze (F9)"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:304
#, python-format
msgid "Compare with field '%s'"
msgstr ""
#: forms/main.py:1439
msgid "Configure interface language and options"
msgstr ""
#: forms/main.py:1500
msgid "Configure review options"
msgstr ""
#: ui/sync.py:86
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione.."
#: ui/main.py:1523
msgid "Continue &Reviewing"
msgstr ""
#: forms/main.py:1381
msgid "Continue Reviewing"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:185
#, python-format
msgid "Copy: %s"
msgstr ""
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
#: ui/main.py:187
msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer."
msgstr ""
#: ui/main.py:1839
#, fuzzy
msgid "Cram"
msgstr "Studio focalizzato (&r).."
#: ui/cardlist.py:878
msgid "Cram selected cards in new deck?"
msgstr ""
#: forms/main.py:1396
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Data creazione"
#: ui/sync.py:212
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr "Crea '%s' sul server"
#: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:424
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Data creazione"
#: ui/main.py:1191
#, python-format
msgid "Ctrl+Alt+%d"
msgstr ""
#: forms/main.py:1434
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:267 forms/main.py:1494
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Del"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/main.py:1490
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:287
#, fuzzy
msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: ui/addcards.py:73
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/cardlist.py:277 forms/main.py:1437
#, fuzzy
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: ui/facteditor.py:340
#, fuzzy
msgid "Ctrl+F9"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/cardlist.py:285
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/main.py:1462
#, fuzzy
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/cardlist.py:281 forms/main.py:1420
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: forms/main.py:1422
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:283 forms/main.py:1440
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: forms/main.py:1418
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: forms/main.py:1515
#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: ui/addcards.py:68
msgid "Ctrl+Return"
msgstr ""
#: forms/main.py:1428
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: forms/main.py:1512
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+B"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/cardlist.py:279
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+F"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/cardlist.py:301 forms/main.py:1465
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/cardlist.py:299
#, fuzzy
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/main.py:1425
msgid "Ctrl+W"
msgstr ""
#: forms/main.py:1431
msgid "Ctrl+Y"
msgstr ""
#: forms/main.py:1470
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: ui/facteditor.py:140
msgid "Ctrl+b"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:151
msgid "Ctrl+i"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:316
#, fuzzy
msgid "Ctrl+l, e"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: ui/facteditor.py:305
msgid "Ctrl+l, l"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:327
msgid "Ctrl+l, m"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:162
msgid "Ctrl+u"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:149
msgid "Cumulative"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:261
msgid "Current Card"
msgstr "Carta Corrente"
#: ui/modelchooser.py:43
msgid "Customize Models"
msgstr ""
#: forms/main.py:1459
#, fuzzy
msgid "Customize fonts, colours and alignment"
msgstr "Personalizza caratteri, colori e allineamenti."
#: forms/main.py:1451
#, fuzzy
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models"
msgstr "Personalizza sincronizzazione, programmazione, priorità e modelli"
#: ui/preferences.py:33
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
#: ui/main.py:2641
#, python-format
msgid ""
"Database optimized.\n"
"Shrunk by %dKB"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:164
msgid "Deck Graphs"
msgstr "Grafici Mazzo"
#: ui/deckproperties.py:208 forms/deckproperties.py:320
msgid "Deck Properties"
msgstr "Proprietà Mazzo"
#: ui/main.py:938 ui/main.py:1004
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "File mazzo (*.anki)"
#: ui/main.py:682
msgid "Deck is already open."
msgstr ""
#: ui/main.py:1213 ui/main.py:1705 forms/cardlist.py:266
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Elimina (&D)"
#: ui/main.py:1272
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Elimina Tag.."
#: ui/cardlist.py:760
#, fuzzy
msgid "Delete Cards"
msgstr "Elimina (&D)"
#: ui/main.py:2662
#, fuzzy
msgid "Delete Refs"
msgstr "Elimina Tag.."
#: ui/cardlist.py:785
#, fuzzy
msgid "Delete Tags"
msgstr "Elimina Tag.."
#: forms/preferences.py:368
msgid "Delete original media on add"
msgstr ""
#: forms/main.py:1493
msgid "Delete the currently displayed card"
msgstr ""
#: ui/sync.py:133
#, fuzzy
msgid "Determining differences..."
msgstr "Determinazione differenze"
#: ui/modelproperties.py:326
msgid "Disa&ble"
msgstr "Disa&bilita"
#: ui/importing.py:30
msgid "Discard field"
msgstr "Scarta campo"
#: forms/preferences.py:335
msgid "Display"
msgstr "Aspetto"
#: forms/main.py:1481
msgid "Do an extra review of specified cards before a test"
msgstr ""
#: forms/main.py:1443
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:303
msgid "Don't ask me to type in the answer"
msgstr ""
#: forms/main.py:1395
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Info (&A).."
#: forms/main.py:1516
#, fuzzy
msgid "Download Missing Media"
msgstr "Info (&A).."
#: ui/getshared.py:35
msgid "Download Shared Deck"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:37
msgid "Download Shared Plugin"
msgstr ""
#: forms/main.py:1507
msgid "Download a deck that people have shared publicly"
msgstr ""
#: forms/main.py:1505
msgid "Download a deck that you synced from another computer"
msgstr ""
#: forms/main.py:1509
msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "Downloaded %dKB"
msgstr "Info (&A).."
#: ui/main.py:2162
#, python-format
msgid "Downloaded %dKB from server..."
msgstr ""
#: ui/sync.py:128
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Info (&A).."
#: ui/getshared.py:176 ui/getshared.py:180
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Info (&A).."
#: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:381 ui/cardlist.py:426
#: ui/graphs.py:148
msgid "Due"
msgstr ""
#: forms/main.py:1417
msgid "E&xit"
msgstr "Esci (&X)"
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Rimanente: <b>%(timeLeft)s</b>"
#: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:429
msgid "Ease"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:153
msgid "Eases"
msgstr ""
#: forms/main.py:1407
msgid "Easy"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:468
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Modifica (&E)"
#: forms/main.py:1488
#, fuzzy
msgid "Edit &Current..."
msgstr "Carta Corrente"
#: forms/main.py:1489
#, fuzzy
msgid "Edit the currently displayed item"
msgstr "Modifica modello corrente"
#: ui/modelproperties.py:328
msgid "Ena&ble"
msgstr "A&bilita"
#: ui/main.py:2003
msgid "Enable syncing, choose a name, then sync again."
msgstr ""
#: ui/preferences.py:29
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: ui/cardlist.py:772
#, fuzzy
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Inserire tag da aggiungere a ogni carta:"
#: ui/cardlist.py:783
#, fuzzy
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Inserire tag da eliminare da ogni carta:"
#: ui/preferences.py:34
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: forms/main.py:1456
msgid "Expor&t..."
msgstr "Espor&ta.."
#: forms/exporting.py:54
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: ui/exporting.py:48
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Espor&ta.."
#: forms/cardlist.py:278
#, fuzzy
msgid "F&act"
msgstr "Fatti.."
#: forms/cardlist.py:284
#, fuzzy
msgid "F&irst Card"
msgstr "<h1>Ripassati la prima volta</h1>"
#: forms/cardlist.py:290 forms/main.py:1444
msgid "F1"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:274
msgid "F2"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:232
msgid "F3"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:242
msgid "F4"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:252 ui/main.py:1221 forms/main.py:1468
msgid "F5"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:218
msgid "F7, F5"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:195
msgid "F7, F6"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:171
msgid "F7, F7"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:206
msgid "F7, F8"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:287
msgid "F9"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:430
#, fuzzy
msgid "Fact Created"
msgstr "Data creazione"
#: ui/getshared.py:176
#, fuzzy
msgid "Facts"
msgstr "Fatti.."
#: ui/main.py:2149
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
msgstr ""
#: ui/sync.py:119
#, fuzzy
msgid "Fetching summary from server..."
msgstr "Ricezione sommario dal server"
#: forms/main.py:1393
msgid "Fi&nish"
msgstr ""
#: ui/displayproperties.py:192
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "Campo %(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:78
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr "Campo %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-vuote]"
#: ui/modelproperties.py:134 ui/modelproperties.py:152
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr "Campo %d"
#: ui/importing.py:199
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Il campo <b>%d</b> di questo file è:"
#: forms/importing.py:99
msgid "Field mapping"
msgstr "Mappatura campi"
#: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
#: forms/cardlist.py:298
msgid "Fil&ters"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:293
msgid "Find and Re&place..."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:998 forms/findreplace.py:60
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:35
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:152
#, fuzzy
msgid "First Answered"
msgstr "<h1>Ripassati la prima volta</h1>"
#: forms/cardlist.py:295
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "Info (&A).."
#: forms/displayproperties.py:354
#, fuzzy
msgid "Fonts & Colours"
msgstr "Caratteri e colori"
#: ui/main.py:1212
#, fuzzy
msgid "Forget"
msgstr "Modello"
#: ui/main.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Forget %s?"
msgstr "Modello"
#: ui/main.py:1215
msgid "Forget removes the deck from the list without deleting."
msgstr ""
#: ui/preferences.py:36
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: forms/main.py:1513
#, fuzzy
msgid "Full Database Check..."
msgstr "Controllo Database.."
#: forms/modelproperties.py:311
msgid "General && Fields"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:857 forms/addcardmodels.py:34
#, fuzzy
msgid "Generate Cards"
msgstr "Elimina (&D)"
#: ui/cardlist.py:863
#, fuzzy
msgid "Generating Cards..."
msgstr "Elimina (&D)"
#: ui/preferences.py:37
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: forms/share.py:73
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
msgstr ""
#: forms/main.py:1405
msgid "Good"
msgstr ""
#: forms/edithtml.py:34
msgid "HTML Editor"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:339
#, fuzzy
msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)"
msgstr "Aggiungi audio (Ctrl+s)"
#: forms/main.py:1403
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
#: ui/addcards.py:80 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:1390
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: forms/modelproperties.py:323
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta"
#: forms/preferences.py:342
msgid "Host"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:81
msgid "ID"
msgstr ""
#: ui/update.py:79
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignora questo update"
#: ui/facteditor.py:844
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "Immagini (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: ui/importing.py:83 ui/importing.py:123 forms/changemap.py:39
#: forms/importing.py:95 forms/main.py:1397
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: forms/main.py:1453
msgid "Import cards from text files, Anki files and more"
msgstr ""
#: ui/importing.py:133
#, fuzzy
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Importazione fallita.\n"
#: forms/importing.py:96
msgid "Import options"
msgstr "Importa opzioni"
#: ui/importing.py:141
#, fuzzy, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
msgstr "Importazione completa. %(num)d carte importate da %(file)s.\n"
#: ui/importing.py:128
msgid "Importing failed.\n"
msgstr "Importazione fallita.\n"
#: ui/importing.py:117
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "&Importa.."
#: forms/main.py:1486
#, fuzzy
msgid "Inactive &Tags..."
msgstr "&Tag attive.."
#: forms/exporting.py:57
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Includi informazioni intervalli carte"
#: forms/exporting.py:58
msgid "Include tags"
msgstr "Includi tag"
#: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:427 ui/graphs.py:150
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
#: ui/cardlist.py:1016
msgid "Invalid regular expression."
msgstr ""
#: ui/activetags.py:26
msgid "Invert"
msgstr ""
#: ui/main.py:2350
#, python-format
msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n"
msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/main.py:2105
#, python-format
msgid ""
"It is off by %d second.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/preferences.py:38
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ui/facteditor.py:150
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "Testo in corsivo (Ctrl+i)"
#: ui/preferences.py:39
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: forms/preferences.py:355
msgid "Keep"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:40
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
#: ui/facteditor.py:304
#, fuzzy
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
msgstr "Equazione Latex (Ctrl+e)"
#: ui/facteditor.py:315
#, fuzzy
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
msgstr "Equazione Latex (Ctrl+e)"
#: ui/facteditor.py:326
#, fuzzy
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Ambiente matematico Latex (Ctrl+m)"
#: ui/cardlist.py:383
#, fuzzy
msgid "Leech"
msgstr "Ceco"
#: ui/main.py:1840
msgid "Loading deck..."
msgstr ""
#: ui/main.py:1659
#, fuzzy
msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr "Caricamento grafici (potrebbe richiedere tempo).."
#: forms/getshared.py:90
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Salvataggio.."
#: ui/importing.py:146
msgid "Log of import:\n"
msgstr "Resoconto dell'importazione:\n"
#: ui/importing.py:23
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Mappa su %s"
#: ui/importing.py:29
#, fuzzy
msgid "Map to Tags"
msgstr "Mappa su %s"
#: ui/cardlist.py:377
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "Difficile"
#: forms/deckproperties.py:349 forms/deckproperties.py:350
#: forms/deckproperties.py:352 forms/reschedule.py:84
msgid "Max"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:369
msgid "Max deck name length in deck browser:"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:345 forms/deckproperties.py:346
#: forms/deckproperties.py:351 forms/reschedule.py:82
msgid "Min"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:468
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:292
msgid "Model Properties"
msgstr "Proprietà Modelli"
#: forms/deckproperties.py:330
#, fuzzy
msgid "Models && Priorities"
msgstr "Proprietà Modelli"
#: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:425 ui/getshared.py:180
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Data modifica"
#: ui/preferences.py:41
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: ui/main.py:1211 forms/main.py:1389
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "Modello"
#: forms/modelproperties.py:302 forms/modelproperties.py:315
msgid "Move &Up"
msgstr "Muovi Su (&U)"
#: forms/modelproperties.py:305 forms/modelproperties.py:317
msgid "Move Dow&n"
msgstr "Muovi Giù (&N)"
#: forms/modelproperties.py:316
msgid "Move selected card model down"
msgstr "Muovi modello selezionato giù"
#: forms/modelproperties.py:314
msgid "Move selected card model up"
msgstr "Muovi modello selezionato su"
#: forms/modelproperties.py:304
msgid "Move selected field down"
msgstr "Muovi campo selezionato giù"
#: forms/modelproperties.py:301
msgid "Move selected field up"
msgstr "Muovi campo selezionato su"
#: ui/deckproperties.py:82
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: forms/deckproperties.py:341
msgid "Name on server: "
msgstr "Nome sul server: "
#: forms/preferences.py:347
msgid "Network"
msgstr ""
#: ui/main.py:1462
msgid "New today:"
msgstr ""
#: ui/main.py:1463
msgid "New total:"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:204
msgid "Next colour (F7 then F8)"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:790
msgid "Next field must be blank."
msgstr ""
#: ui/main.py:1833 ui/main.py:1870
msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:1046
msgid "No cards to preview."
msgstr ""
#: ui/sync.py:150
msgid "No changes found."
msgstr "Nessuna modifica trovata."
#: ui/main.py:1651
msgid "No current card or last card."
msgstr "Nessuna carta corrente o ultima carta."
#: ui/cardlist.py:385
#, fuzzy
msgid "No fact tags"
msgstr "Nessuna tag"
#: ui/main.py:2682
msgid "No media URLs defined for this deck."
msgstr ""
#: ui/preferences.py:42
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr "Koreano"
#: ui/cardlist.py:1194
#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "opzione"
#: ui/getshared.py:144
#, fuzzy
msgid "Nothing selected."
msgstr "Azioni sulla selezione.."
#: ui/main.py:1187
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Apri (&O).."
#: ui/main.py:766
#, fuzzy
msgid "Open Recent Deck"
msgstr "Apri &Recente"
#: forms/main.py:1514
#, fuzzy
msgid "Open Recent..."
msgstr "Apri &Recente"
#: ui/main.py:940
msgid "Open deck"
msgstr "Apri mazzo"
#: forms/main.py:1446
#, fuzzy
msgid "Open the bug tracker"
msgstr "Apri il bug tracker"
#: ui/main.py:1197
#, fuzzy, python-format
msgid "Open this deck%s"
msgstr "Apri mazzo"
#: forms/main.py:1476
msgid "Optimize Database"
msgstr "Ottimizza Database"
#: ui/main.py:1573
#, fuzzy
msgid "Ordering..."
msgstr "Salvataggio.."
#: ui/sync.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "Overwrite '%s' on server"
msgstr "Unisci con '%s' sul server"
#: forms/main.py:1415
#, fuzzy
msgid "P&lugins"
msgstr "&Plugin"
#: ui/exporting.py:17
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:337 forms/preferences.py:344
msgid "Password"
msgstr ""
#: ui/main.py:892
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ui/status.py:227
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Preferenze"
#: forms/main.py:1504
msgid "Personal Deck..."
msgstr ""
#: forms/main.py:1467
msgid "Play the last-played audio again"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:165
msgid "Please add a new field first."
msgstr "Aggiungere un nuovo campo prima di procedere."
#: ui/modelproperties.py:380
#, fuzzy
msgid "Please add a new template first."
msgstr "Aggiungere un nuovo campo prima di procedere."
#: ui/deckproperties.py:146
msgid "Please add another model first."
msgstr "Aggiungere un altro modello prima di procedere."
#: ui/getshared.py:90
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Ricontrollare username/password"
#: ui/modelproperties.py:408
#, fuzzy
msgid "Please enable a different template first."
msgstr "Abilitare un altro modelli prima di procedere."
#: ui/cardlist.py:828
msgid "Please enter a valid start and end range."
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:908
msgid ""
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"to enable recording."
msgstr ""
#: ui/main.py:1677
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "Installare python-matplotlib per visualizzare i grafici."
#: ui/main.py:2607
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
msgstr ""
#: ui/getshared.py:263
#, fuzzy
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
msgstr "Aggiornamento completo. Riavviare Anki."
#: ui/preferences.py:43
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Inglese"
#: forms/preferences.py:345
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "&Ordina"
#: forms/main.py:1496
msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:326
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ui/sync.py:122
msgid "Preparing full sync..."
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:307
msgid "Prevent duplicates"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:333
msgid "Prevent edits until answer shown"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:309
msgid "Prevent empty entries"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:377
msgid "Preview"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:279
msgid "Preview (F2)"
msgstr ""
#: forms/previewcards.py:37
msgid "Preview Cards"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:193
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
msgstr ""
#: ui/main.py:2622
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Problemi trovati:\n"
"%s"
#: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "Connessione.."
#: forms/preferences.py:330
#, fuzzy
msgid "Put space between question and answer"
msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta"
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:422
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#: forms/displayproperties.py:360
msgid "Question alignment"
msgstr "Allineamento domanda"
#: forms/displayproperties.py:362
msgid "Question colour"
msgstr "Colore domanda"
#: forms/displayproperties.py:356
msgid "Question font"
msgstr "Carattere domanda"
#: forms/displayproperties.py:361
msgid "Question size"
msgstr "Dimensioni domanda"
#: forms/main.py:1474
msgid "Quick Database Check"
msgstr ""
#: ui/main.py:1579 ui/main.py:1860
#, fuzzy
msgid "Randomizing..."
msgstr "Salvataggio.."
#: forms/main.py:1392
msgid "Re&view Early"
msgstr ""
#: forms/main.py:1503
msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:255
#, fuzzy
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Aggiungi audio"
#: ui/sound.py:27
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:532 ui/main.py:2324
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:236 ui/main.py:1219
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: forms/main.py:1482
msgid "Release Notes..."
msgstr ""
#: ui/status.py:199
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "Rimanente: "
#: ui/status.py:162
msgid "Remaining: "
msgstr "Rimanente: "
#: forms/main.py:1498
msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/main.py:1477
msgid "Remove unused space, making the database file smaller"
msgstr ""
#: forms/main.py:1466
#, fuzzy
msgid "Repeat &Audio"
msgstr "Ripe&ti ultimo audio"
#: ui/cardlist.py:1001
#, fuzzy
msgid "Replacing..."
msgstr "Connessione.."
#: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:428 ui/graphs.py:154
msgid "Reps"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:812 forms/reschedule.py:79
#, fuzzy
msgid "Reschedule"
msgstr "Programmazione"
#: forms/reschedule.py:80
#, fuzzy
msgid "Reschedule as new cards"
msgstr "Aggiungere una nuova carta prima di procedere."
#: forms/reschedule.py:81
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:288
msgid "Reverse &Order"
msgstr ""
#: forms/main.py:1388
msgid "Review"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:155
msgid "Review Time"
msgstr ""
#: ui/main.py:1461
#, fuzzy
msgid "Reviews due:"
msgstr "Campi"
#: ui/status.py:229
msgid "Reviews today"
msgstr ""
#: forms/main.py:1429
msgid "S&ync"
msgstr ""
#: ui/sound.py:50
#, python-format
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
msgstr ""
#: forms/main.py:1472
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "S&alva con nome"
#: ui/main.py:997
#, fuzzy
msgid "Save Deck As"
msgstr "Salva mazzo"
#: forms/preferences.py:350
msgid "Save after adding"
msgstr "Salva dopo aggiunta"
#: forms/preferences.py:349
msgid "Save after answering"
msgstr "Salva dopo risposta"
#: forms/main.py:1457
msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others"
msgstr ""
#: forms/main.py:1427
#, fuzzy
msgid "Save this deck now"
msgstr "Sincronizza questo mazzo"
#: forms/main.py:1473
msgid "Save this deck, giving it a new name"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:351
msgid "Save when closing"
msgstr "Salva in chiusura"
#: forms/preferences.py:359
#, fuzzy
msgid "Saving"
msgstr "Salvataggio..fatto"
#: forms/getshared.py:89 forms/share.py:74
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Cerca (&S)"
#: forms/cardlist.py:272
msgid "Select &All"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:292
#, fuzzy
msgid "Select &Facts"
msgstr "&Fatto Corrente"
#: ui/activetags.py:18
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Elimina Tag.."
#: ui/activetags.py:22
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Elimina Tag.."
#: ui/main.py:1491
#, fuzzy
msgid "Session Statistics"
msgstr "Statistiche Mazzo (&D)"
#: ui/facteditor.py:170
msgid "Set colour (F7 then F7)"
msgstr ""
#: forms/main.py:1506
#, fuzzy
msgid "Shared Deck..."
msgstr "Salva mazzo"
#: forms/main.py:1508
#, fuzzy
msgid "Shared Plugin..."
msgstr "Altri Plu&gin.."
#: ui/modelchooser.py:42
msgid "Shift+Alt+e"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:29
msgid "Shift+Alt+m"
msgstr ""
#: ui/main.py:603 forms/main.py:1399
#, fuzzy
msgid "Show Answer"
msgstr "Mostra risposta"
#: ui/facteditor.py:262
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:367
#, fuzzy
msgid "Show decks with cards due first in browser"
msgstr "Mostra domanda/risposta ultima carta"
#: forms/preferences.py:329
#, fuzzy
msgid "Show divider between question and answer"
msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta"
#: forms/preferences.py:332
msgid "Show due count and progress during review"
msgstr ""
#: forms/main.py:1455
msgid "Show graphical statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:331
msgid "Show next time before answer"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:375
msgid "Show preview"
msgstr "Mostra preview"
#: forms/main.py:1442
msgid "Show some textual statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/main.py:1449
#, fuzzy
msgid "Show statistics about the current card and last card"
msgstr "Nessuna carta corrente o ultima carta."
#: forms/preferences.py:363
#, fuzzy
msgid "Show study options on deck load"
msgstr "Mostra toolbar all'avvio"
#: forms/main.py:1398
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
msgstr ""
#: forms/main.py:1400
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:361
msgid "Show timer"
msgstr "Mostra timer"
#: forms/preferences.py:364
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostra icona nella barra"
#: ui/graphs.py:232
#, fuzzy
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostra timer"
#: ui/main.py:2107
#, fuzzy
msgid ""
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
"L'orologio del tuo computer non è impostato all'orario giusto.\n"
"Ha un errore di %d secondi.\n"
"\n"
"Poichè questo potrebbe creare problemi di sincronizzazione,\n"
"la sincronizzazione è bloccata finchè non risolverai il problema."
#: ui/addcards.py:134 ui/cardlist.py:647
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr "Alcuni campo sono assenti o non unici."
#: forms/preferences.py:334 forms/preferences.py:346 forms/preferences.py:358
#: forms/preferences.py:370
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr ""
#: ui/main.py:651
msgid "Soon"
msgstr "Presto"
#: forms/modelproperties.py:310
msgid "Sort as numbers"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:874
#, fuzzy
msgid "Sounds/Videos (*.mp3 *.ogg *.wav *.avi *.ogv *.mpg *.mpeg)"
msgstr "Suoni (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:186
msgid "Source ID:"
msgstr "ID fonte:"
#: ui/preferences.py:44
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: ui/main.py:1525
msgid "Start &Reviewing"
msgstr ""
#: ui/view.py:291
msgid "Start adding your own material."
msgstr ""
#: forms/main.py:1416
msgid "Startup"
msgstr "Avvio"
#: forms/importing.py:101
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: forms/main.py:1464
#, fuzzy
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser"
msgstr "Smetti di ripassare questa carta finchè la tag \"sospesa\" non viene rimossa nell'editor."
#: ui/main.py:1237
#, python-format
msgid "Studied <b>%(reps)d card</b> in <b>%(time)s</b> today."
msgid_plural "Studied <b>%(reps)d cards</b> in <b>%(time)s</b> today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/cardlist.py:794 ui/main.py:1696
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "&Sospendi fatto"
#: forms/main.py:1511
msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:379
#, fuzzy
msgid "Suspended"
msgstr "&Sospendi fatto"
#: ui/preferences.py:45
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ui/main.py:2121
msgid "Sync Failed. Please check your internet connection."
msgstr ""
#: ui/sync.py:130 ui/sync.py:144
msgid "Sync complete."
msgstr "Sincronizzazione completa."
#: forms/preferences.py:339
msgid "Sync on close"
msgstr "Sincronizzazione in chiusura"
#: forms/preferences.py:340
msgid "Sync on open"
msgstr "Sincronizzazione all'avvio"
#: forms/deckproperties.py:343
#, fuzzy
msgid "Synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione"
#: forms/deckproperties.py:333
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "Sincronizza questo mazzo"
#: forms/main.py:1430
#, fuzzy
msgid "Synchronize this deck with Anki Online"
msgstr "Sincronizza questo mazzo"
#: ui/main.py:2127 ui/main.py:2129
#, fuzzy
msgid "Syncing Media..."
msgstr "Sincronizzazione Media.."
#: ui/sync.py:190
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "Sincronizzazione fallita: %(a)s"
#: ui/main.py:2660
#, fuzzy
msgid "Tag Cards"
msgstr "Carte"
#: forms/importing.py:98
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "Applica una tag ai campi duplicati invece di cancellarli"
#: ui/facteditor.py:118
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: ui/main.py:1823
msgid "Tags to cram:"
msgstr "Tag per lo studio focalizzato"
#: ui/cardlist.py:1276
msgid "Targets must be unique."
msgstr ""
#: forms/changemodel.py:78
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: forms/changemodel.py:76 forms/main.py:1379 forms/share.py:76
msgid "TextLabel"
msgstr ""
#: forms/main.py:1382
msgid "The <b>number of minutes in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: forms/main.py:1386
msgid "The <b>number of questions in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: ui/addcards.py:138
#, fuzzy
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards."
msgstr ""
"Impossibile procedere. I dati inseriti renderebbero\n"
"vuote le domande o risposte di tutte le carte."
#: forms/main.py:1384
msgid "The maximum number of <b>new cards shown per day</b>. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days."
msgstr ""
#: ui/main.py:1498
#, fuzzy
msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today"
msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno."
#: ui/main.py:1492
#, fuzzy
msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)"
msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno."
#: ui/main.py:1494
#, fuzzy
msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno."
#: ui/main.py:1496
msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1500
#, fuzzy
msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today"
msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno."
#: ui/sync.py:73
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "Il protocollo di sincronizzazione è cambiato. Si prega di aggiornare."
#: ui/main.py:1502
#, fuzzy
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno."
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/view.py:228
#, fuzzy, python-format
msgid "This card was due in %s."
msgstr "Questa carta apparirà di nuovo in meno di <b>%(next)s</b>."
#: ui/view.py:255
#, fuzzy
msgid "This card will appear again later."
msgstr "Questa carta apparirà di nuovo in meno di <b>%(next)s</b>."
#: ui/modelproperties.py:172
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
"Questo campo è usato da %d carte. Se lo elimini,\n"
"tutte le informazioni contenute in esso andranno perdute.\n"
"\n"
"Vuoi davvero eliminare questo campo?"
#: ui/utils.py:155
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Questo file esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
#: ui/deckproperties.py:158
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
"Questo modello è usato da %d fatti.\n"
"Vuoi davvero eliminarlo?\n"
"Se lo elimini, queste carte andranno perdute."
#: ui/deckproperties.py:151
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
"Questo modello è usato dal mazzo di origine:\n"
"%s\n"
"Devi prima eliminare l'origine."
#: ui/main.py:2609
msgid ""
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
"<br>\n"
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Proceed?"
msgstr ""
#: ui/main.py:2651
msgid ""
"This operation:<br>\n"
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Consider backing up your media directory first."
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:387
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This template is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this template, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
"Questo modello è usato da %d carte. Se lo elimini,\n"
"saranno cancellate anche tutte le carte. Se vuoi solo\n"
"impedire la creazione di nuove carte con questo\n"
"modello, selezionare il pulsante 'disabilita'\n"
"invece di cancellarlo.\n"
"\n"
"Vuoi davvero cancellare queste carte?"
#: ui/main.py:1460
msgid "Time/day:"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:176 ui/getshared.py:180
msgid "Title"
msgstr ""
#: ui/main.py:1669
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr ""
"Per visualizzare i grafici, Anki ha bisogno di un file\n"
".dll che non è presente nel sistema. Installare:\n"
#: ui/tray.py:91
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr ""
#: ui/main.py:1624
#, fuzzy
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Toolbar semplice"
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: "
msgstr ""
#: ui/sync.py:138
msgid "Transferring payload..."
msgstr "Trasferimento informazioni.."
#: forms/findreplace.py:63
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr ""
#: forms/share.py:75
msgid "Type:"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:91 ui/getshared.py:215
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Impossibile contattare server"
#: ui/main.py:687
msgid ""
"Unable to load deck.\n"
"\n"
"Possible reasons:\n"
" - file is not an Anki deck\n"
" - deck is read only\n"
" - directory is read only\n"
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
"\n"
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
msgstr ""
#: ui/main.py:948
msgid "Unable to load file."
msgstr "Impossibile caricare file."
#: ui/importing.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
"Impossibile leggere file.\n"
"\n"
"%(info)s"
#: ui/main.py:723
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr "Impossibile recuperare. Caricamento mazzo fallito."
#: forms/main.py:1497
msgid "Uncache LaTeX"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:161
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "Sottolinea testo (Ctrl+u)"
#: ui/cardlist.py:526 ui/main.py:2318
#, fuzzy, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "tra %s"
#: ui/sync.py:75
#, python-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Errore sconosciuto: %s"
#: ui/cardlist.py:803
#, fuzzy
msgid "Unsuspend"
msgstr "&Sospendi fatto"
#: ui/main.py:2358
msgid ""
"Updating Anki...\n"
" - you can keep studying\n"
" - please don't close this"
msgstr ""
#: ui/main.py:2159
#, python-format
msgid "Uploaded %dKB to server..."
msgstr ""
#: ui/sync.py:125
#, fuzzy
msgid "Uploading..."
msgstr "Salvataggio.."
#: forms/displayproperties.py:369
msgid "Use custom colour"
msgstr "Colore personalizzato"
#: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372
msgid "Use custom font"
msgstr "Carattere personalizzato"
#: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371
msgid "Use custom size"
msgstr "Dimensioni personalizzate"
#: forms/preferences.py:338 forms/preferences.py:343
msgid "Username"
msgstr ""
#: ui/main.py:888
msgid "Username:"
msgstr ""
#: forms/main.py:1402
#, fuzzy
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
msgstr "<b>Impegnativa (2)</b><br>Aspetta un po' di più la prossima volta."
#: forms/main.py:1406
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
msgstr ""
#: forms/main.py:1404
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
msgstr ""
#: ui/view.py:289
msgid "Welcome to Anki!"
msgstr ""
#: ui/view.py:251
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr "Ben fatto! Questa carta apparirà di nuovo tra <b>%(next)s</b>."
#: ui/update.py:78
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Vuoi scaricarlo ora?"
#: forms/main.py:1380
msgid "X"
msgstr ""
#: ui/main.py:1737 ui/main.py:1785 ui/main.py:2645
#, fuzzy
msgid "You are currently cramming. Please close this deck first."
msgstr "Già in studio intensivo. Chiudere questo mazzo prima di proseguire."
#: ui/main.py:2104 ui/main.py:2349
msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
msgstr ""
#: ui/main.py:1674
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
"La tua versione di Matplotlib non è funzionante.\n"
"Visitare http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
#: forms/preferences.py:356
msgid "backups of each deck"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:352
msgid "cards"
msgstr "carte"
#: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
msgid "days"
msgstr ""
#: ui/main.py:2347
msgid "early"
msgstr "in anticipo"
#: forms/preferences.py:353
msgid "facts"
msgstr "fatti"
#: ui/cardlist.py:211
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "tra %s"
#: forms/deckproperties.py:331
msgid "label"
msgstr "etichetta"
#: ui/main.py:2345
msgid "late"
msgstr "in ritardo"
#: ui/importing.py:202
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "mappato su <b>%s</b>"
#: ui/importing.py:204
#, fuzzy
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "mappato su <b>%s</b>"
#: forms/deckproperties.py:357 forms/deckproperties.py:358
#, fuzzy
msgid "mins"
msgstr "tra %s"
#: forms/deckproperties.py:342
msgid "option"
msgstr "opzione"
#: forms/syncdeck.py:43
#, fuzzy
msgid "toplabel"
msgstr "etichetta"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
#~ "memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
#~ "Version %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki è un programma di ripetizione dilazionata creato per permetterti\n"
#~ "di sfruttare al massimo la tua memoria.<p/>E' gratuito e offerto con la licenza GPL.<p/>\n"
#~ "Versione %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visita il sito web</a></span>\n"
#~ msgid " <b>When quizzing/adding/editing</b>"
#~ msgstr " <b>Nelle fasi di ripetizione/creazione/modifica</b>"
#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki can only merge models if they have exactly\n"
#~ "the same field count and card count."
#~ msgstr ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki può unire solo modelli che hanno esattamente lo\n"
#~ "stesso numero di campi e di carte prodotte."
#~ msgid "&Add cards"
#~ msgstr "&Aggiungi Carte"
#~ msgid "&Advanced"
#~ msgstr "&Avanzate"
#~ msgid "&Deck"
#~ msgstr "Mazzo (&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete Fact"
#~ msgstr "Elimina (&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Download..."
#~ msgstr "Info (&A).."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit All..."
#~ msgstr "Modifica Fatti.."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit..."
#~ msgstr "Modifica (&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Get More Decks..."
#~ msgstr "Ottieni altri mazzi (&G).."
#, fuzzy
#~ msgid "&Guide..."
#~ msgstr "&Nuovo.."
#~ msgid "&Kanji Statistics"
#~ msgstr "Statistiche &Kanji"
#~ msgid "&Lookup"
#~ msgstr "Dizionario (&L)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Model Properties..."
#~ msgstr "Proprietà &Modello.."
#, fuzzy
#~ msgid "&Options>>"
#~ msgstr "<b>Descrizione</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "&Preferenze"
#, fuzzy
#~ msgid "&Suspend"
#~ msgstr "&Sospendi fatto"
#~ msgid "&Undo last answer"
#~ msgstr "Torna alla domanda precedente (&U)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Unsuspend"
#~ msgstr "&Sospendi fatto"
#~ msgid "...&expression on ALC"
#~ msgstr "...&espressione su ALC"
#~ msgid "...&kanji selection on Edict"
#~ msgstr "...&kanji selezionati su Edict"
#~ msgid "...&meaning on ALC"
#~ msgstr "...significato su ALC (&M)"
#~ msgid "...&selection on ALC"
#~ msgstr "...&selezione su ALC"
#~ msgid "...&word selection on Edict"
#~ msgstr "...parola selezionata su Edict (&W)"
#, fuzzy
#~ msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
#~ msgstr "<a href=py:miss>Kanji Mancanti</a><br>"
#, fuzzy
#~ msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
#~ msgstr "<a href=py:miss>Kanji Mancanti</a><br>"
#, fuzzy
#~ msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
#~ msgstr "<a href=py:miss>Kanji Mancanti</a><br>"
#~ msgid "<b>0: Totally Forgot</b>"
#~ msgstr "<b>0: Totalmente Dimenticato</b>"
#~ msgid "<b>Card spacing</b>"
#~ msgstr "<b>Spaziatura carte</b>"
#~ msgid "<b>Card-specific tags</b>"
#~ msgstr "<b>Tag specifiche della carta</b>"
#~ msgid "<b>Comfortable (3)</b><br>Wait longer next time."
#~ msgstr "<b>Poco Impegnativa (3)</b><br>Aspetta di più la prossima volta."
#~ msgid "<b>Easy (4)</b><br>Wait a lot longer next time."
#~ msgstr "<b>Facile (4)</b><br>Aspetta molti di più la prossima volta."
#~ msgid "<b>File to import</b>:"
#~ msgstr "<b>File da importare</b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Hours to shift midnight</b>"
#~ msgstr "Numero di ore di cui spostare la mezzanotte"
#~ msgid "<b>Name/tag</b>"
#~ msgstr "<b>Nome/tag</b>"
#~ msgid "<b>Numeric?</b>"
#~ msgstr "<b>Numerico?</b>"
#~ msgid "<b>Required?</b>"
#~ msgstr "<b>Obbligatorio?</b>"
#~ msgid "<b>Reset.</b><br>You've completely forgotten."
#~ msgstr "<b>Azzera intervallo.</b><br>Carta completamente dimenticata"
#~ msgid "<b>Statistics</b>"
#~ msgstr "<b>Statistiche</b>"
#~ msgid "<b>Suspended</b>"
#~ msgstr "<b>Sospese</b"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Target Card Template</b>:"
#~ msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#~ msgid "<b>Too difficult.</b><br>Show this card again soon."
#~ msgstr "<b>Troppo difficile.</b><br>Mostra questa carta di nuovo presto."
#~ msgid "<b>Type of file</b>:"
#~ msgstr "<b>Tipo di file</b>:"
#~ msgid "<b>Unique?"
#~ msgstr "<b>Unica?"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Add Model</h1>"
#~ msgstr "<h1>Modelli</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Advanced settings</h1>Some settings require a restart."
#~ msgstr "<h1>Impostazioni avanzate</h1>"
#~ msgid "<h1>Available fields</h1>Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost."
#~ msgstr "<h1> Campi disponibili</h1>Scegli il campo in cui vuoi importare. Se selezioni \"Scarta campo\", Tutti i dati di questo campo andranno persi."
#~ msgid "<h1>Basic Scheduling</h1>"
#~ msgstr "<h1>Programmazione di base</h1>"
#~ msgid "<h1>Building revision queue..</h1>"
#~ msgstr "<h1>Preparando la sequenza di revisione</h1>"
#~ msgid "<h1>Card Models</h1>"
#~ msgstr "<h1>Modelli Carte</h1>"
#~ msgid "<h1>Day Rollover</h1>"
#~ msgstr "<h1>Passaggio di Giorno</h1>"
#~ msgid "<h1>Deck description</h1>"
#~ msgstr "<h1>Descrizione mazzo</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Fonts & Colours</h1>"
#~ msgstr "<h1>Colori</h1>"
#~ msgid "<h1>Fonts</h1>"
#~ msgstr "<h1>Carattere</h1>"
#~ msgid "<h1>General Model Properties</h1>"
#~ msgstr "<h1>Proprietà Generali Modello</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Main Window</h1>"
#~ msgstr "<h1>Ultima carta</h1>"
#~ msgid "<h1>Please choose a template</h1>"
#~ msgstr "<h1>Scegliere un template</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> delayed cards."
#~ msgstr "<h1>Carte rimantenti</h1><p/>Ci sono <b>%(failed)d</b> carte fallite pronte.<br>Ci sono <b>%(rev)d</b> carte in attesa di ripasso.<br>Ci sono <b>%(new)d</b> carte nuove per oggi.<br><br>Ci sono <b>%(new2)d</b> carte nuove totali.<br>Ci sono <b>%(spaced)d</b> carte dilazionate.<br>"
#~ msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
#~ msgstr "<h1>Seleziona tag da sospendere</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Welcome Back!</h1>"
#~ msgstr "<h1>Rappresentazione cumulativa carte da ripassare</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
#~ "Start adding your own material.</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Download Shared Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Download Personal Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Benvenuto su Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Aggiungi materiale</a></h1>\n"
#~ "Inizia subito ad aggiungere il tuo materiale.</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Apri mazzo locale</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Apri mazzo online</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Apri mazzo esemplificativo</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Ottieni altri mazzi</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Welcome!</h1>"
#~ msgstr "<h1>Carte da ripassare</h1>"
#~ msgid "<h1>Where should we synchronize to?</h1>"
#~ msgstr "<h1>Con cosa vuoi sincronizzare?</h1>"
#~ msgid ""
#~ "<h2>All Reviews</h2>\n"
#~ "<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
#~ "Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
#~ "Total review time: %(revTime)s<br>\n"
#~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
#~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
#~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
#~ msgstr ""
#~ "<h2>Tutte le ripetizioni</h2>\n"
#~ "<b>Carte mature corrette: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gMatureYes)d su %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
#~ "Tempo medio per risposta: %(avgTime)s<br>\n"
#~ "Tempo totale di ripetizione: %(revTime)s<br>\n"
#~ "Carte giovani corrette: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYoungYes)d su %(gYoungTotal)d)<br>\n"
#~ "Carte nuove corrette: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gNewYes)d su %(gNewTotal)d)<br>\n"
#~ "Carte corrette (totale): %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYesTotal)d su %(gTotal)d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Add &Cards..."
#~ msgstr "Aggiungi Carte"
#~ msgid "Add Cards"
#~ msgstr "Aggiungi Carte"
#~ msgid "Add Missing Active Cards"
#~ msgstr "Aggiungi Carte Attive Mancanti"
#~ msgid "Add a new model"
#~ msgstr "Aggiungi nuovo modello"
#~ msgid "All fields valid"
#~ msgstr "Tutti i campo sono validi"
#~ msgid "All tags"
#~ msgstr "Tutte le tag"
#~ msgid "Anki - Add Items"
#~ msgstr "Anki - Aggiungi Carte"
#~ msgid "Answer count"
#~ msgstr "Numero risposte"
#~ msgid "Application-wide preferences."
#~ msgstr "Preferenze applicazione"
#~ msgid "Can't look up a selection with a newline."
#~ msgstr "Non sono possibili ricerche contenenti \"a capo\"."
#~ msgid "Card editor"
#~ msgstr "Editor carte"
#~ msgid "Card properties"
#~ msgstr "Proprietà carte"
#, fuzzy
#~ msgid "Cards..."
#~ msgstr "Carte.."
#, fuzzy
#~ msgid "Cards/day"
#~ msgstr "Carta:"
#, fuzzy
#~ msgid "Change &Template..."
#~ msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Template"
#~ msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#~ msgid "Change field mapping"
#~ msgstr "Cambia mappatura campi"
#~ msgid "Choose &file..."
#~ msgstr "Scegli &file.."
#~ msgid "Choose file..."
#~ msgstr "Scegli file.."
#~ msgid ""
#~ "Click the close button or import another file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Clicca sul pulsante di chiusura o importa un altro file.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Click this button to customize\n"
#~ "the way Anki shows you cards."
#~ msgstr ""
#~ "Clicca questo pulsante per personalizzare\n"
#~ "il modo in cui Anki ti mostra le carte."
#, fuzzy
#~ msgid "Copy '%s' from server"
#~ msgstr "Crea '%s' sul server"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Deck"
#~ msgstr "Data creazione"
#~ msgid "Created: %(c)s ago<br>Next due: %(n)s<br>Interval: %(i)0.0f days<br>Average: %(a)s<br>Total: %(t)s<br>Reviews: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
#~ msgstr "Creata: %(c)s fa<br>Prossima volta: %(n)s<br>Intervallo: %(i)0.0f giorni<br>Media: %(a)s<br>Totale: %(t)s<br>Risp. corrette: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+Shift+r"
#~ msgstr "Ctrl+Invio"
#, fuzzy
#~ msgid "Current &Model..."
#~ msgstr "Unione Modelli.."
#, fuzzy
#~ msgid "Customize card layout, fields, etc"
#~ msgstr "Personalizza aspetto, struttura, ecc. delle carte."
#~ msgid "Deck is not modified."
#~ msgstr "Il mazzo non è stato modificato."
#, fuzzy
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Elimina (&D)"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descrizione"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Finestra di dialogo"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Difficoltà"
#, fuzzy
#~ msgid "Disp&lay Properties..."
#~ msgstr "Proprietà Aspetto (&L)"
#~ msgid "Don't show this again."
#~ msgstr "Non mostrare più."
#, fuzzy
#~ msgid "Download Deck"
#~ msgstr "Info (&A).."
#~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete."
#~ msgstr "Download dell'anki updater - %d%% completo"
#~ msgid "Due date"
#~ msgstr "Data prossima ripetizione"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Items"
#~ msgstr "Anki - Modifica Mazzo"
#~ msgid "Empty selection."
#~ msgstr "Selezione vuota"
#~ msgid "Enter tag(s) to add to each fact:"
#~ msgstr "Inserire tag da aggiungere ad ogni fatto:"
#~ msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:"
#~ msgstr "Inserire tag da eliminare da ogni fatto:"
#~ msgid "Error building queue. Attempting recovery.."
#~ msgstr "Errore costruzione sequenza. Tentativo di ripristino.."
#~ msgid "Export to..."
#~ msgstr "Esporta a.."
#~ msgid "Field '%s'"
#~ msgstr "Campo '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Campi"
#~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
#~ msgstr "Colore di foreground (Ctrl+r)"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Generale"
#, fuzzy
#~ msgid "Generating report (may take time)..."
#~ msgstr "Generazione rapporto (potrebbe richiedere tempo).."
#, fuzzy
#~ msgid "Get Shared..."
#~ msgstr "Elimina (&D)"
#~ msgid "Hide next interval when showing answer buttons"
#~ msgstr "Mostra i pulsanti di risposta senza il prossimo intervallo"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Text File"
#~ msgstr "Importa file"
#, fuzzy
#~ msgid "Import failed: %s\n"
#~ msgstr "Importa fallite: %s"
#~ msgid "Importing. Anki will freeze for a while.."
#~ msgstr "Importazione. Anki sarà bloccato per un po'.."
#~ msgid "Interface colour"
#~ msgstr "Colore interfaccia"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface font"
#~ msgstr "Interfaccia"
#~ msgid "Last card colour"
#~ msgstr "Colore ultima carta"
#~ msgid "Looking %s up on ALC.."
#~ msgstr "Ricerca di %s su ALC.."
#~ msgid "Looking %s up on edict.."
#~ msgstr "Ricerca di %s su edict.."
#, fuzzy
#~ msgid "Merge Models..."
#~ msgstr "Unione Modelli.."
#~ msgid "Merge complete."
#~ msgstr "Unione completa."
#~ msgid "Minimum interval multiplier"
#~ msgstr "Minimo moltiplicatore di intervallo"
#~ msgid "Models"
#~ msgstr "Modelli"
#~ msgid "No expression in current card."
#~ msgstr "Nessun campo \"espressione\" nella carta corrente."
#~ msgid "No meaning in current card."
#~ msgstr "Nessun campo \"significato\" nella carta corrente"
#~ msgid ""
#~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n"
#~ "all models must have the same name, and must not be\n"
#~ "from another person's deck."
#~ msgstr ""
#~ "Nessuno modello da unire trovato. Se vuoi unire dei modelli,\n"
#~ "devono avere tutti lo stesso nome, e non devono appartenere al\n"
#~ "mazzo di un'altra persona."
#~ msgid ""
#~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case\n"
#~ "they were causing problems. On the next sync, all cards will be\n"
#~ "sent to the server."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun problema trovato. Alcune strutture di dati sono state ricostruite\n"
#~ "nel caso in cui causassero problemi. Alla prossima sincronizzazione\n"
#~ "tutte le carte saranno spedite al server."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Local Deck"
#~ msgstr "Apri mazzo"
#, fuzzy
#~ msgid "Open On&line..."
#~ msgstr "Apri On&line.."
#~ msgid "Open Sa&mple..."
#~ msgstr "Apri Ese&mpio.."
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Periodo"
#~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Aggiungere una nuova carta prima di procedere."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Scegliere un campo col quale ordinare l'elenco."
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
#~ msgstr "Impediscimi di inserire la stessa cosa in questo campo più di una volta"
#~ msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank"
#~ msgstr "Impedisci alle nuove carte di essere create se questo campo è vuoto"
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Ripeti &Audio Risposta"
#~ msgid "Repeat &Question Audio"
#~ msgstr "Ripeti Audio Domanda (&Q)"
#~ msgid "Reset Progress"
#~ msgstr "Azzera Progresso"
#, fuzzy
#~ msgid "Reviews due"
#~ msgstr "Campi"
#~ msgid "Save && Sync"
#~ msgstr "Salva e Sincronizza"
#~ msgid "Save and S&ync"
#~ msgstr "Salva e Sincronizza (&Y)"
#, fuzzy
#~ msgid "Scroll down to the answer when showing answer"
#~ msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta"
#, fuzzy
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Cerca (&S)"
#~ msgid "Server is down or operation failed."
#~ msgstr "Operazione fallita: il server potrebbe essere down."
#, fuzzy
#~ msgid "Share..."
#~ msgstr "Per Iniziare (&S).."
#~ msgid "Show 3 answer buttons, not 5"
#~ msgstr "Mostra 3 pulsanti di risposta, non 5"
#, fuzzy
#~ msgid "Show failed cards last"
#~ msgstr "<b>Mostra carte fallite prima</b>"
#~ msgid "Show last card's interval"
#~ msgstr "Mostra intervallo ultima carta"
#, fuzzy
#~ msgid "Show welcome back screen on startup"
#~ msgstr "Mostra toolbar all'avvio"
#~ msgid "Some fields are <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>missing</a> or not <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unique</a>."
#~ msgstr "Alcuni campi sono <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>assenti</a> o non <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unici</a>."
#~ msgid "Sort this field using numeric order instead of string order"
#~ msgstr "Ordina questo campo usando sequenza numerica anzichè di stringhe"
#~ msgid "Tall buttons (for touchscreen)"
#~ msgstr "Pulsanti alti (per touchscreen)"
#~ msgid "The amount of times you answered a card at each ease level."
#~ msgstr "Il numero di volte che hai risposto ad una carta ad ogni livello di difficoltà."
#~ msgid ""
#~ "The number of cards due each day over the period.\n"
#~ "Today is 0; cards less than zero are overdue."
#~ msgstr ""
#~ "Il numero di carte programmate per ogni giorno nel periodo scelto.\n"
#~ "Oggi è 0; le carte minori di 0 sono arretrate"
#~ msgid "The number of cards due each day, assuming no study."
#~ msgstr "Il numero di carte programmate ogni giorno, se non si studiasse."
#~ msgid ""
#~ "The number of cards first answered on a given day.\n"
#~ "This will be different to 'added cards' if you are\n"
#~ "using a pre-made deck."
#~ msgstr ""
#~ "Il numero di carte nuove a cui si è risposto in un dato giorno.\n"
#~ "Questo sarà diverso da 'carte aggiunte' se stai usando \n"
#~ "un mazzo precostruito."
#~ msgid "The number of cards scheduled for a given number of days."
#~ msgstr "Il numero di carte associate a un dato intervallo di tempo (giorni)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
#~ "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
#~ "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
#~ "too often, higher and you're spending too much time reviewing."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Prestazioni</h1>\n"
#~ "La barra superiore mostra la tua prestazione giornaliera. La barra in basso mostra<br>\n"
#~ "la tua prestazione sulle carte programmate per 21 o più giorni. La barra in basso<br>\n"
#~ "dovrebbe stare circa su 80-95%% - se è più bassa ti stai dimenticando le carte mature<br>\n"
#~ "troppo spesso, se è più alta stai impiegando troppo tempo nelle ripetizioni.\n"
#~ "<h2>Ripetizioni di oggi</h2>\n"
#~ "<b>Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
#~ "(%(dYesTotal)d su %(dTotal)d)</b><br>\n"
#~ "Tempo medio per risposta: %(avgTime)s<br>\n"
#~ "Tempo totale di ripetizione: %(revTime)s"
#~ msgid "Toggle Delete"
#~ msgstr "Toggle Elimina"
#~ msgid "Toolbar icon size"
#~ msgstr "Dimensioni icone barra degli strumenti"
#~ msgid "Unable to load the same deck twice."
#~ msgstr "Impossibile caricare lo stesso mazzo due volte."
#~ msgid "Unable to open file"
#~ msgstr "Impossibile aprire file"
#~ msgid "Unable to reach server"
#~ msgstr "Impossibile contattare server"
#~ msgid "Update complete. Please restart Anki."
#~ msgstr "Aggiornamento completo. Riavviare Anki."
#~ msgid "Updating.."
#~ msgstr "Aggiornamento.."
#~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
#~ msgstr "Vuoi unire modelli con lo stesso nome?"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to remove unused files from the media directory, and\n"
#~ "tag or delete references to missing files?"
#~ msgstr ""
#~ "Vuoi rimuovere i file inutilizzati dalla cartella multimediale, e applicare\n"
#~ "tag o eliminare i riferimenti a file mancanti?"
#~ msgid ""
#~ "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
#~ "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
#~ " Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
#~ msgstr ""
#~ "L'orologio del tuo computer non è impostato all'orario giusto.\n"
#~ "Il suo stato è: %(sec)d secondi %(type)s.\n"
#~ "Assicurarsi che sia importato correttamente e riavviare Anki."